ترجمة "الجهود المبذولة في" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

في - ترجمة :
At

في - ترجمة :
In

في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : الجهود المبذولة في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الجهود المبذولة لمواجهة الإرهاب
Counter terrorism measures
ونؤيد الجهود المبذولة لتنفيذ التسوية في أنغوﻻ.
We support efforts to implement the settlement in Angola.
استهداف الجهود المبذولة ضد شلل الأطفال في باكستان
Targeting anti polio efforts in Pakistan
(ب) المساعدة في الجهود المبذولة للتصدي لمسألة صوماليلاند
(b) Assisting in the effort to address the issue of Somaliland
ونقدر الجهود المبذولة في هايتي ونؤيدها تمام التأييد.
We recognize and fully support the efforts that have been made in Haiti.
وبالتالي، فإننا نساند الجهود المبذولة في هذا المنحى.
Accordingly, we support efforts along these lines.
وستشارك البلدان النوردية بنشاط في الجهود المبذولة لتنفيذها.
The Nordic countries will actively participate in the implementation effort.
لذلك ينبغي تنسيق الجهود المبذولة في هذين المجالين.
Thus, efforts in the two fields should be coordinated.
أولا الجهود المبذولة من أجل الإصلاح
Ι.
وستستمر الجهود المبذولة لترشيد العمليات الإدارية.
Efforts to simplify administrative processes will continue.
وينبغي أن تضاعف الحكومات الجهود المبذولة.
Discussions focused on two sectors electrical and electronic equipment (EEE) and horticulture.
٣ الجهود المبذولة عقب اجتماع كويتا
3. Efforts after Quetta
وينبغي أن تستمر الجهود المبذولة في هذا المجال الهام.
The efforts being made in that important area must be ongoing.
والكرسي الرسولي يؤيد بقوة الجهود المبذولة في هذا الصدد.
The Holy See strongly supports efforts in this regard.
وندعم كل الجهود المبذولة لتنفيذ تلك الصكوك.
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
١٥ أمريكا الوسطى الجهود المبذولة ﻹحﻻل السلم.
15. Central America efforts towards peace.
باء الجهود المبذولة لزيادة التوعية بوضع المرأة
B. Gender sensitization efforts
أمريكا الوسطى الجهود المبذولة من أجل السلم
5. CENTRAL AMERICA EFFORTS TOWARDS PEACE . 69
امريكا الوسطى الجهود المبذولة من أجل السلم
19. CENTRAL AMERICA EFFORTS TOWARDS PEACE . 391
أمريكا الوسطى الجهود المبذولة من أجل السلم
Central America efforts towards peace
١٧ أمريكا الوسطى الجهود المبذولة ﻹحﻻل السلم.
17. Central America efforts towards peace.
ونؤيد جميع الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار والسلام في تلك المناطق.
We support every effort to achieve stability and peace in those regions.
ويقوم بدور رئيسي في الجهود المبذولة لضمان مراعاة حقوق اﻻنسان.
He plays a key role in efforts to secure the observance of human rights.
جيم الجهود المبذولة لتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية
C. Efforts to strengthen the Office of Internal Oversight Services
ونحن ندعم كل الجهود المبذولة لتنفيذ تلك الصكوك.
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك.
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك.
We support every effort to facilitate the implementation of those instruments.
وستؤيد تركيا جميع الجهود المبذولة لتحقيق ذلك الغرض.
Turkey will support all efforts to that end.
أوﻻ الجهود المبذولة منذ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢
I. THE EFFORT SINCE NOVEMBER 1992 . 4 35 2
quot أمريكا الوسطى الجهود المبذولة من أجل السلم
quot Central America efforts towards peace
٠٥١ أمريكا الوسطى الجهود المبذولة من أجل السلم
150. Central America efforts towards peace
quot امريكا الوسطى الجهود المبذولة من أجل السلم
quot Central America efforts towards peace
أوﻻ استعراض وتقييم الجهود المبذولة ﻹعادة تشكيل البعد
I. Review and assessment of efforts to restructure the regional
وتعتزم النرويج مواصلة تلك الجهود، في تنسيق وتعاون وثيقين مع الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي.
Norway intends to continue those efforts, in close coordination and cooperation with national and international efforts.
ويظهر الاتجاه الإيجابي أن الجهود المبذولة كانت خطوة في الاتجاه الصحيح.
That positive trend shows that the efforts made have been a step in the right direction.
وقد وضعهم ذلك في مقدمة الجهود المبذولة لضمان احترام حقوق الإنسان.
That placed them at the forefront of efforts to ensure respect for human rights.
وخﻻل عام ١٩٩٢، استمرت الجهود المبذولة في هذا اﻻتجاه على مستويين.
During 1992, efforts in this direction continued on two levels.
ويرحب اﻻتحاد اﻷوروبي بتجدد الجهود المبذولة لتشجيع الحوار السياسي في الجزائر.
The European Union welcomes the renewed efforts to promote political dialogue in Algeria.
61 180 تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص
61 180. Improving the coordination of efforts against trafficking in persons
لكن وثيقة الدفاع والأمن لا تمثل محور الجهود المبذولة.
But ESDP is not at the core of our efforts.
وتدعم باكستان كل الجهود المبذولة لضمان تحقيق التنمية المستدامة.
Uzbekistan supports all efforts to ensure sustainable development.
الجهود الأخرى المبذولة لزيادة الوعي الدولي بشأن كارثة تشيرنوبيل
Other efforts to raise international awareness on Chernobyl
فهذا أحد المجالات التي يتعين زيادة الجهود المبذولة فيه.
That is one area in which greater efforts will have to be made.
ثانيا الجهود المبذولة لوضع نهج متكامل ومنسق لمنع الصراع
Efforts to develop an integrated and coordinated approach to conflict prevention
باء الجهود المبذولة لزيادة التوعية بوضع المرأة . ١١ ٥
B. Gender sensitization efforts . 11 5

 

عمليات البحث ذات الصلة : الجهود المبذولة - الجهود المبذولة - الجهود المبذولة - الجهود المبذولة في هذا - زيادة الجهود المبذولة - الجهود المبذولة لتحقيق - الجهود المبذولة لدعم - الجهود المبذولة للحد - الجهود المبذولة لمكافحة - الجهود المبذولة لتطوير - لدينا الجهود المبذولة - الجهود المبذولة لتحسين - الجهود المبذولة لمعالجة - الجهود المبذولة ل