ترجمة "التسرع على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
CAPULET جعل التسرع ، وجعل التسرع. | CAPULET Make haste, make haste. |
بسبب هذا التسرع ، انز ل قت على السلم | All that hurry, I slipped on the stairs. |
جعل التسرع ، ويأتي العريس هو انه بالفعل جعل التسرع ، وأقول. | Make haste the bridegroom he is come already Make haste, I say. |
وكان ارتفاع الرياح وجعل والبرية المفرد ، منخفض ، صوت التسرع. | A wind was rising and making a singular, wild, low, rushing sound. |
كان الأرنب لا يزال في الأفق ، بانخفاض التسرع فيه. | Rabbit was still in sight, hurrying down it. |
عجل لكم ، وجعل التسرع ، لأنه ينمو في وقت متأخر جدا. | Hie you, make haste, for it grows very late. |
فترة ما بعد الظ هر كلها, بعد هذا التسرع الجنوني صباحا . | The whole afternoon, after that mad rush in the morning. |
كل ما أطلبه منكم عدم التسرع في إتخاذ أي قرار | All I ask is that you two don't do anything hasty. |
وكان تراجع بشكل غير مباشر مع مشية غريبة التسرع ، وأحيانا عنيفة | He was receding obliquely with a curious hurrying gait, with occasional violent jerks forward. |
كانت المشكلة الأساسية تتلخص في التسرع في تحرير أسواق رأس المال هناك. | The fundamental problem was premature capital market liberalization. |
لماذا يجب علينا أن نكون فى مثل هذا التسرع اليائس لتحقيق النجاح | Why should we be in such desperate haste to succeed? |
قد تكون وضعت لها من قبل المجتمع والآن هل تعرف سبب هذا التسرع. | May be put from her by society Now do you know the reason of this haste. |
ترك الباب مفتوحا وراءه ، ودون النظر في وجهها سار عبر القاعة وانخفضت الخطوات ، وسمعت قدميه التسرع على طول الطريق. | He left the door open behind him, and without looking at her strode across the hall and went down the steps, and she heard his feet hurrying along the road. |
له الإبريق قبل الآذان جعل التسرع ، لئلا يكون عن الألغام يحرث أذنيك يكون الخروج. | Will you pluck your sword out of his pitcher by the ears? make haste, lest mine be about your ears ere it be out. |
وفي الوقت الحاضر ينبغي أن تتركز الجهود على استيعاب وتجريب تدابير اﻹصﻻح هذه في الممارسة، وليس التسرع بتقديم تدابير جديدة. | At present, efforts should be concentrated on digesting and testing these reform measures in practice, rather than hastily introducing new ones. |
تذهب ، وايقاظ جولييت يذهب لها حتى وتقليم ، وأنا سأذهب والدردشة مع باريس عجل ، وجعل التسرع ، | Go, waken Juliet go and trim her up I'll go and chat with Paris hie, make haste, |
26 ولاحظ الرئيس أن المشاركين قد أبدوا تحذرا بشأن إدخال تعديلات على النظام، وأنهم نوهوا بضرورة تجنب التسرع في استخلاص النتائج. | The Chair observed that participants had expressed wariness about introducing adjustments to the system and that they noted the need to avoid rushing to conclusions. |
عندما تكون المرأة تعتقد أن بيتها على النار ، وغريزة في آن واحد لها هو التسرع في الشيء الذي كانت أهم القيم. | When a woman thinks that her house is on fire, her instinct is at once to rush to the thing which she values most. |
لكن كما تعلمنا من سامنثا بور في قصتها عن سيرجى فيارا دي ميلو , لا يمكنكم التسرع في القول , أنت على خطأ , وأنا على صواب . | But as we learned from Samantha Power, in her story about Sergio Vieira de Mello, you can't just go charging in, saying, You're wrong, and I'm right. |
وعﻻوة على ذلك أنهــا ﻻ تــزال فـي مرحلـة التكوين والنمو، وبالتالي ليس من الحكمــة التسرع باستنساخ أحكامها حتى قبل أن توضع موضع التنفيذ. | Moreover, it is still at a nascent stage, and therefore rushing to copy its provisions before it has even come into effect would not be prudent. |
سوف يكون جاهزا هل مثل هذا التسرع سوف نستمر في أي ضجة كبيرة ، وهو صديق أو اثنين | Will you be ready? do you like this haste? We'll keep no great ado, a friend or two |
وقال انه لا تجعلني هناك العروس بهيجة. وأتساءل في هذا التسرع ، وهذا لا بد لي من الزواج | He shall not make me there a joyful bride. I wonder at this haste that I must wed |
لكن كما تعلمنا من سامنثا بور في قصتها عن سيرجى فيارا دي ميلو ( دبلوماسى برازيلي ) , لا يمكنكم التسرع في القول , أنت على خطأ , وأنا على صواب . | But as we learned from Samantha Power, in her story about Sergio Vieira de Mello, you can't just go charging in, saying, You're wrong, and I'm right. |
