ترجمة "ينبغي أن تستفيد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأخيرا، ينبغي أن تتسم الرؤية بالدينامية والانتقائية، لكي تستفيد الصناعة من التغير التقني. | Finally, the vision should be dynamic as well as eclectic, so that the industry may take advantage of technical change. |
وفي هذا الصدد، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستفيد من كل عرض تكون الدول اﻷعضاء على استعداد لتقديمه. | In this respect, the United Nations should avail itself of every offer that Member States are prepared to make. |
كيف ينبغي لمجتمعات الشعوب الأصلية أن تستفيد من مساهمة معارفها التقليدية في الحفاظ على الموارد واستخدامها بشكل مستدام | How should indigenous communities benefit from their contribution of traditional knowledge to conservation and sustainable use of resources? |
والواقع أن التعافي الاقتصادي المتواضع الذي ينبغي أن تستفيد منه العديد من الدول في عام 2013 يبدو بعيد المنال بالنسبة لإيطاليا. | Indeed, the modest economic recovery that should benefit many countries in 2013 seems to be eluding Italy. |
)ج( ينبغي للسلطة أن تستفيد بخبرات المنظمات ذات الصلة فيما يتعلق بالتدابير اﻻقتصادية التي يمكن أن تكون ذات أهمية بالنسبة ﻷغراضها | (c) The Authority should learn from the experiences of the relevant organizations with regard to economic measures that could be of relevance for its purpose. |
49 تؤكد أن حلقات العمل والحلقات الدراسية والدورات التدريبية ينبغي أن تستفيد من المصادر المتنوعة لفرص التدريب المتاحة في جميع أنحاء العالم | 49. Stresses that workshops, seminars and training courses should take advantage of the diverse sources of training opportunities available throughout the regions of the world |
كما ينبغي أن تستفيد استراتيجيات الانتعاش البيئي بعد انتهاء الصراع من استراتيجيات التنفيذ الواضحة التي تراعي العوامل الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. | Post conflict strategies for environmental recovery should benefit from clear implementation strategies that take into account social, economic and political factors. |
ويعتقد المفتشون أنه ينبغي لﻷجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة أن تستفيد على نحو أكثر تواترا من الفرصة لتركيز وتوجيه عمل الوحدة. | The Inspectors believe that legislative organs of participating organizations should avail themselves more often of the opportunity to focus and target the work of JIU. |
ومن المؤكد أن روسيا أيضا سوف تستفيد. | Russia, we can be sure, would benefit as well. |
)أ( العروض المقدمة لطلبة الكليات ينبغي أن تستفيد جهود التدريب الفعال، عند اﻹمكان، من قائمة من الخبراء تكون ذات منحى عملي. | (a) Collegial presentations. Where possible, effective training efforts should draw from a list of experts which is practical in orientation. |
ومن المتوقع أن تستفيد المزارعات على وجه الخصوص. | Women farmers, in particular, are expected to benefit. |
ومن أجل أن تستفيد هذه المجموعات من معارف وخبرات بعضها البعض، ينبغي إنشاء آليات لتحسين التنسيق بين الخبراء وصانعي السياسات في أماناتها. | For these groups to benefit from one another's knowledge and experiences, mechanisms should be created for better coordination between the experts and key policymakers in their secretariats. |
وقال إن فكرة إنشاء صناديق للتنمية تستفيد من مكتسبات السلم التي عرضها اﻷمين العام في السنة السابقة، ينبغي أن تدرس بتعمق أكبر. | The idea of establishing development funds to benefit from the peace dividend, put forward by the Secretary General the previous year, should be examined in greater depth. |
18 هناك اقتراح يدعو إلى أن تستفيد من منح وقروض الصندوق المحسن نفس المنظمات الإنسانية التي تستفيد من الصندوق الحالي. | It is proposed that the same humanitarian organizations that have access to the current Fund be eligible for grants and loans from the upgraded Fund. |
