ترجمة "التحديات التي تواجهها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التحديات التي تواجهها - ترجمة : التحديات - ترجمة : التحديات التي تواجهها - ترجمة : التحديات التي تواجهها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

14 وقال إن التحديات التي تواجهها أفغانستان هائلة.
The challenges that Afghanistan was facing were tremendous.
ولقد أشرت إلى التحديات التي تواجهها اﻷمم المتحدة.
I have referred to the challenges to the United Nations.
ونود أن ندرس التحديات التي تواجهها المنظمة في المستقبل وكيف تتصدى لتلك التحديات.
We would like to consider the challenges that the Organization will encounter in the future and how it will cope with those challenges.
ولا تقل التحديات التي تواجهها إسرائيل في الداخل خطرا .
Israel s internal challenges are no less demanding.
45 وتشبه التحديات الكبيرة التي تواجهها المؤسسات الكينية الصغيرة والمتوسطة في مجال توزيع منتجات البستنة التحديات والقيود التي تواجهها البلدان الأفريقية النامية في التصدير.
The particular challenges faced by Kenyan SMEs in the area of distribution of horticultural products are typical of the challenges and constraints that African developing countries face in exporting.
ولا يمكننا الركون إلى الرضا الذاتي أمام التحديات التي تواجهها.
We cannot be complacent about the challenges it confronts.
إن افريقيا تدرك اﻵن التحديات المتعددة اﻷبعاد التي تواجهها، واﻻستراتيجيات التي يتعين تنفيذها بغية التصدي لهذه التحديات.
Africa is now aware of the multidimensional challenges confronting it and of the strategies to be implemented in order to meet those challenges.
ونقدر تماما التحديات التي ستظل تيمور ليشتي تواجهها بوصفها دولة جديدة.
We fully appreciate the challenges that Timor Leste will continue to face as a new State.
ولكن التحديات الراهنة التي تواجهها تيمور ليشتي تحتاج إلى نهج جديد.
But the current challenges facing Timor Leste require a new approach.
إن التحديات الكبيرة التي تواجهها اﻷمم المتحدة اليوم ملخصه جيدا في بيانه.
The great challenges which the United Nations faces today are well summarized in his statement.
وقد أفيد الوزير من جانب سلطات الشرطة عن التحديات الاستراتيجية التي تواجهها الشرطة.
The Minister was briefed by the police authorities on the strategic challenges that the police had been confronted with.
وتتضح تلك النتائج اليوم في التحديات التي تواجهها منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
The results are visible today in the challenges faced by sub Saharan Africa.
1068 تعتبر الحكومة المكسيكية مكافحة الفقر والأسباب الهيكلية للفقر أهم التحديات التي تواجهها.
The Government of Mexico has taken as one of its principal challenges the war on poverty and the structural causes which give rise to it.
ويبرز التقريران مرة أخرى تعقيد وتكامل التحديات التي تواجهها أفريقيا وشمولها لكل القطاعات.
Those reports once again highlight the complexity of the multisectoral and interdependent challenges facing Africa.
56 وتابعت حديثها قائلة إن الجوع يمثل حاليا أخطر التحديات التي تواجهها البشرية.
One of the most serious challenges currently facing mankind was hunger.
ولكن هذه اﻷزمات والتوترات ﻻ تشكل، بالطبع، سوى بعض التحديات التي تواجهها منظمتنا.
But, of course, those are only some of the challenges that our Organization faces.
فعلى مدى ثلاثة أيام استمع الخبراء إلى الأدلة بشأن أضخم التحديات التي تواجهها المنطقة.
Over three days, experts heard evidence about the region s biggest challenges.
واختتم الاجتماع بحصر التحديات الرئيسية التي تواجهها المؤسسات الوطنية في مجال العلاقات بين الأعراق.
The meeting concluded by identifying the key challenges for NHRIs in race relations.
ثالثا، إن أحد التحديات التي تواجهها حكومة تيمور  ليشتي هو مسألة إدارة الحدود ومراقبتها.
Thirdly, one of the key challenges facing the Timor Leste Government is the issue of border management and control.
وبالتالي يجب على الدول الأعضاء أن ت م د المنظمة بالموارد الضرورية لمواجهة التحديات التي تواجهها.
Member States must therefore provide the Organization with the resources needed to meet the challenges before it.
لا يرمي أي شيء من هذا إلى التقليل من شأن التحديات الهائلة التي تواجهها الصين.
None of this is to minimize China s enormous challenges.
إننا جميعا ندرك مدى ضخامة وتعق د التحديات التي تواجهها الأمم المتحدة في صون السلام والأمن.
We all realize how great and complex are the challenges facing the United Nations in the maintenance of peace and security.
3 وقالت إن من أكبر التحديات التي تواجهها اللجنة تناول عبء العمل الواقع على كاهلها.
One of the biggest challenges the Committee faced was handling its workload.
السيد الرئيس، لقد أوضحت بإيجاز التحديات التي تواجهها المفوضية اﻵن في حماية الﻻجئين وعﻻج محنتهم.
Mr. Chairman, I have briefly outlined the challenges confronting my Office today in protecting refugees and resolving their plight.
11 غير أن الجهود التي بذلتها بلدان المنطقة لم تمكن من تحقيق نتائج في مستوى التحديات التي تواجهها.
But the efforts made by the countries of the region have not produced results in keeping with the challenges they face.
إن تكاسل الناس عن الادخار من أجل المستقبل يشكل واحدا من أضخم التحديات التي تواجهها الحكومات.
One of the biggest challenges governments face is humans apathy about future saving.
