ترجمة "التي يمكن أن تستفيد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
واحد هو أنك لا يمكن أن تستفيد منه بدون معرفته . | One is that you can't be TMSed without knowing it. |
وأجري بحث لوضع قائمة للمنظمات غير الحكومية الشريكة التي يمكن للوكالة أن تستفيد من خبرتها الفنية ودرايتها. | Research was undertaken to establish a list of partner NGOs from whose expertise and know how the Agency could benefit. |
كما يمكن أن تستفيد اﻷنشطة التدريبية التي يضطلع بها الصندوق من العمل الذي ينجزه المعهد في ميدان التنمية. | The training activities of UNIFEM can also benefit from the developmental work done by INSTRAW. |
وهذه كلها مجالات يمكن أن تستفيد من مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص. | These are all areas that would benefit from the participation of civil society and the private sector. |
ونحن نرى أن هذه هي المجاﻻت التي يمكن أن تستفيد من نوع الشراكات المتوخى في إطار جدول أعمال القرن ٢١. | We think that these are areas which could benefit from the kind of partnerships envisaged under Agenda 21. |
إذ توجد الكثير من الدروس التي يمكن أن تستفيد أفريقيا من الهند فيها من ناحية الديمقراطية التي تلت خروج المستعمر البريطاني. | India s democracy in a post colonial setting has relevant lessons for Africa. |
)ج( ينبغي للسلطة أن تستفيد بخبرات المنظمات ذات الصلة فيما يتعلق بالتدابير اﻻقتصادية التي يمكن أن تكون ذات أهمية بالنسبة ﻷغراضها | (c) The Authority should learn from the experiences of the relevant organizations with regard to economic measures that could be of relevance for its purpose. |
وبهذا الشكل، يمكن لجهود اﻷمم المتحدة أن تستفيد من عمل الجامعة)١( quot . | In this way, United Nations efforts can draw upon the work of the University. quot 1 |
والهدف هو خلق تحسن العلاقات بين وزارة الدفاع والجامعات وتطوير المعرفة العسكرية التي يمكن أن تستفيد منها على المدى الطويل. | The goal was to create improved relations between the Department of Defense and the universities and to develop knowledge that the military can benefit from in the long term. |
(ﻫ) إنشاء شبكات للمناطق المحمية يمكن أن تستفيد من السياحة من العلامات التجارية المشتركة. | The tourism business, however, expects a certain level of quality and reliability in the services available in the protected areas. |
ولكن يوجد في الاقتصاد، بنيات تحتية يمكن أن تستفيد من جيل جديد من الأسواق | But throughout the economy, there are facilities that could likewise leverage a new generation of markets for the benefit of all of us. |
واستنتج قائﻻ إن على الدول اﻷعضاء أن تخصص جزءا من الموارد التي أطلقت بنتيجة تخفيض النفقات العسكرية لﻷغراض التي يمكن أن تستفيد منها جميع شعوب المعمورة. | Member States should therefore allocate a portion of the resources released from reduced military expenditure for purposes that could benefit all the peoples of the planet. |
18 هناك اقتراح يدعو إلى أن تستفيد من منح وقروض الصندوق المحسن نفس المنظمات الإنسانية التي تستفيد من الصندوق الحالي. | It is proposed that the same humanitarian organizations that have access to the current Fund be eligible for grants and loans from the upgraded Fund. |
وهناك أحداث أخرى لا تقل مأساوية يمكن أن تستفيد من الدروس المستخلصة من محرقة اليهود. | There are other events that are no less tragic which would benefit from the lessons learned from the Holocaust. |
28 يمكن للبلدان الأطراف المتأثرة أن تستفيد من تجربة وموارد المنظمات المعنية دون الإقليمية والإقليمية. | Affected country Parties can benefit from the experience and resources of the relevant subregional and regional organizations. |
وبالرغم من أن التوقعات المتعلقة باﻻقتصاد العالمي كانت مشجعة، فإنه يمكن فقط تلك اﻻقتصادات التي لديها بعض القوة لكي تبدأ أن تستفيد من اﻻنتعاش اﻻقتصادي العالمي. | Although prospects for the global economy were encouraging, only those economies which had some strength to begin with could benefit from global economic recovery. |
ومن أجل تجن ب أي ازدواج في العمل، كلما أمكن ذلك، يلزم ايجاد الظروف التي يمكن فيها أن تستفيد كل منظمة من معارف المنظمات الأخرى. | In order to avoid, where possible, any duplication of work, it was essential to create conditions in which organizations could benefit from each other's knowledge. |
