ترجمة "الذي يشعر به" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
يشعر - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : به - ترجمة : الذي يشعر به - ترجمة : الذي - ترجمة : الذي - ترجمة : يشعر - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتوجد أسباب وجيهة للحذر الذي يشعر به الناس. | There are good reasons for the caution that people feel. |
كيف يشعر الله، الذي يحبنا تماما، عندما نسحق علاقتنا به تماما | How does God, who totally loves us, feel, when we totally smash our relationship with Him? |
عليك أبدا حتى يشعر به. | But there's no place else to run. That's just what he's counting on. We've got two hours till dawn. |
ينبغي أن يشعر الرب بطريقة ما بالعذاب, والكمد, والألم الجسدي الذي نشعر به. | In some way, God must feel the anguish, and grief, and physical pain that we feel. |
والأوكسيتوسين يجعلنا نشعر بما يشعر به الآخرون. | Oxytocin makes us feel what other people feel. |
الآن يشعر بالعصبية، وبالتالي سيذهب للامساك به. | Now he's getting nervous, so he's going to go catch it. |
لا أحد يعرف بما يشعر به الآخرين | Nobody knows what others are feeling. |
اعرف ما يشعر به المشاكل فى دمه | I know what he feels, the trouble in his blood. |
السيد لاكي (أوغندا) (تكلم بالانكليزية) لا بد أن أعرب عن الأسف الذي يشعر به وفدي. | Mr. Laki (Uganda) I must express my delegation's regret. If we have to conduct ourselves like this, do we need to be told that we could make better use of time? |
توماس، كل شخص يشعر بما تشعر به. حسنا | With you guys. Not with that cast on you're not. |
فعلى أحد ما أن يشعر ما تشعر به | Somebody has to feel how you felt. |
أعتقد بأن هذا ما يشعر به لويس جانغ | I think that's how Louis Jang feels. |
الواحد يشعر به الان فى النهار يا سويندون | They are felling them in the daytime now, Swindon. In the daytime! |
اعلم ان لا يوجد والد في امريكا لا يشعر بنفس الحزن و الاسي الذي اشعر به. | I know there's not a parent in America who doesn't feel the same overwhelming grief that I do. |
وأحسده ذاك المسلح الذي يشعر بالقهر. | I envy the militant who feels oppressed. Then everything is normal. |
وهو لا يشعر بأي قدر من القلق إزاء الضرر الذي ينذر به حكمه الفاسد بالنسبة لمستقبل روسيا. | Nor does he have any anxiety about the damage that his misrule portends for Russia s future. |
إن الاتحاد الروسي يشعر بنفس القلق الذي يشعر به المجتمع الدولي إزاء الاستخدام غير المسؤول للألغام المضادة للأفراد، على نحو ما يثبته تصديقنا على البروتوكول الثاني المعد ل. | The Russian Federation shares the concern of the international community over the irresponsible use of anti personnel mines, as our ratification of amended Protocol II proves. |
لا أحد كان بإمكانه تخمين ما يشعر به حقا | Noone could've guessed what he was really feeling. |
ولكن هل تعرف كيري ...مهما كان مقدار الحب الذي يشعر به الرجل فانه يتسائل دائما اذا كانت المرأة جديرة به ام لا | But you see, Kerry, no matter how much a man's in love he really wonders whether the woman's quite good enough for him or not. |
إن المجتمع الدولي يشعر بالفخر الذي له ما يبرره إزاء الدور الذي اضطلع به واﻻلتزام الذي تعهد به حتى اﻵن حيال التوصل الى تحقيق ديمقراطية غير عنصرية في جنوب افريقيا. | The international community takes justifiable pride in the role it has played and the commitment it has shown so far towards the attainment of a non racial democracy in South Africa. |
لا يمكنك إذلال الشخص الذي يشعر بالفخر | You cannot humiliate the person who feels pride. |
هناك أثرا عالميا معتمد على ما يشعر به الناس عاطفيا | There's a global effect depending upon what humanity is feeling emotionally. |
والحقيقة أن مستوى الارتياح الذي يشعر به مرتكبو مثل هذه الجرائم البشعة يتقلص باتساع الخيارات المتاحة لإقامة الدعوى ضدهم. | The comfort level for perpetrators of these crimes is shrinking as the options for prosecution expand. |
سنموت من الجوع بالتأكيد ! أنا الذي يشعر بالموت . | We'll die by starvation for sure! |
هل تضايقت لدقيقة من قبل لكي تعرف ما يشعر به الآخرين | Have you ever bothered for one minute to understand how someone else might feel? |
ولنتخيل كيف يشعر هؤلاء العاملون الامتنان لاستمرارهم في تسلمهم لرواتبهم، ولكن السخرية والشعور بالإحباط إزاء قيمة العمل الذي يقومون به. | Imagine how those workers must feel grateful for the paychecks, but completely cynical about the value of the work they are doing. |
إن الحزن الذي يشعر به شعبا توغو ولبنان قريب جدا اليوم من قلوب شعب جورجيا، ونحن نشاطر بالكامل الشعبين حزنهما. | The sorrow of the peoples of Togo and Lebanon is very close to the hearts of the Georgian people today, and we fully share their grief. |
