ترجمة "التي تعمل فيها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : تعمل - ترجمة : التي تعمل فيها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأصبحت أيضا البيئة التي تعمل فيها بعثات حفظ السلام أكثر اتساما بالخطورة. | The environment in which peacekeeping missions operate is also becoming more dangerous. |
وهي تبرز المجالات التي تعمل فيها التوصيات على تعزيز القانون الإنساني الدولي. | It highlights areas where the recommendations strengthen international humanitarian law. |
لذا يتعين علينا أن نعيد النظر في الطريقة التي تعمل فيها أضواء م دننا. | So we have to rethink the way we light our cities. |
والضوابط والموازين من الأدوات الفعالة أيضا داخل الهياكل المؤسسية وفي البيئة التي تعمل فيها. | Another comprises effective checks and balances existing within institutional structures and in the environment in which they function. |
١٤ وقد شهد العام الماضي تطورات سياسية هائلة في المنطقة التي تعمل فيها اﻷونروا. | 14. The past year has seen dramatic political developments in the area in which UNRWA operates. |
لا يكون مرغوب فيها لإنها تعمل جلبة | She's undesirable because she creates a scene. |
منخفضة التكاليف جدا , ومبنية على أساس النظراء , فتكلفتها لكل البلدان الخمسة التي تعمل كامفيد فيها وبعشرات الآلاف من الفتيات فيها | And because this is such a low cost system and based in the cloud, it costs, for the entire five countries that Camfed runs this in, with tens of thousands of girls, the whole cost combined is 10,000 dollars a year. |
إن البيئة التي تعمل فيها المنظمة الآن تختلف اختلافا كبيرا جدا عن تلك التي كانت سائدة سنة 1945. | The environment in which the Organization now operates is so very different from that of 1945. |
76 تلتزم اليونيسيف بإعداد خطط للاستعداد للطوارئ واستكمالها بانتظام في جميع البلدان التي تعمل فيها. | UNICEF is committed to preparing and regularly updating emergency preparedness plans in all the countries in which it works. |
وظلت اللجنة منذ ذلك التاريخ تعمل عن طريق عملية التعيين، وهي توشك على بلوغ النقطة التي يمكن اعتبارها فيها أنها تعمل بشكل كامل. | Since then, the Executive Directorate has worked through the recruitment process, and is nearing the point when it can be deemed fully operational. |
فكانت كل ام ة تعمل آلهتها ووضعوها في بيوت المرتفعات التي عملها السامريون كل ام ة في مدنها التي سكنت فيها. | However every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities in which they lived. |
فكانت كل ام ة تعمل آلهتها ووضعوها في بيوت المرتفعات التي عملها السامريون كل ام ة في مدنها التي سكنت فيها. | Howbeit every nation made gods of their own, and put them in the houses of the high places which the Samaritans had made, every nation in their cities wherein they dwelt. |
11 إن بيئات العمل مختلفة في كل من المناطق الخمس التي تعمل فيها الوكالة وتتغير باستمرار. | The operational environments were different in each of the five areas in which the Agency worked, and were constantly changing. |
وأوضح أن لجنة الاشتراكات هيئة استشارية وأن اللجنة الخامسة هي الجهة التي تحدد لها الموضوعات التي ينبغي أن تعمل فيها. | The Committee on Contributions was an advisory body and it was for the Fifth Committee to indicate to it which subjects it should work on. |
والوحدة، التي تعمل على أساس تجريبي وتعاني من نقص في الموارد، متمركزة في كابل وتعمل فيها شرطيات. | Operated on a pilot basis and under resourced, it is located in Kabul and staffed by women police officers. |
وينبغي للوكالة تحسين خدماتها وتوسيعها لتشمل جميع اللاجئين في المناطق الخمس التي تعمل فيها دون أي تمييز. | The Agency should improve its services and extend them to all the refugees in the five zones where it was working, without distinction. |
وقد وصفت مسبقا الحالات التي عملت فيها الأمم المتحدة في الميدان إلى جانب المنظمات الإقليمية، والحالات التي بإمكان الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية فيها أن تعمل في نفس البلد. | Earlier I described situations where the United Nations took action on the ground alongside regional organizations and where they are able to take action in the same country. |
الودجات التي تعمل حاليا | Currently Running Widgets |
إلا أن البيئة الأمنية التي تعمل فيها المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية عرفت تدهورا هاما في الفترة الأخيرة. | More recently however, the security environment in which UNHCR and other humanitarian organizations have been operating has significantly deteriorated. |
15 منذ التقييم المستقل الذي أجري عام 2004، شهدت المبادرة والبيئة التي تعمل فيها عددا من التطورات الهامة. | Since the 2004 independent assessment, the HDI and the environment in which it works have seen a number of significant developments. |
ستخبرك عن الحانة حيث كانت شقيقتها تعمل ثم ستمر بالكنيسة التي تزوجت فيها، و هذا النوع من الأشياء | She'll tell you the pub where her sister used to work, and ... go past that church where I got married, that kind of thing. |
وبعبارة أخرى,, التكوين الجيد للحياة الاجتماعية الطريقة التي تعمل بها أو لا تعمل بالنسبة لنا الطريقة التي تعمل بها أو لا تعمل بالنسبة للذين يملكون | In other words, the very composition of social life the way it works or doesn't work for us the way it works or doesn't work for those who own the way it works or doesn't work for those who oppress all now depends on software. |