ونرى أن أي مضي في تحسيــن أداء مجلــس اﻷمــن ينبغــي توخيـه بحذر بالغ ومع تجنب التسرع بﻻ داع. | Further improvement of the functioning of the Security Council should, in our view, be approached very carefully and without undue haste. |
مسكت لمحة عن الشخصيات التسرع ، ولحظة في وقت لاحق من صوت هولمز في غضون مؤكدا انه انذار كاذب. | I caught a glimpse of rushing figures, and a moment later the voice of Holmes from within assuring them that it was a false alarm. |
مسكت لمحة عن الشخصيات التسرع ، و لحظة في وقت لاحق من صوت هولمز في غضون مؤكدا ان كانت كاذبة | I caught a glimpse of rushing figures, and a moment later the voice of Holmes from within assuring them that it was a false alarm. |
وينبغي بالتالي النظر في هذا البند بعناية وتجنب التسرع واعتباره مسألة روتينية تستعرض في اﻷيام اﻷخيرة من الدورة الثامنة واﻷربعين. | For that reason the item warranted careful study, and should not be dealt with in haste, or handled like a routine matter in the last days of the forty eighth session. |
سمعت لينة قليلا الرحلة التسرع في الهواء وأنها كانت مع الطيور الثدي أحمر تحلق لهم ، وترجل في الواقع على تلة كبيرة من الأرض قرب تماما القدم بستاني. | She heard a soft little rushing flight through the air and it was the bird with the red breast flying to them, and he actually alighted on the big clod of earth quite near to the gardener's foot. |
٦ السيد داميكو )البرازيل( حذر، في معرض إشارته الى الشكل الجديد للخطة المتوسطة اﻷجل، من التسرع في اتخاذ قرار بشأن المسألة. | 6. Mr. DAMICO (Brazil), referring to the new format of the medium term plan, cautioned against rushing to a decision on the matter. |
ولو كانت جماهير الناس قد شاهدت الأورام المماثلة التي تصيب الفئران غير المعالجة، فما كان المسؤولون ليتحركوا بهذا القدر من التسرع في الأرجح. | If the public had seen the similarly grotesque tumors that grow on untreated rats, officials most likely would not have acted so hastily. |
لقد سبق أن عبرنا عن تحفظنا على التسرع في استخدام القوات الدولية في الصومال دون مشورة دول المنطقة، وقبل استنفاد الجهود والمساعي التي تبذلها هذه الدول ﻹيجاد تسوية لﻷزمة الصومالية. | We have previously expressed our reservations with regard to the hasty use of international forces in Somalia without consulting the States of the region or exhausting the efforts and endeavours being exerted by those States to find a solution to the Somali crisis. |
أيا كان المدى الذي ربما بلغته هذه الأحكام من التسرع، إلا أنه يبدو على نحو شبه مؤكد أن المنظمة السياسية العسكرية الأخيرة والأشد ق د ما في المنطقة أصبحت أخيرا ، وبعد طول صمود، على وشك الانهزام. | However hasty these judgments may end up being, it certainly seems that the region s oldest and last political military organization is, at long last, on the brink of defeat. |
قريبا جدا جعلت لها بالنعاس الشديد ، وعادت إلى بلدها وأغلقت دور الحضانة نفسها مرة أخرى ، تخشى سمعت صرخات في أكواخ والصوت التسرع من القدمين. | Very soon it made her intensely drowsy, and she went back to her nursery and shut herself in again, frightened by cries she heard in the huts and by the hurrying sound of feet. |
٢٠ ومما هو خطير للغاية التسرع في اتخاذ قرارات مجلس اﻷمن، إذا ما كانت تقوم على اتهامات باطلة وتحركها دوافع سياسية، كما هي الحال غالبا، لسوء الحظ، في عملية معالجة اﻷزمة اليوغوسﻻفية. | 20. It is extremely dangerous if Security Council decisions are adopted hastily, if they are based on false accusations and are politically motivated, which, unfortunately, has often been the case in the process of dealing with the Yugoslav crisis. |
وداعا ، وقال انه ، مع التسرع المفاجئ لرجل كان قد تريث طويلا جدا في عرض قليلا من الضغط على العمل في انتظاره ، وبعد ذلك لمدة ثانية أو نحو ذلك وقال انه لا أدنى حركة. | Good bye, he said, with the sudden haste of a man who had lingered too long in view of a pressing bit of work waiting for him and then for a second or so he made not the slightest movement. |
