ترجمة "التي ينطوي عليها سلوك" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

سلوك - ترجمة : سلوك - ترجمة : سلوك - ترجمة : سلوك - ترجمة : سلوك - ترجمة : سلوك - ترجمة : عليها - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

و )ب( أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان
(b) The human rights dimensions of population transfer
سلوك استخدام القوة والطريقة التي تدربوا عليها لاستخدام القوة مختلفة ايضا
In particular, the attitude to the use of force and the way they're trained to use force is especially different.
'4' التكاليف الصحية والاجتماعية والاقتصادية التي ينطوي عليها العنف ضد المرأة
(iv) The health, social and economic costs of violence against women
فهناك عناصر عديدة، والقضايا التي ينطوي عليها اﻷمر قضايا تقنية بحتة.
There are many, and the issues involved are highly technical.
في الواقع سلوك استخدام القوة والطريقة التي تدربوا عليها لاستخدام القوة مختلفة ايضا
In particular, the attitude to the use of force and the way they're trained to use force is especially different.
ويؤكد حجم العنف في سوريا على المخاطر التي ينطوي عليها التقاعس عن العمل.
The scale of the violence in Syria underscores the risk implied by inaction.
ويبرر ذلك كون تقديم المساعدة القانونية المتبادلة لا ينطوي، في معظم الحالات، على الحرمان المباشر لحرية الشخص التي ينطوي عليها التسليم.
This is justified by the fact that provision of mutual legal assistance does not in most cases involve the direct deprivation of a person's liberty that extradition involves.
يبدو أن المخاطر التي ينطوي عليها لها علاقة وعلى حد سواء بالمدة والجرعة المستخدمة.
The risks involved seem to be related both to the duration and to the dosage used.
وأود أن أؤكد للجمعية أن المنظمة تستجيب يوميا للتحديات التي ينطوي عليها العمل الإنساني.
I should like to assure the Assembly that the Order is responding daily to the challenges presented by humanitarian work.
وبناء على طلبها، فقد زودت اللجنة اﻻستشارية بتفصيل للتكاليف التي ينطوي عليها هذا اﻻعتماد.
At its request, the Advisory Committee was provided with a breakdown of costs under this provision.
٥ تخفيض تكاليف التشغيل التي ينطوي عليها نقل واحتجاز وطرد اﻷجانب المعتقلين في المكسيك
(v) Reducing the operational costs involved in the movement, custody and expulsion of aliens arrested in Mexico.
إنني أدرك تمام اﻹدراك الصعوبات التي ينطوي عليها إصدار تقرير يتسم بطابع التحليل اﻷكبر.
I fully realize the difficulties involved in producing a report that is of a more analytical character.
وإذ تشدد على التعقيدات التي ينطوي عليها النظر في مسألة القذائف في سياق الأسلحة التقليدية،
Underlining the complexities involved in considering the issue of missiles in the conventional context,
والصين مستعدة لدراسة التفاصيل التي ينطوي عليها ذلك جنبا إلى جنب مع بقية أعضاء المجلس.
China stands ready to study the details involved, together with other members of the Council.
3 ومن الواضح أن المهام المختلفة التي ينطوي عليها تعزيز حقوق الإنسان تتسم بطبيعة مختلفة
The various activities involved in the promotion of human rights are of a clearly different nature
كما تم التشديد كذلك على التفريعات القانونية والمؤسسية والتكنولوجية التي ينطوي عليها تعزيز الثقافات الحضرية.
The legal, institutional and technological ramifications of promoting urban cultures were also emphasized.
وتزعم هاتان الوكالتان أن التعقيدات التي ينطوي عليها اﻹجراء، تجعل من المتعذر فصل تكاليف الدعم.
These agencies claim that, given the complexities involved, it is difficult to separate support costs.
أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
Human rights dimensions of population transfer, including the implantation of settlers and settlements
أبعاد حقوق اﻻنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
Human rights dimensions of population transfer, including the implantation of settlers and settlements
وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷوجز الخيارات الكبرى التي ينطوي عليها تحديدنا للسياسة الخاصة باﻷسرة.
I should like to take this opportunity to outline the major options involved in our definition of family policy.
وهناك مشاكل عملية عديدة ينطوي عليها قبول هذا اﻻقتراح.
There are numerous practical problems in accepting this suggestion.
ولن تكون هناك أي بداية جديدة ــ في ظل كل العواقب الوخيمة التي ينطوي عليها هذا.
There would never be a fresh start with all of the unpleasant consequences that this implies.
ومع ذلك، فإن المعالم التي ينطوي عليها معنى بناء السلم نوعية بشكل معقول وليست ذاتية حقا .
However, the contours of what peacebuilding meant were reasonably specific and not really subjective.
)د( طبيعة التدابير الخاطئة للتدخل في الممارسة الحرة للحقوق التي ينطوي عليها مبدأ تقرير المصير اﻻقتصادي.
(d) The delictual nature of measures of interference with the free exercise of the rights implicit in the principle of economic self determination.
وكذلك فإن اﻻستثمارات الضخمة التي ينطوي عليها النقل الجوي والبحري لن تكون ممكنة من الناحية المالية.
Likewise, the massive investments involved in air and sea transport would not be financially feasible.
وعلينا أﻻ نسمح للتعقيدات اﻻجرائية التي ينطوي عليها تنفيذ اﻻصﻻحات بأن تصبح عقبة في سبيل تحقيقها.
We must not allow the procedural complexity of making reforms to impede their accomplishment.