هناك شيء يشعر به الشخص عند شرب البيرة و هو ليس ما يشعر به الشخص عند تسوية ضرائب الدخل أو عندما يستمع إلى الموسيقى. و هذا الشعور النوعي | There's something that it feels like to drink beer which is not what it feels like to do your income tax or listen to music, and this qualitative feel automatically generates a third feature, namely, conscious states are by definition subjective in the sense that they only exist as experienced by some human or animal subject, some self that experiences them. |
وفي هذا الصدد، يشعر بلدي بسرور بالغ حيال العمل الذي يقوم به الاتحاد العالمي للبلدان المتضررة من كارثة سونامي، الذي أنشأه المبعوث الخاص الرئيس كلينتون. | In this regard, my country is extremely pleased with the work being done by the Global Consortium for Tsunami Affected Countries, set up by Special Envoy President Clinton. |
نظرا لطبيعتها محرجة والعار الذي يشعر به مرضى، كان الموضوع من المحرمات لوقت طويل، وهو موضوع في المناطق الحضرية أساطير كثيرة. | Due to its embarrassing nature and the shame felt by sufferers, the subject was taboo for a long time, and is the subject of many urban legends. |
وبإمكان المجتمع الدولي، بما في ذلك اﻷمم المتحدة، أن يشعر بالفخر واﻻرتياح إزاء الدور الحيوي الذي اضطلع به في هذه العملية. | The international community, including the United Nations, can take pride and satisfaction in the vital role it has played in this process. |
انه يشعر بعد ما قمت به من خدمه انه مدين لك بشئ | He feels after all you've been through, we owe you something. |
ولكن لا أحد ينظر إلى احتمال قدوم حكومة أخرى على رأسها نتنياهو بقدر من الألم أعظم من ذلك الذي يشعر به الفلسطينيون. | But no one regards the prospect of another Netanyahu government with more anguish than the Palestinians. |
ولذلك أود أن أسجل القلق الذي يشعر به بلدي لعدم قدرتنا على التوصل، خلال السنوات الثمان الأخيرة، إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. | I would therefore like to place on record my country's concern at our inability to reach an agreement on a programme of work over the last eight years. |
فأي سرور عظيم هذا الذي يشعر به المجتمع الدولي وهو يرحب في هذا المحفل السامي هذا بجنوب افريقيا متحدة ديمقراطية وغير عرقية. | What a great joy it is for the international community to welcome in this supreme forum a united, democratic and non racial South Africa. |
إن اﻻرتياب الذي يشعر به الشاموريون وقيادة غوام المنتخبة فيما يتعلق برغبة الوﻻيات المتحدة في تمثيل مصالحنا بشكل منصف ليس بدون مبرر. | The legitimate distrust felt by Chamorros and by Guam apos s elected leadership regarding the willingness of the United States to represent our interests fairly is not without cause. |
وعليكم أن تفهموا ما يشعر به هؤلاء الناس وما و ق ع ذلك على عائلاتهم | And you have to understand what those people feel and what their family experiences when it happens. |
هل لديك فكرة عما يشعر به لعدم تمكنه من الاعترف بحبه لمن يحب | Do you have any idea what it feels like... ...not being able to confess one's love? |
عندما ينظر إلي . عندما يلمسني. هو يحب ما يراه وما يشعر به لأنه... | When he looks at me, when he touches me, he likes what he sees and what he feels just for... |
أود أن أشير الى اﻻرتياح العام الذي يشعر به وفدنا إزاء المناقشة العالمية التي تجري حاليا بشأن مستقبل التنمية وبالتالي بشأن مستقبلنا المشترك. | I should note the general satisfaction of my delegation with the world wide debate, which is now under way, about the future of development and, thus, about our common future. |
وتشارك حكومتي في ما يشعر به المجتمع الدولي من قلق بشأن النظام اﻹيكولوجي الهش في عالمنا وهو النظام الذي يجب توفير الحماية له. | My Government shares the international community apos s concern for the fragile ecosystem in our world, which must be protected. |
هو يشعر بالخجل. يشعر بالخجل لرسم صورته الشخصية! | He is blushing. He's blushing for his portrait being made! |
(بول)، الذي لا يشعر بالعطش أبدا بأمكانك أن ترى ذلك بنفسك | Paul, who's always thirsty. See what I mean? |
ومن بين الأمور التي نقيسها حجم التحدي الذي يشعر به الناس في تلك اللحظة وحجم المهارات التي يشعرون بأنهم يتمتعون بها في تلك اللحظة | And two things that we measure is the amount of challenge people experience at that moment and the amount of skill that they feel they have at that moment. |
واﻹحباط الذي يشعر به عن حق هؤﻻء الموظفون الدوليون الذين يجدون أنفسهم مضطرين لمشاهدة انتهاكات ترتكب علنا دون خوف من عقاب، لم يؤثر سلبا على نوعية العمل الذي ينجزونه. | The reasonable frustration of these international officials at finding themselves obliged to witness violations perpetrated with manifest impunity has not undermined the quality of the work they are doing. |
عمليات البحث ذات الصلة : الذي يتمتع به - الذي تقوم به - الذي سيحتفل به - الذي ادلى به - الذي قام به - الذي قام به - الذي يحظى به - الذي تقوم به - الطابع الذي تضطلع به - الذي قام به خطأ - الذي قام به نفسه - الذي تم القيام به - الذي قام به الغرض - التعليق الذي أدلى به