ترجمة "الضمانات الأمنية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الضمانات الأمنية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وسيساعد استخدام الضمانات الأمنية أيضا على تقليل الشواغل الأمنية.
The use of security assurances would also help to reduce security concerns.
إذ أن الولايات المتحدة وحدها القادرة على منح الجمهورية الإسلامية الضمانات الأمنية التي تلتمسها.
Only the US can give the Islamic Republic the security guarantees it craves.
وقد تؤدي الضمانات الأمنية من ق ب ل الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تخفيض الشعور بالتهديد.
Security assurances by nuclear weapon States could reduce the perception of threat.
هاء التزامات عامة واضحة من جانب حكومة أوغندا بشأن الضمانات الأمنية والحوافز الممنوحة للمتمردين العائدين
E. Clear public commitments from the Government of Uganda on security guarantees and incentives for returning rebels
12 يشجع الجانبين في هذا الصدد على مواصلة مناقشاتهما، بمشاركة فريق الأصدقاء، بشأن الضمانات الأمنية
Encourages the sides in that respect to continue their discussion on security guarantees with the participation of the Group of Friends
ويتضح من نتائج المؤتمر أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن نزع السلاح النووي أو الضمانات الأمنية أو آليات الضمانات أو بشأن قضية الشرق الأوسط.
It is clear from the outcome of the summit that no agreement was reached on nuclear disarmament, security safeguards, safeguard mechanisms and on the issue of the Middle East.
وتدعو الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005.
The States parties call for the establishment of a subsidiary body on security assurances at the 2005 NPT Review Conference.
كما اعتقد أن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية لديها حق مشروع في تناول مسألة الضمانات الأمنية الفعالة.
I also think that non nuclear weapon States do have a legitimate right to address the issue of effective security assurances.
وعملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الضمانات التي تكفل حماية حقوق الأفراد الذين يواجهون عقوبة الإعدام (القرار 1984 50)، فإن السلطات الأمنية حريصة على توفير العديد من الضمانات في هذا المجال.
In accordance with the resolution of the Economic and Social Council on safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty (resolution 1984 50), there were many such safeguards in place in Yemen.
وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
The Conference on Disarmament should establish a subsidiary body as soon as possible to draft a legally binding instrument on negative security assurances.
ولا توجد أيضا، منظمة إقليمية مناسبة يمكنها أن تسد الفجوة وتقدم الضمانات الأمنية اللازمة لضباط الاتصال العسكريين وأفراد الأمم المتحدة.
Nor is there a suitable regional organization that could fill the gap and provide the necessary security guarantee for the military liaison officers and United Nations personnel.
68 ويقر على نطاق واسع أن الضمانات الأمنية أمور في غاية الأهمية من أجل تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
Security assurances had been widely recognized as critical to strengthening the NPT.
18 وفيما يتعلق بالضمانات الأمنية، قدم ائتلاف البرنامج الجديد تقريرا يشجع على اعتماد تلك الضمانات ويتضمن نص اتفاق بشأن هذا الموضوع.
On the issue of security assurances, NAC had submitted a paper containing the rationale for and the text of an agreement on that subject.
28 ويقر الاتحاد الأوروبي بأهمية الضمانات الأمنية الملزمة قانونا المنصوص عليها في البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
The European Union recognized the value of legally binding security assurances as provided through the protocols to the treaties establishing nuclear weapon free zones.
الضمانات
Safeguards
ولقد اقترحنا إبرام معاهدة جديدة ملز مة قانونا وتقوم على الضمانات الأمنية المتبادلة على النحو الذي يكفل الأمن المتكافئ في مختلف أنحاء أوروبا.
We suggested a new, legally binding treaty system of mutual security guarantees to ensure equal security throughout Europe.
24 وأضاف أنـه يعتبر الضمانات الأمنية السلبية حيوية لتعزيز المعاهدة لأنها تثنـي البلدان غير الحائزة للأسلحة النووية عن خيار حيازة هذه الأسلحة.
Negative security assurances were vital to strengthening the NPT, as they discouraged non nuclear States to opt for nuclear weapons.
فمن ناحية، وعلى الرغم من قلق القوات الجديدة المشروع إزاء الضمانات الأمنية، كان من المتوخى حثها على التعاون واتباع نهج يتسم بالمرونة.
On the one hand, in spite of their legitimate concerns for security guarantees, they were to be urged to cooperate and be flexible in their approach.
ألف الضمانات
A. Safeguards
منح الضمانات
Granting of guarantees
ولذلك تدعـو حكومته الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التأكيد مجـددا على التزامها بتوفيـر الضمانات الأمنية السلبية التي تعـزز بشكل كبير حظر انتشار الأسلحة النووية.
His Government therefore called on nuclear weapon States to reaffirm their commitment to providing negative security assurances, which would greatly promote non proliferation of nuclear weapons.
وإلى أن يتم تقديم هذه الضمانات الملزمة قانونا، بإمكاننا أن ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى التقيد بالضمانات الأمنية الصادرة عنها من جانب واحد.
Pending legally binding assurances, we call upon the nuclear weapon States to abide by their unilateral security assurances.