ويبدو مع ذلك أن المناطق دون الإقليمية التي لم تستفد بعد من هذه الفرص ينبغي أن تستفيد منها في أقرب الآجال تأسيسا على التجارب التي سبق خوضها | It would appear, nevertheless, that the subregions which have not yet taken advantage of such opportunities should do so as soon as possible on the basis of existing experience |
تستفيد شركتنا من الإنترنت. | Our company makes use of the Internet. |
بل قد تستفيد أنت. | I might make it worth yours. |
واحد هو أنك لا يمكن أن تستفيد منه بدون معرفته . | One is that you can't be TMSed without knowing it. |
وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تستفيد من تلك التجارب الناجحة. | The United Nations system should profit from those successful experiences. |
39 السيد دي فيلير (المراقب عن المنظمة العالمية للسياحة) قال إن السياحة لا ينبغي أن تحافظ علي صحة البيئة فحسب وإنما ينبغي أيضا أن تتيح فرصا للبلدان النامية والمتقدمة علي السواء لكي تستفيد من هذه الصناعة. | Mr. de Villiers (Observer for the World Tourism Organization) said that tourism must not only maintain environmental health, but also provide opportunities for both developing and developed countries to benefit from the industry. |
ويمكن نظريا ل 000 536 أسرة أن تستفيد من علاوة العمل مقارنة ب 000 30 أسرة كانت تستفيد من برنامج مساعدة الوالدين. | Theoretically, 536,000 households could benefit from the Work Premium, compared to the 30,000 households who benefited from the PWA program. |
كان من المتوقع احتمالية أن تستفيد اليابان من حرب في أوروبا. | The possibility of Japan taking advantage of a war in Europe was foreseen. |
وينبغي أن تستفيد البلدان ذات الدخل المتوسط من تخفيف جوهري للديون. | The middle income countries should receive substantial debt relief. |
غير أن البعثة تستفيد من مزايا هذا الموقع من حيث الأمن. | That location was, however, an asset for the Mission in terms of security. |
ويتعين على المنظومة أن تستفيد من خدمات الوحدة على أكمل وجه. | Full use should be made by the system of the Unit apos s services. |
قد تستفيد من التحدث معي. | I might make it worth your while. |
لن تستفيد منها أي شئ | You won't learn anything from them. |
وخلص الفريق أيضا إلى استنتاج أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تستفيد بشكل أكبر من آليات الإنذار المبكر التابعة للمنظمات الإقليمية ومن معاييرها القياسية في توجيه الجهود الوقائية. | The Panel also concluded that the United Nations should take fuller advantage of the early warning mechanisms of regional organizations and draw on their normative standards to guide preventive efforts. |
وبغية السيطرة على عملية تعبئة الموارد، ينبغي أيضا لأمانة النيباد أن تستفيد من الإمكانات التي يتيحها البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا التابع للنيباد (العنصران 1 و5). | With a view to mastering the process of resource mobilization, the NEPAD secretariat should also seize the opportunities offered within the framework of the NEPAD Comprehensive African Agricultural Development Programme (components 1 and 5). |
أما الدول الأصغر حجما فلا يمكنها أن تستفيد من فكرة تحفيز الطلب. | The smaller states could not do Keynesianism in a hand basin. |
وبالتالي فإنني أناشد جميع البلدان أن تستفيد استفادة تامة من تلك الخدمات. | I would therefore urge all countries to take full advantage of those services. |
وهذه كلها مجالات يمكن أن تستفيد من مشاركة المجتمع المدني والقطاع الخاص. | These are all areas that would benefit from the participation of civil society and the private sector. |
إلا أن العلماء الصينيين والهنود يزعمون أن أفريقيا تستطيع أن تستفيد من تغيير الحرس التكنولوجي القديم. | But Chinese and Indian scientists argue that Africa can benefit from a changing of the technological guard. |
ترصد الحكومة الأرمنية حوالي 2.8 مليون دولار سنويا لصالح الرياضة وتمنحها للجنة الوطنية للتربية البدنية والرياضة، وهي الهيئة التي تحدد البرامج التي ينبغي أن تستفيد من هذه الأموال. | The government of Armenia budgets about 2.8 million annually for sports and gives it to the National Committee of Physical Education and Sports, the body that determines which programs should benefit from the funds. |
