ترجمة "التحديات التي يواجهها المجتمع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المجتمع - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التحديات - ترجمة : المجتمع - ترجمة : المجتمع - ترجمة : التحديات التي يواجهها المجتمع - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي بشأن الواقع الراهن في الصومال
The challenges of the current reality in Somalia for the international community
فخطورة التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي تحتم علينا بذل جهود كبيرة لإيجاد صيغة تخرجنا من المأزق الحالي.
The seriousness of the challenges facing the international community makes it imperative that we all make every effort to find a formula that will help us to end the current stalemate.
)ج( تحديد التحديات يعالج المسائل القديمة والجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي، باﻻستناد الى المشاكل المستمرة واﻻتجاهات الناشئة
(c) Identification of challenges this would address the old and new issues faced by the international community, based on the persistent problems and emerging trends
إن التحديات التي يواجهها السلام والأمن الدوليان هائلة ومتعددة.
The challenges confronting international peace and security are formidable and many.
إن التحديات واﻷخطار التي يواجهها اﻷمن والسلم الدوليان متشعبة.
The challenges and threats to international peace and security are many and complex.
وستكون ادراة ذلك التحول أعظم التحديات التي يواجهها مجتمعنا
And managing that transition is going to be the greatest challenge that our society faces.
فمحنة اللاجئين هي أحد أكثر التحديات التي يواجهها المجتمع الدولي إلحاحا، ومن الضروري أن نجد حلولا دائمة تتطلب جهدا جماعيا.
The plight of refugees is one of the most pressing challenges facing the international community and it is imperative that we find durable solutions, requiring collective effort.
وإذ تلاحظ ضخامة التحديات الاقتصادية والاجتماعية التي يواجهها الشعب الفلسطيني وقيادته،
Noting the great economic and social challenges facing the Palestinian people and their leadership,
وما من بديل للحوار والحلول الوسط في مقابلة التحديات التي يواجهها البلد.
There is no alternative to dialogue and compromise in meeting the challenges facing the country.
36 السيدة بوفي (سان مارينو) قالت إن الإرهاب يعتبر من أصعب التحديات التي يواجهها المجتمع العالمي لأن مرتكبيه لا يحترمون حياة الإنسان.
Ms. Bovi (San Marino) said that terrorism was one of the most difficult challenges facing the world community because it was perpetrated by people who had no respect for human life.
ولذلك يقتضي الأمر وجود استراتيجية شاملة طويلة الأجل لمعالجة التحديات التي يواجهها البلد.
That is why a comprehensive, long term strategy is required to address the challenges facing the country.
أحاول بناء فريق عالمي، سوف ننظر في التحديات العالمية الكبرى التي يواجهها العالم.
I'm trying to build a global team, which will look at the global grand challenges that the world is facing.
لقد انتهت الحرب الباردة ولكن هيكل اﻷمم المتحدة في عصر الحرب الباردة لم يتغير على الرغم من التحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي.
The cold war has ended, but the cold war era structure of the United Nations remains unchanged, although the international community confronts new challenges.
وهكذا تتمكن منظمة عموم أفريقيا، وبمساعدة اﻷمم المتحدة، من تصدي لمتطلبات مصير القارة الواحد، وتسهم في مواجهة التحديات الكبيرة التي يواجهها المجتمع الدولي ككل.
The pan African organization will thus, with the help of the United Nations, deal with the exigencies of a single continental destiny and make its contribution to meeting the great challenges that face the international community as a whole.
18 تضع التحديات المعقدة والمتسارعة التي يواجهها العالم على عاتق الإدارة العامة عبئا ثقيلا.
The complex and dramatic challenges facing the world place a heavy burden on public administration.
ويتناول ذلك القضايا التي يواجهها المجتمع الدولي على أساس اﻻتجاهات الناشئة
This would address the issues faced by the international community, based on the emerging trends
ستوكهولم ــ إن التحديات التي يواجهها العالم في القرن الحادي والعشرين تتسم بطبيعة عالمية شاملة.
STOCKHOLM The challenges that the world faces in the twenty first century are systemic and global in nature.
