ترجمة "السعي إلى فرص" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
إلى - ترجمة : السعي - ترجمة : إلى - ترجمة : فرص - ترجمة : السعي - ترجمة : السعي - ترجمة : السعي - ترجمة : السعي - ترجمة : السعي - ترجمة : السعي إلى فرص - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ومع أن فرص تعبئة الموارد محدودة، إﻻ أنه يجري السعي بنشاط لتحقيق بعض اﻹمكانيات. | While opportunities for resource mobilization are limited, some possibilities are being actively pursued |
وقال إن من المحتم، في معرض السعي إلى زيادة فرص العمل وإمكانية الوصول إلى الموارد، التصدي بالمثل للتوزيع غير العادل للأصول، والخدمات، والفرص. | In trying to increase employment opportunities and access to resources, it was imperative that the unfair distribution of assets, services and opportunities likewise be addressed. |
فالبعض يجادل بأن السعي إلى تحقيق العدالة يتعارض مع السعي إلى تحقيق السلام. | Some argue that we face a dilemma every time a country emerges from conflict. They argue that the pursuit of justice clashes with the pursuit of peace. |
السعي إلى ما يمكن اجتنابه | Inviting the Avoidable |
وبالتالي، يجب السعي دون تأجيل إلى السلم. | Peace thus must be unremittingly pursued. |
وينبغي السعي إلى الحصول على تعاون المنظمات الإقليمية. | The cooperation of regional organizations should also be sought. |
السعي للهدف | Goal Seek |
والدول الديمقراطية ليست وحدها في السعي إلى توسيع نفوذها. | Democratic states are not alone in seeking to expand their influence. |
سادسا، يجب أن نواصل السعي إلى إصلاح مجلس الأمن. | Sixth, we must keep working on Security Council reform. |
ولممارسة هاتين الملكتين العقليتين، لا بد للدول أن تضمن توفير فرص ديمقراطية تسمح لكل فرد بالمساهمة وبالتنافس في السعي من أجل الصالح العام. | To exercise those faculties, it is necessary for States to guarantee democratic opportunities that allow each individual to contribute to and compete in the quest for the collective good. |
(د) ضآلة فرص الوصول إلى الإنترنت | (d) Inadequate access to the Internet |
لذا يجب أن نشجع الأطراف على السعي إلى التوصل إلى حل سلمي. | So, we must encourage the parties to try to reach a peaceful solution. |
33 وترتكز عملية متابعة منظمة العمل الدولية للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة على فرضية أنه يتعين السعي لإيجاد حلول حقيقية للتحديات المتعلقة بشيخوخة المجتمعات، من خلال توسيع فرص المشاركة في القوى العاملة والتشجيع على إيجاد فرص العمل. | Follow up to the Second World Assembly on Ageing by the International Labour Organization (ILO) is based on the premise that genuine solutions to the challenges of ageing societies should be sought by increasing participation in the labour force and promoting job creation. |
وقد صممت على مواصلة السعي إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، | Determined to pursue the total elimination of nuclear weapons, |
والواقع أن السعي إلى تحقيق هذه الغاية يتطلب جهودا هائلة. | The pursuit of a sustainable global society of low CO2 emitters requires a tremendous effort. |
انتقال التصنيع إلى الخارج وضياع فرص العمل | Outsourced and Out of Work |
وأهم مشكلة هي الوصول إلى فرص التوظيف. | The main problem is ensuring access to employment opportunities. |
واليابان تدعو جميع الأطراف المعنية إلى السعي إلى حل لهذه القضية بجد وإخلاص. | Japan calls on all parties concerned to seek a solution to this issue with earnest and sincerity. |
وبهذا تصبح مسألة السعي إلى اكتساب ثقة السوق زائدة عن الحاجة. | The pursuit of market confidence would be superfluous. |
من بين الحلول الأخرى، السعي إلى تحسين جودة الرعاية الصحية المقدمة. | Another solution is to improve the quality of care. It is difficult to prescribe an approach for a single country, let alone all of Latin America and the Caribbean. |
ويجب ألا نفقد الأمل وأن نواصل السعي إلى توافق في الآراء. | We must not abandon hope and should continue to seek consensus. |