والواقع أن المزيد من التعمق في الحالتين يسلط الضوء على التحديات التي تواجهها إيران ومحاوروها الدوليون.
Digging further into each case illuminates the challenges faced by Iran and its international interlocutors.
وإن التحديات اﻷخيرة التي تواجهها الوكالة ودولها اﻷعضاء، والتحديات المقبلــة بصفــة خاصــة، واردة فـي هــذه الوثيقة.
Recent, and especially future, challenges for the Agency and its member States are reflected in this document.
وتبقي التحديات التي تكتنف تأمين الهياكل الأساسية للمعلومات هي نفس التحديات التي تواجهها جميع القطاعات، التي ي قد ر أن 90 في المائة منها مملوك للقطاع الخاص الذي يتولى تشغيله.
The challenges of securing the information infrastructure are the same across all sectors, of which up to 90 per cent is estimated to be owned and operated privately.
وتشكل الهجرة أحد التحديات الكبرى التي يتعين على أوروبا أن تواجهها، فهي المشكلة التي سوف تتضخم حتما مع الوقت.
A major challenge that Europe must still face is migration, which will only become a bigger problem over time.
65 وأكد المراقب عن المكسيك على الأهمية التي يتسم بها بناء الشراكات للتغلب على التحديات التي تواجهها الشعوب الأصلية.
The observer for Mexico underlined the importance of building partnerships to overcome the challenges faced by indigenous peoples.
ولذلك، فإن أحد التحديات الكبرى للألفية الجديدة يتمثل في ضمان أن تتمتع جميع الدول بما يكفي لها من قوة لمجابهة التحديات الكثيرة التي تواجهها.
Therefore, one of the great challenges of the new millennium is to ensure that all States are strong enough to meet the many challenges they face.
ففي ضوء التحديات الفريدة التي تواجهها أفريقيا، يكون تعيين مدير عام من تلك القارة موضع ترحيب خاص.
Given the unique challenges faced by Africa, the appointment of a Director General from that continent would be particularly welcome.
٤٦٤ وتواجه السياسات والبرامج الخاصة باﻷسرة ببعض التحديات المماثلة للتحديات التي تواجهها نظم الحماية اﻻجتماعية لكبار السن.
464. Family policies and programmes are faced with some of the same challenges as the social protection systems for the elderly.
ومن التحديات الهامة التي تواجهها دولنا الساحلية المنخفضة والجزرية الصغيرة النامية اﻟ ١٣ مشكلة الهجرة الى الخارج.
Another significant challenge faced by our 13 low lying coastal and small island developing States is the problem of out migration.
تتراوح التحديات التي تواجهها مقاطعة جانسو بين تحديث صناعاتها الثقيلة إلى مقاومة التصحر والتهام صحراء غوبي للأراضي الزراعية.
Gansu s challenges range from modernizing its heavy industries to resisting desertification and the encroachment of the Gobi desert.
إن التحديات التي تواجهها قوى عظمى مثل الولايات المتحدة تتطلب التحليل المتأني الدقيق للمعلومات بالاستعانة بأفضل المبادئ العلمية.
The challenges faced by a major power like the US require rigorous analysis of information according to the best scientific principles.
16 ومن التحديات الرئيسية الأخرى التي تواجهها الإدارة رصد وتحليل آثار حملاتها الإعلامية وتغطيتها الصحفية لأنشطة الأمم المتحدة.
Another major challenge for the Department is to monitor and analyse the impact of its communications campaigns and press coverage of United Nations activities.
وتتيح الانتخابات القادمة إمكانية بدء انطلاقة جديدة حتى يمكن لهايتي أن تشرع في معالجة التحديات العديدة التي تواجهها.
The upcoming elections offer the possibility of a new start so that Haiti can begin addressing its multitude of challenges.
وهنا يكمن في ظني بعض من أكبر التحديات التي سيتعين على اﻷمم المتحدة أن تواجهها في المستقبل المباشر.
Here, I think, is where some of the greatest challenges for the United Nations will arise in the immediate future.
ويحدد برنامج العمل المجاﻻت ذات اﻷولوية والتدابير المحددة الﻻزمة لمواجهة التحديات الخاصة التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
The Programme of Action identifies priority areas with specific actions necessary to address the special challenges faced by small island developing States.
١٣ إن التحديات وأوجه الضعف البيئية التي تواجهها أقل البلدان نموا تستلزم اهتماما خاصا من جانب المجتمع الدولي.
13. The environmental challenges and vulnerabilities confronted by LDCs needed special attention by the international community.
كما تتوقع البرامج الاقتصادية التي يطرحها الإسلاميون دورا كبيرا للمؤسسات الدولية في مساعدة بلدانهم على التغلب على التحديات الاقتصادية التي تواجهها.
The Islamists economic programs also foresee a role for international institutions in helping their countries to overcome the challenges that they face.
نيويورك ـ إن ق لة من مناطق العالم تواجه مثل هذه المجموعة المروعة من التحديات التي تواجهها منطقة جنوب آسيا.
NEW YORK Few places in the world offer as daunting a set of challenges as South Asia.
ونرغب بشدة في إصلاح الأمم المتحدة بهدف تمكين هذه الهيئة العالمية من مواجهة التحديات التي تواجهها بطريقة فعالة أكثر.
We strongly favour reform of the United Nations, with the objective of enabling this world body to meet the challenges it faces in a more efficient way.

 

عمليات البحث ذات الصلة : معالجة التحديات التي تواجهها - حل التحديات التي تواجهها - التحديات التي تواجهها عندما - التي تواجهها - التي تواجهها - التي تواجهها - القضايا التي تواجهها - مخلب التي تواجهها - المخاطر التي تواجهها - المشاكل التي تواجهها - التي تواجهها مع - التي سوف تواجهها