وبعض المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات التي تعمل مع مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان، تعمل بوصفها شريكة في التنفيذ لصالح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنساني . | Some NGOs, including those working with UNOCHA on mine clearance, are implementing partners for the United Nations humanitarian programme. |
وعمد إلى تعزيز قدرة المحكمة في مجال الإعلام بغية دعم تنفيذ خدمات التوعية في البلدان التي تعمل فيها المحكمة. | The Registry has strengthened the Court's public information capacity in order to support the implementation of outreach services in the countries where the Court is active. |
وتدرك سويسرا الأحوال الميدانية العويصة جدا التي يتعين على المحكمة أن تعمل فيها، خاصة على الص ع د الإنسانية والأمنية واللوجيستية. | Switzerland is aware of the very difficult conditions on the ground under which the Court has to work, in particular at the human, security and logistical levels. |
13 يعني مصطلح آلية إبطال مفعول ذاتي آلية مدمجة تعمل تلقائيا وتجعل الذخيرة التي أ دمجت فيها غير صالحة للعمل. | Self neutralization mechanism means an incorporated automatically functioning mechanism which renders inoperable the munition into which it is incorporated. |
وهذه أول مرة تعمل فيها الأونروا مع مثل هذه الآلية التمويلية التي أتاحت للبرنامج توسيع قاعدته من رأس المال. | This is the first time that UNRWA has worked with such a financing instrument, which allowed the programme to expand its capital base. |
وقد يكون من المفيد لﻷوساط غير الحكومية تقديم هذه المعلومات الى منظمات السكان اﻷصليين في البلدان التي تعمل فيها. | It may be thought useful for the non governmental community to provide such information to indigenous organizations in the countries in which they work. |
و التي هي مجرد جماعات ضغط تعمل لصالح الشركات التي تعمل على زيادة خردة البلاستيك | Which is lobbies for the company's that make all that plastic junk. |
إنها السيدة التي تعمل معي... | She's the lady that works with me... |
لثلاجات الجمال التي تعمل بالشمس. | (Laughter) |
المحاكاة الحاسوبية تختلف من برامج الكمبيوتر التي تعمل بضع دقائق لمجموعات على أساس شبكة من أجهزة الكمبيوتر التي تعمل لساعات لمحاكاة الجارية التي تعمل لعدة أيام. | Computer simulations vary from computer programs that run a few minutes to network based groups of computers running for hours to ongoing simulations that run for days. |
هناك الكثير لنتعلمه من الطريقة التي تعمل بها المنظمات غير الربحية التي تعمل على مستوى القاعدة. | There's so much we can learn from the way grassroots nonprofits in our communities do business. |
(ج) حالة المفاوضات الجارية بين إدارة بريد الأمم المتحدة والسلطات البريدية في الأماكن التي تعمل فيها إدارة بريد الأمم المتحدة | (c) The status of the negotiations between the United Nations Postal Administration and postal authorities where the United Nations Postal Administration operates |
(ب) معلومات تحدد برامج وأنشطة المنظمة في مجالات ذات صلة بموضوع الدورة الاستثنائية وتبين البلد أو البلدان التي تعمل فيها | (b) Information identifying the programmes and activities of the organization in areas relevant to the subject of the special session and indicating in which country or countries they are carried out |
وتبين هذه الأمثلة المجالات التي تعمل فيها المرأة على زيادة مشاركتها في المجتمع البرازيلي والتوصل إلى المساواة في الظروف والفرص. | These examples show the areas in which women have been increasing their participation in Brazilian society, in equality of conditions and opportunities. |
وهناك مناطق تحافظ فيها البنيات الإرهابية على علاقات وثيقة بالبنيات الإجرامية التي تعمل في مجال المخدرات لأغراض تمويل الإرهاب أيضا . | However, Canada recognizes that implementation of the international counter terrorism instruments is expensive and demands high level technical and legal expertise. |
ويمكن أن نسأل أنفسنا ل م لم نتمكن من معالجة تلك المسائل خلال الفترة التي كانت تعمل فيها البعثة بكامل طاقتها. | We could ask ourselves why it was not possible to address those issues during the period when the mission was fully operational. |
٣٧ ينبغي إتاحة نسخ من الكتيبات واﻷدلة الهامة باللغات المناسبة في مختلف المناطق التي تعمل فيها المفوضية، )الفقرة ٩ )و((. | 37. Appropriate language versions of important manuals and guides should be available in the various regions where UNHCR operates (para. 9 (f)). |
فهي عملية قررت دول أمريكية عديدة لأول مرة أن تعمل فيها معا. | MINUSTAH includes civilian and military personnel from all over the world. |
عندها اكتشفنا أن منصة اللغة تلك لن تعمل بدون مشاركتكم كلكم فيها. | And we discovered that this language platform will never work without the engagement of all of you with it. |
وليست فقط المياه التي تعمل معها. | And it's not just water that this works with. |
أظهر الملفات الصوتية التي تعمل حالياName | Displays currently playing audio |
المعدات التي تعمل بالترددات العالية جدا | Total cost VHF |
المعدات التي تعمل بالترددات العالية جدا | Total cost VHF equipment |
عمليات البحث ذات الصلة : تعمل فيها - التي فيها - التي تعمل - التي تعمل - التي تعمل - التي نعمل فيها - التي يلتقي فيها - التي نعمل فيها - التي فيها وحدها - التي تعمل بالبطاريات - التي تعمل بالكهرباء - البلدان التي تعمل - التي تعمل معا - التي تعمل مع