ترجمة "السجن ظلما" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
السجن - ترجمة : ظلما - ترجمة : السجن ظلما - ترجمة : السجن - ترجمة : السجن - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وإلا .. سيكون ذلك ظلما | Otherwise, it just ain't fair. |
وفسدت الارض امام الله وامتلأت الارض ظلما. | The earth was corrupt before God, and the earth was filled with violence. |
أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله. | Will you speak unrighteously for God, and talk deceitfully for him? |
يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون . | They scoff and speak with malice. In arrogance, they threaten oppression. |
فماذا نقول. ألعل عند الله ظلما. حاشا. | What shall we say then? Is there unrighteousness with God? May it never be! |
وفسدت الارض امام الله وامتلأت الارض ظلما. | The earth also was corrupt before God, and the earth was filled with violence. |
أتقولون لاجل الله ظلما وتتكلمون بغش لاجله. | Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him? |
يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون . | They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression they speak loftily. |
فماذا نقول. ألعل عند الله ظلما. حاشا. | What shall we say then? Is there unrighteousness with God? God forbid. |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | And ( Joseph ) asked the man he knew would be released Remember me to your lord but Satan made him forget to mention this to his lord , and Joseph remained in prison for a number of years . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | And of the two , Yusuf said to the one whom he sensed would be released , Remember me , in the company of your lord so Satan caused him to forget to mention Yusuf to his lord , he therefore stayed in prison for several years more . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | Then he said to the one he deemed should be saved of the two , ' Mention me in thy lord 's presence . ' But Satan caused him to forget to mention him to his master , so that he continued in the prison for certain years . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | And he said to one of them who he imagined would be saved mention me in the presence of thy lord . Then the Satan caused him to forget to mention him to his lord , so that he tarried in the prison several years . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | And he said to the one whom he knew to be saved Mention me to your lord ( i.e. your king , so as to get me out of the prison ) . But Shaitan ( Satan ) made him forget to mention it to his Lord or Satan made ( Yusuf ( Joseph ) to forget the remembrance of his Lord ( Allah ) as to ask for His Help , instead of others . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | And he said to the one he thought would be released , Mention me to your master . But Satan caused him to forget mentioning him to his master , so he remained in prison for several years . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | And Joseph said to the one of the two prisoners who he knew would be set free Mention me in your lord 's presence . But Satan caused him to forget mentioning this to his lord ( the ruler of Egypt ) and so Joseph languished in prison for several years . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | And he said unto him of the twain who he knew would be released Mention me in the presence of thy lord . But Satan caused him to forget to mention it to his lord , so he ( Joseph ) stayed in prison for some years . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | Then he said to the one whom he knew would be delivered from among the two Mention me to your master . But Satan caused him to forget mentioning it to his master . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | And he said to the one of the two who he knew would be saved ' Mention me in the presence of your lord ' But satan made him forget to mention him to his master , so that he remained in prison for a certain number years . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | And he said to the one whom he knew would go free , Mention me before your master . But Satan made him forget the mention to his master , and Joseph remained in prison several years . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | Joseph asked the one , whom he knew would not be executed , to mention his case to his Lord . Satan caused that man to forget all about Joseph and his case . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | And he said to him whom he knew would be delivered of the two Remember me with your lord but the Shaitan caused him to forget mentioning ( it ) to his lord , so he remained in the prison a few years . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | He said to the one he thought would be saved , Mention me to your master . However Satan made him forget to mention him to his master , and so Joseph remained in prison for a number of years . |
وقال للذي ظن أيقن أنه ناج منهما وهو الساقي اذكرني عند ربك سيدك فقل له إن في السجن غلاما محبوسا ظلما فخرج فأنساه أي الساقي الشيطان ذك ر يوسف عند ربه فلبث مكث يوسف في السجن بضع سنين قيل سبعا وقيل اثنتي عشرة . | And of the two , to that one whom he consider about to be saved , he said Mention me to thy lord . But Satan made him forget to mention him to his lord and ( Joseph ) lingered in prison a few ( more ) years . |
واما اعدائي فاحياء. عظموا. والذين يبغضونني ظلما كثروا . | But my enemies are vigorous and many. Those who hate me without reason are numerous. |
واما اعدائي فاحياء. عظموا. والذين يبغضونني ظلما كثروا . | But mine enemies are lively, and they are strong and they that hate me wrongfully are multiplied. |
ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم. | Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice. |
انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني . | Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred. |
ها اني اصرخ ظلما فلا أستجاب. ادعو وليس حكم. | Behold, I cry out of wrong, but I am not heard I cry aloud, but there is no judgment. |
انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني . | Consider mine enemies for they are many and they hate me with cruel hatred. |
المسكين,لقد تم أتهامه ظلما,وهذه الخطابات ستثبت ذلك | Poor bleeder, he's been took in by 'er all right. And these letters prove it. |
السجن | Prison? |
السجن | The jail? |
! السجن | Jail? |
ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك | If you return to the Almighty, you shall be built up, if you put away unrighteousness far from your tents. |
يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل. | One who sends a message by the hand of a fool is cutting off feet and drinking violence. |
ان رجعت الى القدير تبنى. ان ابعدت ظلما من خيمتك | If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles. |
يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل. | He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage. |
وقضبان السجن | And prison bars |
نزلاء السجن | Prison inmates |
في السجن! | ln quod! |
حمى السجن. | Jail fever. |
ا السجن | Prison? |
سيدخلنى السجن | He'll have me jailed! |
في السجن. | She's in jail. |
عمليات البحث ذات الصلة : رفض ظلما - سجن ظلما - أدين ظلما - بيت السجن - حارس السجن - غير السجن - زنزانة السجن - في السجن - السجن كسر - تسليم السجن