8 وفي إطار البيئة الأمنية الدولية الراهنة، مهما قيل فلن يكون تأكيد أهمية فعالية وفاعلية نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة الدولية للطاقة الذرية كافيا.
Given the current international security environment, the importance of an effective and efficient IAEA safeguards system could not be overemphasized.
إن الأمن هو الهم الأول الذي يشغل عامة الإسرائيليين، وكذلك الفلسطينيين، ومما لا شك فيه أن دعم الأحزاب السياسية الإسرائيلية للمفاوضات يتوقف على الضمانات الأمنية.
The Israeli population is genuinely concerned about security, as are the Palestinians, and the support of Israel s political parties for negotiations depends upon security guarantees.
ولكن على الرغم من عدم تعرض الدور المركزي المستمر الذي تلعبه الولايات المتحدة في آسيا لأي تهديد في الوقت الحالي، فإن قدرة ترتيباتها الأمنية على البقاء في الأمد البعيد تعتمد على مصداقية الضمانات الأمنية التي تقدمها لحلفائها وشركائها.
But, while America s continued central role in Asia is safe, the long term viability of its security arrangements boils down to the credibility of its security assurances to allies and partners.
ميم الضمانات الدبلوماسية
Diplomatic assurances
ثانيا الضمانات والتحقق
Safeguards and verification
انعدام الضمانات الحقيقية.
They cannot provide real collateral.
وقال إن الالتزام الذي تم في عام 1995 لاتخاذ خطوات إضافية بشأن الضمانات الأمنية بما في ذلك وضع صك دولي ملزم قانونيا يظل أمرا ينتظر التحقيق.
The commitment made in 1995 for further steps on security assurances, including an internationally legally binding instrument, remained unfulfilled.
وأكد ضرورة مواصلة الجهود على سبيل الأولوية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، ريثما تتم الإزالة الكاملة.
Pending such total elimination, efforts to conclude a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non nuclear weapon States should be pursued as a matter of priority.
يجب أن يتحضر الأوروبيون والأمريكيون إلى الدخول في مفاوضات مباشرة شاملة غير مشروطة مع إيران يتم مخاطبة الضمانات الأمنية فيها، إذ تعتبر أمريكا خصم إيران وشريكها المحتمل.
Both the EU and the US should be prepared to enter into direct, comprehensive, and unconditional negotiations with Iran. Where security guarantees are concerned, America is Iran s actual foe and potential partner.
وتبقى، في رأينا، الضمانات الأمنية الـم ث بت ة بشكل راسخ في وثائق ملزمة، أفضل ضمان بأن الدول الـم هددة لن تحتاز هي نفسها أسلحة نووية من باب الدفاع عن النفس.
Security guarantees firmly set out in binding documents remain, in our view, the best assurance that threatened States will not themselves acquire nuclear arms in self defence.
وينبغي إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية بغية إزالة خطر الاستخدام المحتمل للأسلحة النووية، الذي يشكل المصدر الرئيسي لقلق الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
A legally binding international instrument on negative security assurances should be concluded with a view to removing the danger of the potential use of nuclear weapons, which is the main concern of non nuclear weapon States.
الضمانات الإجرائية لصالح الموقوفين
E. Procedural guarantees for persons under arrest
هاء الضمانات غير المناسبة
E. Inadequate guarantees
الضمانات الشخصية وحقوق الإنسان.
Individual guarantees and human rights.
وجميع الضمانات اﻻجتماعية متساوية.
All social guarantees are equal.
أتعرض أوﻻ لمسألة الضمانات.
I turn first to the question of safeguards.
عرض لعمليات سحب الضمانات
Traction Trust exposed.
تريد الكثير من الضمانات
You want too many guarantees.
ولا يجعل هذا الدهاء الخصوم يفقدون توازنهم فحسب بل ويعمل أيضا على إضعاف أهمية الضمانات الأمنية التي توفرها الولايات المتحدة لحلفائها وقيمة بناء شراكات استراتيجية تعويضية في آسيا.
This shrewdness not only keeps opponents off balance it also undercuts the relevance of US security assurances to allies and the value of building countervailing strategic partnerships in Asia.
كما تعهدا بعقد اجتماع بشأن الضمانات الأمنية يومي 20 و 21 تموز يوليه تنفيذا للالتزامات المعقودة في اجتماع فريق الأصدقاء بجنيف في 7 و 8 نيسان أبريل 2004.
They also undertook to hold a meeting on security guarantees, in line with commitments made at the Geneva meeting of the Group of Friends of 7 and 8 April 2004, scheduled for 20 and 21 July.
الأمنية الأخيرة
The Last Wish
القضايا الأمنية
Security issues
التدابير الأمنية
Security measures

 

عمليات البحث ذات الصلة : سياسة الضمانات - الأهلية الضمانات - دعوة الضمانات - الضمانات المادية - الضمانات الإجرائية - الضمانات القانونية - الضمانات الواردة - الضمانات البيئية - هامش الضمانات - تصفية الضمانات - الضمانات الدستورية - الضمانات والأمن - إنفاذ الضمانات - الضمانات الشخصية