ومن أجل تجن ب أي ازدواجية في العمل، كلما أمكن ذلك، يلزم إيجاد الظروف التي يمكن فيها أن تستفيد كل منظ مة من معارف المنظمات الأخرى. | In order to avoid, where possible, any duplication of work, it was essential to create conditions in which organizations could benefit from each other's knowledge. |
وسوف تركز حلقات العمل المقبلة على الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للفيزياء الشمسية في عام 2007، والكيفية التي يمكن للبلدان النامية أن تستفيد بها منها. | Future workshops will focus on preparations for the International Heliophysical Year 2007 and how they may benefit developing countries. |
كما يمكن تصميم واجهة WIMP لا تستفيد عن عمد من المعالجة المباشرة. | It is also possible to design a WIMP interface that intentionally does not make use of direct manipulation. |
وينبغي أن تمكن هاتان اﻷداتان من تعريف المجاﻻت المحددة التي يمكن أن تستفيد من عﻻقة أوثق، رهنا بالوﻻيات الحالية، بين مؤتمر نزع السﻻح وبين اللجنة ولجنتيها الفرعيتين. | These should make it possible to identify specific areas that could benefit from a closer relationship subject to existing mandates between the Conference on Disarmament and the Committee and its two Subcommittees. |
وأظهر مزيد من النتائج أن تسعة من أصل عشر شركات بريطانية يعتقدون أن أعمالهم يمكن أن تستفيد من أفضل المهارات اللغوية. | Further results showed that nine out of 10 British companies thought their businesses could benefit from better language skills. |
وخلق أفضل البيئات التي تستفيد أيضا من الظلام | Can we maybe be much more selective and create better environments that also benefit from darkness? |
والعبرة التي يمكن ان تستفيد منها الشيء الواضح الذي يمكن ان تخرج به ليس أننا جميعا شيء واحد رغم انني سأتحدث عن ذلك فيما بعد | And the thing that you really take away from that, the kind of surface thing that you take away from it, is not that we're all one, although I'm going to tell you about that, but rather how different we are. |
وفي بلدان أخرى تتوفر إدارة مالية أنسب ولكنها يمكن أن تستفيد من نهج عصري يتضمن تطبيق التكنولوجيا الحديثة. | In other countries, financial management is more adequate, but would benefit from a more up to date approach, including the application of modern technology. |
كيف يمكن لفرقة العمل الاستشارية أن تحقق أهدافها على أفضل نحو وكيف يمكن أن تستفيد أنشطة المشاريع المقترحة (الإطار 1) من المبادرات الجارية الأخرى وما هي الأنشطة الإضافية الأخرى التي يمكن بحثها في إطار فرقة العمل الاستشارية في المستقبل | How can proposed project activities (box 1) benefit from other ongoing initiatives? What other additional activities could be considered under the umbrella of CTF in the future? |
يمكننا ربما أن نكون أكثر انتقائية وخلق أفضل البيئات التي تستفيد أيضا من الظلام | Can we maybe be much more selective and create better environments that also benefit from darkness? |
وتشجع البرازيل بقوة الدول التي قد تستفيد من هذا التعاون على أن تطلب المساعدة. | Brazil strongly encourages States that might benefit from such cooperation to request assistance. |
وقد يمكنها أن تستفيد من مشورة الخبراء التي تؤكد على الجوانب التقنية ﻻ السياسية. | It could perhaps benefit from expert advice that emphasized technical, rather than political, aspects. |
وينبغي أن تستفيد أنشطة التعدين الصغيرة من المكاسب التكنولوجية التي تحققها العمليات اﻷوسع نطاقا. | Small scale mining should benefit from the technological gains achieved by the larger scale operations. |
ثانيا ، يمكن للفريق العامل أن ينظر في تحديد الآليات الموجودة للتعويض عن الأضرار التي تحدث، انتهاكا للقواعد، عندما تشارك الشركات في جرائم الحرب أو تستفيد منها. | Second, the working group could consider what mechanisms existed to repair damage caused when, in violation of the norms, corporations engaged in or benefited from war crimes. |
ومن المؤكد أن روسيا أيضا سوف تستفيد. | Russia, we can be sure, would benefit as well. |
أنا غالبا ما تستفيد من الحرية التي انه يعطي. | I often take advantage of the freedom which it gives. |