وقد سدت الطريق مع دفق هائل من تدفق التجارة في موجة مزدوجة الداخل والخارج ، في حين أن ممرات المشاة من السود مع سرب من التسرع المشاة. | The roadway was blocked with the immense stream of commerce flowing in a double tide inward and outward, while the footpaths were black with the hurrying swarm of pedestrians. |
قليلا في حين انه كان من الصعب في العمل مرة أخرى ، وكانت الأصوات الوحيدة في الغرفة ويدق على مدار الساعة والصخب مهزوما من بريشة له ، التسرع في ألقى مركز جدا من دائرة عاكس الضوء له الضوء على طاولته. | In a little while he was hard at work again, and the only sounds in the room were the ticking of the clock and the subdued shrillness of his quill, hurrying in the very centre of the circle of light his lampshade threw on his table. |
وقبل التسرع إلى استنتاج مفاده أن هذا النظام يستحيل الدخول معه في عملية تطبيع بناءة ومحادثات ترمي إلى نزع السلاح النووي، فيتعين علينا أن نراجع السجل أولا. | Before rushing to conclude that this is a regime with which no productive normalization and denuclearization talks will ever be possible, we need to revisit the record. |
٤٧ السيد ويدراوغو )بوركينا فاصو( قال إن وفده يخالجه نفس القلق الذي أعرب عنه بشأن احتمال التسرع في منح مركز المراقب في الجمعية العامة لجميع المنظمات التي طلبت ذلك. | 47. Mr. OUEDRAOGO (Burkina Faso) said that his delegation shared the concern which had been expressed over the possibility that observer status in the General Assembly might be granted too hastily to all organizations requesting it. |
وفي تلك اللحظة بالذات يجب أن يكون قد فتح الباب في الطابق السفلي في مكان ما ، ل فجر مشروع كبير التسرع على طول الممر ، وكان باب الغرفة جلسوا في في مهب مفتوحة مع حادث تحطم طائرة ، ولأن كلا منهما | And at that very moment a door must have been opened somewhere downstairs for a great rushing draft blew along the passage and the door of the room they sat in was blown open with a crash, and as they both jumped to their feet the light was blown out and the crying sound was swept down the far corridor so that it was to be heard more plainly than ever. |
ولا أعني بالأخطاء التي تشكل جزءا أساسيا من التقدم العلمي تلك الأخطاء الناتجة عن التسرع أو الإهمال أو قلة الخبرة. بل أعني الأخطاء الناشئة عن تجريب مدروس دقيق قائم على أفكار جريئة ــ ذلك النوع من الأفكار التي يقود إلى اكتشافات علمية كبيرة. | The mistakes that are integral to scientific progress are not those that result from haste, sloppiness, or inexperience. Rather, they are the mistakes that arise from thoughtful, meticulous experimentation based on bold ideas the kind of ideas that can lead to major breakthroughs. |
أما فيما يتعلق بالذين يدعون بأن العملية تتحرك ببطء شديد، فاسمحوا لي أن أسأل ما يلي أليس العالم مليئا اليوم باﻷمثلة التي أدى فيها التسرع الزائد إلى الفوضى والبلبلة، بل حتى إلى الصراعات المسلحة وتفكك الدول | As for those who allege that the process is moving too slowly, let me ask Is the world today not full of examples where too much haste has led to chaos and confusion, even to armed conflict and the disintegration of nations? |
و يعتمدون على التاريخ، على الفلسفة، على الدين، على الثقاقة، على السياسة. | And they depend too much upon history, upon philosophy, upon religion, upon culture, upon politics. |
ينقسم الاب على الابن والابن على الاب. والام على البنت والبنت على الام. والحماة على كنتها والكنة على حماتها | They will be divided, father against son, and son against father mother against daughter, and daughter against her mother mother in law against her daughter in law, and daughter in law against her mother in law. |
ينقسم الاب على الابن والابن على الاب. والام على البنت والبنت على الام. والحماة على كنتها والكنة على حماتها | The father shall be divided against the son, and the son against the father the mother against the daughter, and the daughter against the mother the mother in law against her daughter in law, and the daughter in law against her mother in law. |
عمليات البحث ذات الصلة : التسرع على طول - التسرع لك - جعل التسرع - دون التسرع - الماضي التسرع - أنا التسرع - نهر التسرع - التسرع لك - الضوضاء التسرع - التسرع في - هي التسرع - أنا التسرع