ووفقا للقانون العسكري اﻻسرائيلي بشأن تشجيع اﻻستثمار في اﻷراضي المحتلة، ينبغي للمشاريع الجديدة أن تستفيد من إعفاء ضريبي خﻻل السنوات اﻷولى لتشغيلها. )الطليعة، ٧ كانون الثاني يناير ١٩٩٤( | According to the Israeli military order concerning the promotion of investment in the occupied territories, new projects should benefit from tax exemption during the first years of operation. (Al Tali apos ah, 7 January 1994) |
لن تستفيد من المقاومة فلا تحاول. | It's useless to try and resist. |
سوق المشتقات المالية تستفيد من أعدائها | The Derivatives Market s Helpful Enemies |
ينبغي للدولة الطرف أن تعترف بحق الاستنكاف الضميري اعترافا كاملا وأن تمنحه من ثم في أوقات الحرب وأوقات السلم على السواء كما ينبغي لها أن تضع حدا للتمييز الملازم لمدة الخدمة المدنية البديلة وللفئات التي يمكن أن تستفيد منها (المادتان 18 و26 من العهد). | The State party should fully acknowledge the right to conscientious objection and, accordingly, guarantee it both in wartime and in peacetime it should also end the discrimination inherent in the duration of alternative civilian service and the categories that can benefit from it (arts. 18 and 26 of the Covenant). |
وتستطيع الهند أن تستفيد من نجاح التجربة الصينية في التعامل مع مشكلة تايوان. | India could take a leaf from China s success in handling the Taiwan problem. |
وينبغي أن تستفيد آلية استعراض النظراء من مساهمة نظام الإجراءات الخاصة بشكل مستدام. | A peer review mechanism should benefit from input from the special procedures on a sustained basis. |
وبهذا الشكل، يمكن لجهود اﻷمم المتحدة أن تستفيد من عمل الجامعة)١( quot . | In this way, United Nations efforts can draw upon the work of the University. quot 1 |
واقترح كذلك إجراء تحاليل تفصيلية عن التداعيات الإدارية والمالية لأوجه التوافق النشاطي المحتمل وهي التحاليل التي ينبغي أن تستفيد من نقاط القوة لدى جميع الأمانات وأن تحقق وفورات تكاليفية. | It was further suggested that further detailed analyses be provided on the administrative and financial implications of possible synergies, which should draw upon the strengths of all the secretariats and produce cost savings. |
وفي هذا الصدد، ينبغي للشعوب الأصلية أيضا أن تستفيد بشكل فعال من الفرص المتاحة للمشاركة في عمل منظومة الأمم المتحدة والتأثير فيه حيثما كان هذا ذا صلة بتلبية احتياجاتها. | In this regard, indigenous peoples should also take effective advantage of opportunities to participate in and influence the work of the United Nations system, where this is relevant to meeting their needs. |
ودراسة هذه المسألة الهامة ينبغي أﻻ تؤجل طويﻻ وينبغي أن تستفيد من اﻵراء، ايجابية كانت أو انتقادية، التي يعبر عنها في المحافل الدولية المختلفة بشأن اﻷنشطة التنموية لﻷمم المتحدة. | The consideration of this important issue should not be postponed for too long and should benefit from views, both positive and critical, expressed at different international forums on the development activities of the United Nations. |
وذك ر الاجتماع باتفاقه على أن الموارد المدرجة في قوائم الجرد ينبغي أن تكون متاحة لجميع كيانات منظومة الأمم المتحدة لكي يتسنى لمشاريع التعاون التقني، أو لأنشطة التنمية الأخرى، في المستقبل، أن تستفيد من القدرة الموجودة. | The Meeting recalled its agreement that the resources indicated within the inventories should be available to all entities of the United Nations system in order that future technical cooperation projects or other development activities might build upon existing capacity. |
عمليات البحث ذات الصلة : يمكن أن تستفيد - يمكن أن تستفيد - يمكن أن تستفيد - الذين يمكن أن تستفيد - على أن تستفيد من - يمكن أن تستفيد من - يمكن أن تستفيد من - يمكن أن تستفيد من - كيف يمكن أن تستفيد - لا يمكن أن تستفيد - التي يمكن أن تستفيد - ينبغي أن نتذكر أن - ينبغي أن يشمل - ينبغي أن تأخذ