ترجمة "الإجراءات التي نتخذها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : الإجراءات - ترجمة : الإجراءات التي نتخذها - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يرتبط النجاح في الإجراءات التي نتخذها بشأن جميع المسائل التي ذكرتها تقريبا بفعالية وشرعية هيئات الأمم المتحدة التي تعالجها.
The success of our actions on almost all of the issues I have mentioned is linked to the efficiency and legitimacy of the United Nations bodies dealing with them.
وأحد أهم الإجراءات التي يمكن أن نتخذها لصالح الشباب وتقدم مجتمعاتنا أن نهيئ لشبابنا تعليما سليما وجيدا ينفعهم في المستقبل.
One of most important actions we can take in favour of young people and of the advancement of our societies is to give our young people a good, sound education which will serve them well in future.
ويمكن أن تنظروا في تحديد الإجراءات العملية التي يمكننا أن نتخذها لضمان استمرار صحة وقوة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
You may consider what practical steps we may take to ensure the continuing health and strength of the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons (NPT).
حتى ما هي الخطوات التي يجب أن نتخذها
So what steps should we take?
فالقرارات التي نتخذها ستشكل مصير العالم في القرن المقبل.
The decisions that we take will shape the destiny of the world in the coming century.
يمكن أن تتأثر بالبيئة المحيطة بنا والقرارات التي نتخذها.
They can actually be affected by our environment and the decisions we make.
العديد من الأخطاء التي نتخذها. نحل مشاكل العام الماضي
We solve last year's problems without thinking about the future.
لذلك نعم ، أعتقد أن المخاطر التي نتخذها في كل مبنى.
So yes, I do believe that the risk we take in every building.
ويحدونا الأمل في أن تعزز الإجراءات والقرارات التي نتخذها هنا في الجمعية العامة بغية متابعة القرارات الجماعية التي اتخذت في مؤتمر القمة، المنظمة وتمكنها من تحقيق الأهداف بصورة أكمل.
We hope that the actions and decisions we take here in the General Assembly to follow up on our collective decisions at the summit will strengthen the Organization and enable it to achieve its objectives more fully.
حسنا، يمكن أن نتخذها في المتكاملة.
Well, we can take the integral.
ما هي التدابير التي يمكننا أن نتخذها لتحييد هذا الخطر من العالم الآخر
What measures can we take to neutralise this menace from another world?
إن القرارات التي نتخذها بشأن الدفاع اليوم سوف تخلف تأثيرا عميقا على أمن أبنائنا غدا.
The decisions that we take on defense today will have a profound impact on our children s security tomorrow.
إن هذا التطور اﻹيجابي يحتم علينا أن نلقي نظرة أخرى على طبيعة القرارات التي نتخذها.
This positive development makes it imperative that we take another look at the nature of the resolutions we adopt.
يمكن أن نتخذها المتكاملة واسمحوا لي أن اكتبه هنا.
We could take the integral let me write it here.
ثانيا الإجراءات التي اتخذت
Action taken
الإجراءات التي اتخذها المنتدى
Action taken by the Forum
لذلك لم يكن لدينا خيار سوى إرجاء القرارات التي كان يجب علينا أن نتخذها إلى تاريخ آخر.
We have therefore had no choice but to postpone to a later date the decisions we should have made.
ويقع على عاتقنا واجب تجاه المستقبل عن طريق التدابير اﻹيجابية والعملية التي نتخذها اليوم لحمايتهم وتعليمهم وتطويرهم.
We have a duty to the future for them by the positive and practical measures we take today for their protection, education and development.
وفي الحقيقة لقد بلغنا المرحلة التي سعيت فيها إلى الحصول على توجيه الهيئة فيما يتعلق بالوجهة التي ينبغي لنا أن نتخذها.
In fact, we had reached the point at which I sought the Commission's guidance about where we should move.
ولذلك، فإن تقييد هذا النوع من صيد الأسماك أحد أهم التدابير التي يمكن أن نتخذها لحماية الموارد البحرية.
