ترجمة "البرامج التي وضعتها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : وضعتها - ترجمة : البرامج التي وضعتها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إن البرامج التي وضعتها الحكومة ليست مجرد وعود صادرة عن سياسيين يد عون الاهتمام بالبسطاء من الناس.
The government's programs are not mere populist promises.
وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم البرامج التي وضعتها حكومة كولومبيا من أجل الامتثال للاتفاقية.
The Commission calls on the international community to continue supporting the programmes set up by the Government of Colombia to comply with the Convention.
وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم البرامج التي وضعتها حكومة كولومبيا من أجل الامتثال لاتفاقية أوتاوا.
The Commission calls on the international community to continue supporting the programmes set up by the Government of Colombia to comply with the Ottawa Convention.
ولكن الحكومات التي تتمتع بالإرادة اللازمة، مثل حكومة البرازيل وحكومة الهند، طبقت في الماضي البرامج التي وضعتها على الطريق إلى النمو المستدام.
But determined governments, like those of Brazil and India, have negotiated programs in the past that set them on the path to sustained growth.
ومن شأن هذه المبادرة أن تساعد الممارسين على فهم أحسن للنصوص القانونية التي وضعتها اللجنة وترويج تفسير موحد للقواعد التي وضعتها اللجنة والمساهمة في نشر النصوص التي وضعتها اللجنة.
That initiative would help practitioners to better understand the Commission apos s texts promote a uniform interpretation of UNCITRAL rules and contribute to the dissemination of the Commission apos s texts.
1 يطابق الطلب الشروط التي وضعتها اللجنة.
1. A submission shall conform to the requirements established by the Commission.
وأشاد بالاستراتيجية الصناعية التي وضعتها المنظمة لبلاده.
He welcomed UNIDO's development activities in all countries, including Saudi Arabia, and commended the Organization's industrial strategy for his country.
ويجري اختيار البرامج المنتقاة لتمويل عملية التحويل من البرامج المدرجة في برامج اليونيسيف القطرية ومن ثم فهي برامج وضعتها حكومة البلد الدائن ووافقت عليها.
Programmes selected for conversion funding are chosen from those included in UNICEF country programme and, therefore, have been developed and approved by the Government of the debtor country.
ﻻ بد من اﻻستنتاج بأن أهداف السنة الدولية للشباب ما تزال بعيدة عن التحقق وأنه يترتب على المنظمة أعمال البرامج التي وضعتها لمصلحة الشباب.
The logical conclusion was that the objectives of the International Youth Year were far from realization, and that the Organization therefore needed to revitalize its programmes for youth.
إن هناك بوادر مشجعة على زيادة تعاون القطاع الخاص مع البرامج واﻷولويات التي وضعتها الحكومات، سواء كانت فردية أو جماعية في إطار اﻷمم المتحدة.
There are encouraging signs of increased private sector cooperation with programmes and priorities established by Governments either individually or acting collectively in the United Nations.
لخصت مدونة (مشاركات الأطفال) بعض المطالب التي وضعتها
I say, they ought to eradicate poverty first.
التي وضعتها لسباق المضمار، كان قد حان وقت التغيير.
I set for myself in track, it was time for a change.
معروف ان القيم التي وضعتها ليست مثار اعجاب العامة
That said, your values will not always be the object of public admiration.
القاعدة التي وضعتها منذ سنوات عديدة وطبق عدة مرات
A rule you made many years ago and enforced many times.
أين وضعتها
Where'd I put that thing?
48 وثمة صلة متزايدة بين المعايير والقواعد التي وضعتها مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وتلك التي وضعتها الهيئات التعاهدية المعنية بحقوق الإنسان.
There is an increasing relationship between the standards and norms developed by the United Nations congresses on crime prevention and criminal justice and by the human rights treaty bodies.
والمهمة شاقة رغم المعالم التي وضعتها على الطريق اللجنة التحضيرية.
The task would not be an easy one, despite the first steps made by the Preparatory Committee.
وهكذا ستعرف هذه الفاصلة التي وضعتها هنا ستسهل قراءة العدد
And just so you know, this little comma that I wrote in the number there, that's just to make it easier for me to read that number.
وهذه هي الفكرة التي وضعتها مجلة ساينس على غلاف المجلة
And this is the idea that Science Magazine used on their front cover.