31 كان أحد المطالب التي قدمتها الكويت بشأن مبلغ التعويض الذي يمكن أن تستفيد منه أسرة فيما يتعلق بالآلام والكروب الذهنية التي تعانيها نتيجة أسر المحتجز أو احتجازه أو وفاته. | One request made by Kuwait concerned the amount of compensation that a family could receive in respect of the MPA suffered by it resulting from the capture, detention and death of the detainee. |
كيف يمكن أن تستفيد البلدان النامية استفادة كاملة من آلية التنمية النظيفة لجذب الاستثمار وتحقيق أهداف التنمية الوطنية المستدامة | How can developing countries take full advantage of the clean development mechanism to attract investment and achieve national sustainable development objectives? |
تاليا كيف تعتقد أن منظمات الدفاع عن ضحايا الاختفاء القسري يمكن أن تستفيد من وسائل الإعلام الاجتماعية لتسليط الضوء وزيادة الوعي لقضيته | TR How do you think organizations advocating for victims of enforced disappearance can benefit from social media to highlight and raise awareness of their cause? |
وسوف تساهم هيئة تنسيقية كالمنظمة التنسيقية المقترح إنشاؤها في جمع شمل هذه الشركات المنتمية إلى القطاع الخاص وفرق التصدي للكوارث التي يمكن أن تستفيد من هذه المساهمة. | A coordinating entity such as the proposed disaster management international space coordination organization (DMISCO) would contribute to bringing together such private companies and the disaster response teams that could benefit from their contribution. |
وسوف تركز حلقات العمل المقبلة حول علوم الفضاء الأساسية على الأعمال التحضيرية للسنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 وعلى الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية أن تستفيد منها. | Future workshops on basic space science will focus on preparations for the International Heliophysical Year 2007, and how they may benefit developing countries. |
31 يمكن للبلدان التي تحتاج إلى موارد مالية وبنى أساسية وموظفين مدربين وخبرات أن تستفيد من تجميع الموارد فيما بينها للحصول على ما يلزمها من معلومات وتكنولوجيات. | Countries which require financial resources, infrastructure, trained personnel and expertise may benefit from pooling resources among themselves to obtain the information and technologies they need. |
ومن المتوقع أن تستفيد المزارعات على وجه الخصوص. | Women farmers, in particular, are expected to benefit. |
وفي وسع الدول الصغيرة أن تقدم نماذج لأفضل الممارسات وأفكارا مبتكرة يمكن أن تستفيد منها المناقشة الدولية بشأن التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان. | Small States can offer best practice models and creative ideas from which the international debate on development, peace, security and human rights could benefit. |
والطريقة الثالثة التي تستطيع اﻷمم المتحدة أن تستفيد فيها من اللحظة الراهنة هي أن تنظر في التغييرات العالمية التي جرت منذ ١٩٤٥. | A third way the United Nations can take advantage of this moment is to consider the global changes that have taken place since 1945. |
وينبغي أن تضمن اللجنة الاضطلاع بالعمل الذي يعزز نهجا أكثر اتساقا وأكثر تكاملا لبناء السلام، وأن تستفيد من المزايا التي توفرها الخبرة والمعرفة التي يمكن للمرأة أن تأتي بها إلى مائدة التفاوض، كما سمعنا صباح اليوم. | The Commission should ensure that work to promote a more coherent and more integrated approach to peacebuilding takes place and that it benefits from the advantages of the experience and knowledge that women can bring to the negotiating table, as we have heard this morning. |
وفي هذا السياق، اقت رح أن يبحث اﻷونكتاد كيف يمكن لهذه البلدان أن تستفيد من quot شبكة أمان quot تساعدها على معالجة تكاليف التكيف اﻻنتقالية. | In this context, it was suggested that UNCTAD should consider how such countries could benefit from a quot safety net quot which would assist them in dealing with the transitional costs of adjustment. |
بيد أن النخبة القديمة المتميزة ليست المجموعة الوحيدة في تركيا التي قد تستفيد من الانضمام إلى أوروبا. | But the old privileged elite is not the only group in Turkey that stands to gain from being part of Europe. |
عمليات البحث ذات الصلة : يمكن أن تستفيد - يمكن أن تستفيد - يمكن أن تستفيد - الذين يمكن أن تستفيد - يمكن أن تستفيد من - يمكن أن تستفيد من - يمكن أن تستفيد من - كيف يمكن أن تستفيد - لا يمكن أن تستفيد - ينبغي أن تستفيد - التي يمكن أن تؤدي - التي يمكن أن تنشأ - التي يمكن أن تحدث - التي يمكن أن تناسب