ولمزيد من التحديد، أرى عددا من التحديات الكبرى التي يواجهها هذا المنتدى في هذه الأيام.
To be more specific, I do see a number of major challenges that this important forum is facing these days.
وإزاء التحديات الجديدة التي يواجهها المجتمع الدولي بشأن المحيطات في الوقت الحاضر، وفي الماضي، ما زالت اتفاقية قانون البحار توفر الإطار القانوني والبؤرة التي تجمع كل الأنشطة في المحيطات.
Given that the international community is faced at present with new challenges concerning oceans, currently as well as in the past, the Convention on the Law of the Sea continues to provide the legal framework and focus for all ocean activities.
بطبيعة الحال، يتعين على علمائنا أن يستجيبوا للمشاكل الحالية التي يواجهها المجتمع.
Of course, our scientists should respond to current problems in society.
يصف تقرير البعثة بتفصيل حي التحديات التي يواجهها مجتمع هايتي في عدة مجالات وعلى مستويات مختلفة.
The mission's report describes in graphic detail the challenges confronting Haitian society in many spheres and at varying levels.
وفي هذا السياق العريض، يتعين مواصلة الربط بين التحديات التي يواجهها المعوقون وحلها في نهاية اﻷمر.
It is in this broad context that the challenges faced by disabled persons need to be continuingly articulated and ultimately resolved.
ويذكرنا القرار بالتحديات التي يواجهها المجتمع الدولي في التصدي للأعمال البشعة التي يرتكبها الإرهاب.
The resolution serves to remind us of the challenges the international community faces in dealing with the heinous acts of terrorism.
تهتم مبادرة تحديات المستقبل التابعة لمؤسسة بيرتلزمان بالتعرف على التحديات التي يواجهها الناس من مختلف أنحاء العالم.
The Bertelsmann Foundation's FutureChallenges initiative wants to hear about the challenges faced by people all around the world.
إن الردود على التحديات المعقدة التي يواجهها المجلس حاليا ينبغي أن تستند إلى تقييمات حذرة وتدابير متوازنة.
The responses to the complex challenges currently before the Council should be based on careful assessments and balanced measures.
ومن أهم مشاكل اﻷمن التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم مشكلة انتشار اﻷسلحة النووية.
One of the foremost security problems facing the international community today is that of the proliferation of nuclear weapons.
يسلط التقرير الضوء على بعض التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
The report highlights some of the challenges confronting the international community.
ويمكن إدماج التحديات الإضافية التي يواجهها الشباب اليوم ضمن المجالات العشرة ذات الأولوية حاليا، حيث أنها مترابطة ومتشابكة.
Additional challenges faced by today's youth could be streamlined into the existing 10 priority areas, since they are interconnected.
فهذه واحدة من التحديات اﻷمنية اﻷكثر الحاحا التي يواجهها العالم وذلك في ضوء محاوﻻت تهريب اﻷسلحة الى اﻻرهابيين.
This is one of the most urgent security challenges the world faces, in the light of the attempts to smuggle weapons material to terrorists.
وإننا ندرك إدراكا تاما التحديات التي يواجهها التحول السلمي من جانب القوى المتطرفة والرجعية، التي تهدد بإفساد وعرقلة عملية السلم الحالية.
We are acutely conscious of the challenges posed to peaceful transition by extremist and reactionary forces, which threaten to disrupt and derail the ongoing peace process.
وقد لا تكون لدينا آراء مشابهة بشأن جميع التوصيات الواردة في تقريره، ولكن على الأقل، وفر لنا القاعدة التي نناقش على أساسها التحديات الملحة التي يواجهها المجتمع الدولي الآن، والإجراءات الجريئة والحاسمة المطلوبة.
We may not share similar views on all the recommendations contained in his report but, at the very least, he has given us the basis upon which to discuss the urgent challenges now confronting the international community, and with regard to which bold and decisive action is required.
السيد إغلند (تكلم بالانكليزية) هذه فرصة هامة جدا لنا لنوافي المجلس بمعلومات عن التحديات الكبيرة التي يواجهها المجتمع الإنساني في أفريقيا في الوقت الحاضر، والتي تترتب عليها جميعا آثار إقليمية.