وإنني بصدد السعي إلى توفير هذه الإمكانيات من جانب الدول الأعضاء. | I am currently seeking these assets from Member States. |
وفي السعي إلى التنمية، فإن لدى اﻷمم المتحدة دورا أساسيا تؤديه. | In the pursuit of development the United Nations has a fundamental role to play. |
والدانمرك تحث جميع اﻷطراف على السعي إلى حلول سياسية لمشاكل البﻻد. | Denmark urges all parties to seek political solutions to the problems of the country. |
وفي الحقيقة، أن التحديات التي يمثلها السعي إلى التنمية عديدة ومعقدة. | Indeed, the challenges posed in the quest for development are many and complex. |
انتهى عمليا السعي لدينا. سأعطي الكلمة مع الملك إلى الغد ، و | Our quest is practically finished. |
لكني جئت إلى هنا لاصطياد الحيتان لا السعي وراء ثأر قائدي | But I came here to hunt whales, not my commander's vengeance. |
أما فرص العمل فتعطى أساسا إلى المهاجرين اﻻندونيسيين. | The jobs are given primarily to Indonesian immigrants. |
وتهدف الدورتان إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على فرص مواصلة التعليم والمشاركة فيها وحصولها على فرص التوظيف. | The courses are aimed at enhancing women's access to and participation in further education and employment. |
هرب شين إلى الحرية، لذا كان منطقيا أنه فكر في السعي إلى اللجوء إلى السفارة الأمريكية. | Since Chen ran towards freedom, it made sense that he sought refuge at the American Embassy. |
السعي نحو المنح والر عاة | Grants and sponsors were sought. |
كما أسفر السعي إلى ترسيخ كفاءة السوق عن ارتفاع مخيف في التعقيدات. | The quest for market efficiency has also led to a frightening rise in complexity. |
خلال هذه الفترة تغير الأدب من النشاط الصحفي إلى السعي الأكثر أكاديمية. | During this period literature changed from a journalistic activity to a more academic pursuit. |
وبعد استتباب السلام والاستقرار، يمكن السعي إلى إقامة العدل في وقت لاحق. | Once peace and stability are established, justice can be pursued later. |
وبينما نواصل السعي لتحقيق أهدافنا الإنمائية، وكمواطنين عالميين نتطلع إلى المجتمع الدولي. | As we persevere to achieve our development goals, being global citizens we look towards the international community. |
فلقد تم إحراز تقدم كبير في السعي إلى القضاء على الفقر والجوع. | Considerable progress has been achieved in the eradication of poverty and hunger. |
(و) السعي باستمرار إلى الحصول على السند الوثائقي للمعلومات التي يتم جمعها. | (f) Continuously seeking out documentary support of the information collected. |
ولا يجوز لنا أن نخفق في السعي إلى حلول دائمة لتحدياتنا المشتركة. | We have no right to fail in the quest for lasting solutions to our common challenges. |
ويتم القيام بكل هذا مع إعلان هدف السعي إلى ضمان الأمن البشري. | This all is done with the avowed purpose of seeking to ensure the protection of human security. |
بوسعكن السعي للنجاح ولكن إلى درجة محدودة. وإلا فإنكن ستصبحن تهديدا للرجل. | You should aim to be successful, but not too successful, otherwise you would threaten the man. |
الحوار بين الحضارات يسعى إلى تفاعلها وتكاملها ولا يعني بالضرورة السعي إلى دمجها أو تذويبها. | Dialogue among civilizations aims to achieve interaction and complementarity. It does not necessarily mean trying to integrate or erase the other. |
تكافؤ فرص الوصول إلى تنفيذ الحقوق الاجتماعية للرجال والنساء. | Equal access to the implementation of social rights for men and women. |
ولا تزال فرص الحصول إلى الخدمات القانونية والمشورة ضعيفة. | Access to justice including access to legal services and advice remains weak. |
انتونيو داماسيو السعي لفهم الوعي | Antonio Damasio The quest to understand consciousness |
الحياة، الحرية، السعي لتحقيق السعادة. | life, liberty, the pursuit of happiness. |
عمليات البحث ذات الصلة : السعي إلى - السعي وراء فرص جديدة - السعي إلى ضمان - السعي إلى الحرية - السعي إلى اتفاق - تميل إلى السعي - السعي إلى منع - السعي إلى حل - السعي إلى حل - تهدف إلى السعي - السعي إلى الثروة - السعي إلى الكمال - السعي إلى التفوق - السعي إلى التأثير