ترجمة "الجهود المبذولة في" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الجهود المبذولة لمواجهة الإرهاب | Counter terrorism measures |
ونؤيد الجهود المبذولة لتنفيذ التسوية في أنغوﻻ. | We support efforts to implement the settlement in Angola. |
استهداف الجهود المبذولة ضد شلل الأطفال في باكستان | Targeting anti polio efforts in Pakistan |
(ب) المساعدة في الجهود المبذولة للتصدي لمسألة صوماليلاند | (b) Assisting in the effort to address the issue of Somaliland |
ونقدر الجهود المبذولة في هايتي ونؤيدها تمام التأييد. | We recognize and fully support the efforts that have been made in Haiti. |
وبالتالي، فإننا نساند الجهود المبذولة في هذا المنحى. | Accordingly, we support efforts along these lines. |
وستشارك البلدان النوردية بنشاط في الجهود المبذولة لتنفيذها. | The Nordic countries will actively participate in the implementation effort. |
لذلك ينبغي تنسيق الجهود المبذولة في هذين المجالين. | Thus, efforts in the two fields should be coordinated. |
أولا الجهود المبذولة من أجل الإصلاح | Ι. |
وستستمر الجهود المبذولة لترشيد العمليات الإدارية. | Efforts to simplify administrative processes will continue. |
وينبغي أن تضاعف الحكومات الجهود المبذولة. | Discussions focused on two sectors electrical and electronic equipment (EEE) and horticulture. |
٣ الجهود المبذولة عقب اجتماع كويتا | 3. Efforts after Quetta |
وينبغي أن تستمر الجهود المبذولة في هذا المجال الهام. | The efforts being made in that important area must be ongoing. |
والكرسي الرسولي يؤيد بقوة الجهود المبذولة في هذا الصدد. | The Holy See strongly supports efforts in this regard. |
وندعم كل الجهود المبذولة لتنفيذ تلك الصكوك. | We support every effort to facilitate the implementation of those instruments. |
١٥ أمريكا الوسطى الجهود المبذولة ﻹحﻻل السلم. | 15. Central America efforts towards peace. |
باء الجهود المبذولة لزيادة التوعية بوضع المرأة | B. Gender sensitization efforts |
أمريكا الوسطى الجهود المبذولة من أجل السلم | 5. CENTRAL AMERICA EFFORTS TOWARDS PEACE . 69 |
امريكا الوسطى الجهود المبذولة من أجل السلم | 19. CENTRAL AMERICA EFFORTS TOWARDS PEACE . 391 |
أمريكا الوسطى الجهود المبذولة من أجل السلم | Central America efforts towards peace |
١٧ أمريكا الوسطى الجهود المبذولة ﻹحﻻل السلم. | 17. Central America efforts towards peace. |
ونؤيد جميع الجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار والسلام في تلك المناطق. | We support every effort to achieve stability and peace in those regions. |
ويقوم بدور رئيسي في الجهود المبذولة لضمان مراعاة حقوق اﻻنسان. | He plays a key role in efforts to secure the observance of human rights. |
جيم الجهود المبذولة لتعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية | C. Efforts to strengthen the Office of Internal Oversight Services |
ونحن ندعم كل الجهود المبذولة لتنفيذ تلك الصكوك. | We support every effort to facilitate the implementation of those instruments. |
وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك. | We support every effort to facilitate the implementation of those instruments. |
وندعم كل الجهود المبذولة لتيسير تنفيذ تلك الصكوك. | We support every effort to facilitate the implementation of those instruments. |
وستؤيد تركيا جميع الجهود المبذولة لتحقيق ذلك الغرض. | Turkey will support all efforts to that end. |
أوﻻ الجهود المبذولة منذ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٢ | I. THE EFFORT SINCE NOVEMBER 1992 . 4 35 2 |
quot أمريكا الوسطى الجهود المبذولة من أجل السلم | quot Central America efforts towards peace |
٠٥١ أمريكا الوسطى الجهود المبذولة من أجل السلم | 150. Central America efforts towards peace |
quot امريكا الوسطى الجهود المبذولة من أجل السلم | quot Central America efforts towards peace |
أوﻻ استعراض وتقييم الجهود المبذولة ﻹعادة تشكيل البعد | I. Review and assessment of efforts to restructure the regional |
وتعتزم النرويج مواصلة تلك الجهود، في تنسيق وتعاون وثيقين مع الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والدولي. | Norway intends to continue those efforts, in close coordination and cooperation with national and international efforts. |
ويظهر الاتجاه الإيجابي أن الجهود المبذولة كانت خطوة في الاتجاه الصحيح. | That positive trend shows that the efforts made have been a step in the right direction. |
وقد وضعهم ذلك في مقدمة الجهود المبذولة لضمان احترام حقوق الإنسان. | That placed them at the forefront of efforts to ensure respect for human rights. |
وخﻻل عام ١٩٩٢، استمرت الجهود المبذولة في هذا اﻻتجاه على مستويين. | During 1992, efforts in this direction continued on two levels. |
ويرحب اﻻتحاد اﻷوروبي بتجدد الجهود المبذولة لتشجيع الحوار السياسي في الجزائر. | The European Union welcomes the renewed efforts to promote political dialogue in Algeria. |
61 180 تحسين تنسيق الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالأشخاص | 61 180. Improving the coordination of efforts against trafficking in persons |
لكن وثيقة الدفاع والأمن لا تمثل محور الجهود المبذولة. | But ESDP is not at the core of our efforts. |
وتدعم باكستان كل الجهود المبذولة لضمان تحقيق التنمية المستدامة. | Uzbekistan supports all efforts to ensure sustainable development. |
الجهود الأخرى المبذولة لزيادة الوعي الدولي بشأن كارثة تشيرنوبيل | Other efforts to raise international awareness on Chernobyl |
فهذا أحد المجالات التي يتعين زيادة الجهود المبذولة فيه. | That is one area in which greater efforts will have to be made. |
ثانيا الجهود المبذولة لوضع نهج متكامل ومنسق لمنع الصراع | Efforts to develop an integrated and coordinated approach to conflict prevention |
باء الجهود المبذولة لزيادة التوعية بوضع المرأة . ١١ ٥ | B. Gender sensitization efforts . 11 5 |
عمليات البحث ذات الصلة : الجهود المبذولة - الجهود المبذولة - الجهود المبذولة - الجهود المبذولة في هذا - زيادة الجهود المبذولة - الجهود المبذولة لتحقيق - الجهود المبذولة لدعم - الجهود المبذولة للحد - الجهود المبذولة لمكافحة - الجهود المبذولة لتطوير - لدينا الجهود المبذولة - الجهود المبذولة لتحسين - الجهود المبذولة لمعالجة - الجهود المبذولة ل