Mr. Egeland This is a very important opportunity for us to brief the Council on several major challenges that the humanitarian community faces in Africa at the moment, all of which have regional implications.
إن المجتمع الدولي بوسعه مواجهة التحديات التي تواجهه وحل المشاكل المعقدة.
The international community is capable of meeting the challenges facing it and of resolving complex problems.
11 لم تكن المخاطر أكبر ولا التحديات التي يواجهها السلام والأمن العالميان أعظم في أي مكان منها في العراق.
Nowhere were the stakes higher and the challenges to global peace and security greater than in Iraq.
ولم يتم إحراز تقدم كاف، في البيئة المتغيرة بشكل سريع اليوم، لمواكبة التحديات التي يواجهها المدنيون في حالات الصراع.
Not enough progress, in today's fast changing environment, has been made to keep pace with the challenges that civilians face in conflict situations.
وإحدى النتائج اﻷكثر أهمية التي أسفر عنها المؤتمر هي تهيئة وعي أكبر بالمشاكل البيئية التي يواجهها المجتمع الدولي.
One of the most outstanding results of the Conference was the creation of greater awareness of the environmental problems that the international community faces.
وقد است حدثت تلك الاستراتيجية في عام 1997 للتصدي لبعض التحديات التي يواجهها الشباب في الانتقال بنجاح من المدرسة إلى العمل.
That strategy was initially introduced in 1997 to address some of the challenges faced by youth in making a successful transition from school to work.
موسكو ـ إن التحديات التي تواجه منظمات المجتمع المدني في روسيا أعظم من مثيلاتها في العديد من مناطق العالم، ولكن التحديات التي تواجه المجتمع المدني تتشابه في كل مكان.
MOSCOW The challenges facing civil society organizations are greater in Russia than in many parts of the world, but the challenges facing civil society itself are similar everywhere.
١ إن التغيرات العميقة التي حدثت في العالم على مدى السنوات القليلة الماضية قد غيرت أيضا طبيعة التحديات التي يواجهها السلم واﻷمن الدوليان.
1. The profound changes that have taken place in the world over the last few years have also changed the nature of the challenges faced by international peace and security.
وإن أحد أهم المهام التي يواجهها المجتمع الدولي هي اتخاذ خطوات إضافية لجعل البروتوكول بروتوكولا عالميا .
One of the major tasks facing the international community is to take additional steps to universalize the Protocol.
إن المهمة المشتركة التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم هي بناء عالم جديد مستقل يتمتع بالسلم واﻻزدهار.
The common task facing the international community today is to build a new, independent, peaceful and prosperous world.
إن المشاكل الدولية الخطيرة التي أشرت إليها لتوي هي مقياس لعظم التحديات التي يواجهها الجنس البشري، باﻹضافة إلى المسؤوليات التي تقع على عاتق اﻷمـــم المتحــدة.
The serious international problems to which I have just referred are a measure of the gravity of the challenges facing mankind, as well as the responsibilities of the United Nations.
والسؤال هنا هو ما إذا كان النظام السياسي الأميركي قادرا على التعامل مع التحديات التي يواجهها، والتي تفاقم أغلبها مع الوقت.
The question here is whether the American political system can meet the challenges that it faces, many of which it has aggravated.
إن العديد من المشاكل التي يواجهها الأشخاص المتضررون بالجذام اليوم نابعة من جهل المجتمع بشأن هذا المرض.
Many of the problems faced by people affected by leprosy today stem from society s ignorance about the disease.
ولذلك ينبغي أن يواجهها المجتمع الدولي بصورة مباشرة وأن يتغلب عليها.
The international community must therefore confront it head on and must prevail.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المخاطر التي يواجهها ل - التحديات التي تواجهها - التحديات التي تنتظرنا - التحديات التي تنشأ - التحديات التي تفرضها - التحديات التي يشكلها - التحديات التي نواجهها - التحديات التي تواجهها - التحديات التي واجهها - التحديات التي يواجهونها - التحديات التي تواجهها - التحديات التي ينطوي - التحديات التي قدمها - التحديات التي تواجه