ترجمة "التحقق منها من خلال" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

من - ترجمة :
Of

من - ترجمة : التحقق - ترجمة : التحقق - ترجمة : التحقق - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : منها - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وقد قد مت الأمانة تعليقاتها التي جرى التحقق منها خلال المراجعة المؤقتة للحسابات.
The Secretariat provided their comments, which were verified during the interim audit.
ويمكننا التحقق منها .
And we can verify that.
ويمكنك التحقق من خلال ضربهم
And you can verify it by multiplying it out.
تم التحقق منها وتقرر بعثها
Our decision has been made.
ويبدو واضحا من خلال التحقق أنهم مستقلين خطيا
It's pretty obvious from inspection they're linearly independent.
حماية خصوصيتك من خلال التوقيع و التحقق من الإعلاناتName
Protect your privacy by signing and verifying postings
ثم نستطيع التحقق من الأخطاء من خلال إيجاد المدقق.
Then we can check the mistakes by finding a stickler.
التحقق من الهويات عند نقاط التفتيش لدى دخول المدن والخروج منها
Verification of identity at checkpoints upon entry to and exit from towns
يمكنكم الذهاب و التحقق منها. و هذه هي بعض الصور من ذلك.
Here are some images from that.
وقد بدأت عملية بالفعل من خلال فريق الخبراء الحكوميين المعني بمسألة التحقق.
A process has already been put in place through the Group of Governmental Experts on the issue of verification.
وهناك عوامل وراثية أخرى يجري التحقق منها، والتي من المرجح أن تكون كثيرة.
Other genetic factors are being investigated, of which there are likely to be many.
تأتي معظم المعلومات عنها من مدونات إيرانية ومواقع الإنترنت ولم يتم التحقق منها.
Most information about her comes from Iranian blogs and Internet sites and has not been verified.
هل هذه المعلومات يمكن التحقق منها هل هي خداع ما هي
Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? Is it what?
وترد فيما يلي بعض حاﻻت المعاملة القاسية التي جرى التحقق منها.
Some of the cases of ill treatment which have been verified are summarized below.
هل هذه المعلومات يمكن التحقق منها هل هي خداع ما هي
Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true?
وفيما يتعلق بتحديات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في مجال الامتثال، قال إن حكومته تحاول من خلال مفاوضات، منها المحادثات السداسية الأطراف، التوصل إلى إزالة البرنامج النووي لتلك الدولة بصورة تامة ونهائية يمكن التحقق منها.
With regard to the compliance challenges of the Democratic People's Republic of Korea, his Government was attempting through negotiations, including the six party talks initiative, to achieve the complete, verifiable and irreversible elimination of that State's nuclear programme.
وعندما نقول التحقق من الأطراف، فإنا هذا يعني التأكد من التحقق من أكبر منطقة ممكنة أنه تم إزالة خلايا السرطان منها وللتأكد من عدم إبقاء أي أجزاء من الخلايا السرطانية.
And when we say check the margins, this is literally, just making sure you've covered enough material so that you've gotten all the cancer in it that you're not kind of cutting through the cancer and that you've missed something.
توقيع الشهادة غير صحيح. هذا يعني أن الشهادة لا يمكن التحقق منها.
The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can not be verified.
أما اﻷصوات المقدمة بالتفويض فيتم التحقق منها وعدها في بنوم بنه وحدها.
The tendered ballots are being verified and counted in Phnom Penh only.
وفي حالة هذا الحكم الأخير، يمكن التحقق أيضا من التمييز من خلال المقارنة بحالة إناث أخريات.
In the case of the latter provision discrimination can be ascertained also through comparison to other female persons.
كما عززنا نظام التحقق من خلال تحسين استعمال الصور الساتلية والعينات البيئية وطائفة متنوعة من التكنولوجيات الجديدة.
We have strengthened the verification system through enhanced use of satellite imagery, environmental sampling and a variety of new technologies.
والبنوك التجارية مطالبة بالاحتفاظ باحتياطيات تعادل حصة في ودائعها التي يمكن التحقق منها.
Commercial banks are required to hold reserves equal to a share of their checkable deposits.
(و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون ذات مصداقية ومركــزة ويمكن التحقق منها
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign
واستندت العناصر العديدة والمتسقة التي ساقتها المحكمة الخاصة إلى شهادة لم يتمكن الفريق بعد من التحقق منها.
The elements which were numerous and consistent adduced by the Special Court were based on testimony that the Panel has been unable to verify as yet.
ولا يوجد إلا شرط واحد في المعاهدة، وهو التحقق من خلال ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
There is only one condition in the Treaty, and that is verification through the IAEA safeguards.
التحقق من XML
checkXML
التحقق من البريد
Check Mail In
التحقق من البريد
Check Mail
التحقق من الخادم
Server Authentication
التحقق من البريد
Signing
التحقق من البريد
Encrypting
التحقق من البريد
Store sent messages encrypted
التحقق من البريد
Admins of This Folder
التحقق من البريد
Unread
التحقق من البريد
Show column
التحقق من البيانات
Data Verification
التحقق من إخراجه...
Checking him out ...
ولأجل الجمهور الذي يصعب الوصول إليه، نوفر طرقا عديدة للتواصل مع المهرجان بداية من مدونات للمؤلفين إلى تسجيلات الفيديو اليومية وإلى تحديثات تويتر، يمكنكم التحقق منها جميعا من خلال صفحة التواصل على الموقع.
And for those audiences that we can't reach, we're running several ways to connect with the festival from author blogs to daily videos to twitter updates you can check them all out on our Connect page.
وإذ تؤكد دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear weapon free zone,
لسوء الحظ هنا و حقا ، من المؤسف بادئ ذي بدء، في حالة مثل هذه ينبغي التحقق منها تجريبيا .
Unfortunately here and, really, regrettably first of all, in a situation like this you'd have to verify it empirically.
وبافتراض أنه تم تطبيق هذه الإجراءات ستجري زيادة تحسين ضمان المعولية من خلال إجراءات ضمان جودة الإنتاج واختبار القبول (التحقق) خلال عملية الإنتاج.
Assuming this is done, reliability assurance will be further improved the conduct of production Quality Assurance and Acceptance Testing (proof) during the production process.
)أ( من بين هذه الحاﻻت اﻷربع، جرى التحقق من وقوع التعذيب في اثنتين منها، واﻹفراط في استعمال القوة في واحدة منها، وممارسة الشرطة لضغوط في الحالة اﻷخيرة.
Procedural guarantees TOTAL Of these four cases, torture was verified in two, excessive use of force in one and police coercion in one.
وسوف اتجول خلال بعض منها اليوم.
And I'd like to run through a few of these today.
وينبغي تعزيز سلطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من خلال التطبيق الشامل للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات.
The verification authority of IAEA should be enhanced through universal application of the additional protocol to the safeguards agreement.
التحقق من اﻻستعماﻻت السلمية
Verification of peaceful uses

 

عمليات البحث ذات الصلة : التحقق منها - التحقق منها - التحقق من خلال - من خلال التحقق - التحقق من خلال - التحقق من خلال - من السهل التحقق منها - دفعة التحقق منها - دليل التحقق منها - يمكن التحقق منها - يمكن التحقق منها - تم التحقق منها - فاتورة التحقق منها - ليتم التحقق منها