فلأخبركم أين وضعتها
Let me tell you where I got it.
لأننى وضعتها هناك
Because I put it there.
وضعتها فى القمرة
I put her in the cabin.
لقد وضعتها هناك
I put it there.
ـ أين وضعتها
Where do you put it all?
أين وضعتها بالخارج
Where'd you fish her out?
لقد وضعتها جي دا .
I set it right.
تنفيذ المبادئ والمعايير والممارسات الجيدة التي وضعتها الأوساط الإنمائية كأساس للمواءمة.
Implement the good practices, principles and standards formulated by the development community as the foundation of harmonization
(م) برامج خلق فرص العمالة التي وضعتها وزارة العمل والخدمات الاجتماعية
(m) Employment creation programmes of the Ministry of Labour and Social Welfare
ومن جهة أخرى، كان هذا التعليم، ولا سيما البرامج والمناهج التي وضعتها مجتمعات مختلفة وغريبة عن ثقافات الشعوب الأصلية أداة لفرض تغيير ثقافات الشعوب الأصلية، وفي بعض الحالات تدميرها.
On the other hand, formal education, especially when its programmes, curricula and teaching methods come from other societies that are removed from indigenous cultures, has also been a means of forcibly changing and, in some cases, destroying indigenous cultures.
(دعوني، اي وضعتها اين وضعتها هيا نبدأ!) حسنا ، اذا ما هذا الشيئ
(let me, where did i put it? where did i put it? there you go!) Alright, so what is this thing right over here?
البرامج الفرعية الجديدة التي
New subprogrammes of programme 30
وفي هذا السياق، يجري حاليا، على النحو المبين بإيجاز أدناه تنفيذ البرامج التي وضعتها الحكومة ﻹعادة دمج نحو ٠٠٠ ١١ من المقاتلين السابقين التابعين للجبهة في إطار الفئتين المذكورتين أعﻻه.
In this context, the programmes set up by the Government for the reintegration of close to 11,000 FMLN ex combatants in the above two categories are under way, as outlined below.
وضعتها هناك. لماذا ماذا
I just did. Why? What?
لماذا وضعتها في هاتفك
Why do you have that in your cell phone?
اعتقدت اني وضعتها هنا
I thought I'd put it here.
لا اتصور اين وضعتها...
I can't think what on earth I could have...
لقد وضعتها أم ي بالأسفل.
Mommy put them on the bottom.
انت وضعتها بالفعل هنا
You did put it in there?
إن مكافحة الجفاف والتصحر أحد اﻷهداف الرئيسية التي وضعتها البلدان اﻷفريقية لنفسها.
Fighting drought and desertification is one of the main goals that African countries have set for themselves.
وتقدر اللجنة شمولية التقرير الذي أعد وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
The Committee appreciates the comprehensiveness of the report, which has been prepared in conformity with the Committee apos s guidelines.
أما الفلسطينيات المسيحيات فإن القوانين التي وضعتها الكنائس التي تنتمي إليها تنظم حياة كل طائفة.
As for Christian Palestinians, laws established by their respective churches govern each denomination.
6 تجدر الإشارة بوجه خاص إلى مدونات قواعد السلوك التي وضعتها منظمات المهندسين.
Of particular note are the codes of conduct of engineering organizations.
ومن الأمثلة على ذلك مدونة قواعد السلوك المهنية التي وضعتها جمعية الصيدلة الأسترالية.
One example can be found in the Code of Professional Conduct of the Pharmaceutical Society of Australia.
إنني ممتن للجمعية العامة على الثقة التي وضعتها في بانتخابي رئيسا لدورتها التالية.
I am grateful for the Assembly's confidence in electing me as President of its next session.
برجاء وصف البنود القانونية والإدارية التي وضعتها دولة الإمارات لضمان هذه الحماية لهم.
Please describe the legal and administrative provisions that the United Arab Emirates has put in place to ensure this protection.

 

عمليات البحث ذات الصلة : التي وضعتها - التي وضعتها - التي وضعتها لك - القيود التي وضعتها - المعايير التي وضعتها - التي وضعتها المادة - التي وضعتها اتفاقية - التي وضعتها المحكمة - القيود التي وضعتها - التي وضعتها المستخدم - البرامج التي تدرس - كما وضعتها - اين وضعتها؟