ونحن نعترف بالإمكانات التي ينطوي عليها التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
We recognize the potential of South South cooperation in promoting economic growth and development.
ويجب أيضا أن تراعى القيود العملية التي ينطوي عليها هذا الاختيار بالنسبة للخبراء من حيث التشاور والتنسيق.
The practical constraints the arrangement places on the experts with regard to consultation and coordination also need to be taken into account.
وأبرز ممثل شركة أجنبية متوسطة الحجم التعقيدات التي ينطوي عليها الاستثمار في كينيا والناتجة عن انتشار الفساد.
A representative of a medium size foreign firm highlighted the complications involved in investing in Kenya that resulted from pervasive corruption.
وإذ تعيد إلى اﻷذهان ضرورة بذل جهود نشطة لحل القضايا اﻻقتصادية التي ينطوي عليها تخفيض انتاج التبغ،
Recalling that active efforts are needed to resolve the economic issues involved in reducing tobacco production
وينبغي التفكير في عقد دورات استثنائية تعنى بالجوانب الرئيسية التي ينطوي عليها التعاون الدولي من أجل التنمية.
Special sessions on major aspects of international cooperation for development should be considered.
إننا كثيرا ما نناقش في المحافل الدولية التحديات المحددة التي ينطوي عليها عالم ما بعد فترة المواجهة.
In various international forums we often discuss the specific challenges of the post confrontational world.
وقد أدت اﻷحكام التي ينطوي عليها ذلك الحصار، والتي تتعدى آثار الحدود اﻻقليمية، الى جعله أكثر ضررا.
The extra territorial provisions of that embargo have made it even more pernicious.
قبل موافقة اللجنة على أي مقترح ينطوي على نفقات، يعد الأمين العام تقديرات خطية للتكاليف التي ينطوي عليها المقترح ويعممها على أعضاء اللجنة في أقرب وقت ممكن.
Before any proposal which involves expenditures is approved by the Committee, the Secretary General shall prepare and circulate to its members, as early as possible, a written estimate of the cost involved in the proposal.
٨ وفي هذه الدراسات ودراسات أخرى شتى، جرى تحليل القضايا التي ينطوي عليها تنويع اﻻقتصادات اﻻفريقية بتعمق بالغ.
8. In these and various other studies, the issues involved in the diversification of African economies have been analysed in considerable depth.
٣٣ وثمة عنصر أساسي يتمثل في تنمية الوعي العام فيما يتعلق باﻷهمية التي ينطوي عليها النهوض بالتنمية المستدامة.
33. The development of public awareness of the importance of promoting sustainable development will be a key factor.
واليوم أيضا، ليست القوة العسكرية الأميركية هي التي تهدد الصين أو تتحداها، بل إنها الجاذبية الدائمة التي ينطوي عليها الحلم الأميركي .
Today, too, it is not America s military strength that threatens or challenges China, but rather the enduring attraction of the American dream.
وفي التقارير السنوية التي يقدمها أعضاء اللجنة الى المنظمة موجز للتخصصات التي ينطوي عليها اكتشاف التغير والتنبؤ به في محطات البحث.
The disciplines involved in detection and prediction of change at research stations of all are summarized in the annual reports of members of SCAR to the organization.
١٠ وأحد العوامل التي تحد من عدد الموظفين الذين يتطوعون للعمل في البعثات هو المخاطر اﻷمنية التي ينطوي عليها ذلك العمل.
10. One factor limiting the number of staff volunteering for mission service is the security risk involved.
وتعالج أفرقة الخبراء بطريقة منهجية مجموعة التفاصيل التي ينطوي عليها تنفيذ اﻻتفاقية، ونحن نشعر بالسرور إذ نﻻحظ أن بناء المؤسسات التي تنص عليها اﻻتفاقية يمضي على نحو مرض.
Expert groups are dealing methodically with the host of technical detail that implementation of the Convention entails, and we are pleased to note that institution building is proceeding satisfactorily.
وكذلك تحديد المشاكل فيهم، كما ينبغي أن تكون الأجزاء قادرة على التحقق من سلوك الأجزاء الأخرى التي تعتمد عليها.
As well as determining problems with themselves, the modules should also be able to verify the behavior of other modules that they are dependent upon.
والتبرير الوحيد لهذا الخيار، هو فداحة اﻷخطار الذي ينطوي عليها الخياران اﻵخران.
The only justification for this option is the high risks associated with the other two.
4 تشدد أيضا على الأهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال
4. Also stresses the vital importance of full and effective implementation of and compliance with all provisions of the Convention
4 تؤكد أيضا على الأهمية الحيوية التي ينطوي عليها تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية والامتثال لها على نحو كامل وفعال
4. Also stresses the vital importance of full and effective implementation of and compliance with all provisions of the Convention
ولابد من تسجيل المشتقات المصممة لأغراض بعينها بشكل فردي، مع إلزام الأجهزة التنظيمية بفهم المخاطر التي ينطوي عليها الأمر.
Tailor made derivatives would have to be registered individually, with regulators obliged to understand the risks involved.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التكلفة التي ينطوي عليها - المخاطر التي ينطوي عليها - التي ينطوي عليها القسم - المخاطر التي ينطوي عليها مع - التي ينطوي عليها النظام الأساسي - العمليات التي ينطوي - المخاطر التي ينطوي - المشاكل التي ينطوي - التحديات التي ينطوي - التعقيدات التي ينطوي - ينطوي - التخصصات المتعددة التي ينطوي - التي تسيطر عليها - الحصول عليها التي