Curbing such fishing is therefore among the most important measures we can take to protect marine resources.
الإجراءات التي يزمع القيام بها
Planned action
بـاء الإجراءات التي اتخذتها اللجنة
Action taken by the Committee
ويتفق هذا إلى حد كبير مع ما اكتشفه علماء النفس بشأن الكيفية التي نستطيع بها أن نحسن احتمالات التزامنا بالقرارات التي نتخذها.
This fits well with what psychologists have discovered about how we can improve the odds that we will keep our resolutions.
وقد أدت سﻻمة هذه العملية الى اعتمادها باعتبارهـــــا نموذجا يحتذى في اﻻستعدادات التي نتخذها لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي ستعقد في السنوات المقبلة.
The validity of this process has led to its adoption as a model for our preparations for other United Nations conferences to be held in coming years.
الإجراءات التي اتخذتها البلدان والمنظمات الأفريقية
Actions by African countries and organizations
الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة
III Action by the United Nations system
الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة
Action by the United Nations system
ز الإجراءات التي قد يتطلبها المشروع.
Procedures that the project may entail.
أولا متابعة الإجراءات التي اتخذتها اللجنة
Follow up to action taken by the Commission
الإجراءات التي طلبها المجلس الاقتصادي والاجتماعي
Action requested by the Economic and Social Council
تاسعا الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء
Action taken by Member States
جيم الإجراءات الأخرى التي اتخذها المجلس
C. Other action taken by the Board
كذلك هناك خطوات يمكن أن نتخذها للتنقل في طريقنا من خلال المستنقع.
Well there are steps we can take to navigate our way through the morass.
كذلك هناك خطوات يمكن أن نتخذها للتنقل في طريقنا من خلال المستنقع.
Well, there are steps we can take to navigate our way through the morass.
وهناك خطوات يمكن أن نتخذها اﻵن لتحسين قدرتنا المشتركة في ميدان الدبلوماسية الوقائية.
There are steps we can take now to improve our collective capacity in the field of preventive diplomacy.
الإجراءات التي ينبغي أن يتخذها المجتمع الدولي
Action by the international community
الإجراءات التي يحتمل أن يتخذها مؤتمر الأطراف
Possible Action by the Conference of Parties
رابعا الإجراءات التي ينبغي للجمعية العامة اتخاذها
The estimate also provides for other freight and related costs, including freight charges for the replenishment of the strategic deployment stocks.
ونرحب بتركيز رئاسة السيد يان إلياسون على الإصلاحات التي ستلبي احتياجات الشعوب وتخفف المشاكل عنها، الشعوب التي هي من يستفيد في نهاية المطاف من القرارات التي نتخذها هنا.
We welcome the focus of the presidency of Mr. Jan Eliasson on reforms that will meet the needs and alleviate the problems of peoples, which are ultimately those who must benefit from the decisions we take here.
وعلى النقيض من ذلك، فإن القياس الأفضل للأداء الاقتصادي قد يبين لنا أن الخطوات التي قد نتخذها لتحسين البيئة ربما تفيد الاقتصاد.
By contrast, a better measure of economic performance might show that steps taken to improve the environment are good for the economy.
198 وفي الوقت الحاضر، هناك إجراءات أكثر إلحاحا يمكن بل ينبغي أن نتخذها حاليا.
Meanwhile, there are more immediate actions that we can and should take now.
وتشتمل القوائم المرجعية النموذجية على الإجراءات التي يتعين على كل من الدول الأطراف أخذها ومراجع المعاهدة التي تستلزم اتخاذ هذه الإجراءات.
Typical checklists include actions that must be taken by each State party and the treaty references requiring such actions.
الإجراءات التي ينبغي أن تتخذها البلدان والمنظمات الأفريقية
Action by African countries and organizations
الإجراءات التي اتخذت بعد ذلك ضد فرادى المتحدثين
Subsequent proceedings against the individual speakers
ثالثا الإجراءات التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة
Action by the United Nations system

 

عمليات البحث ذات الصلة : الإجراءات التي - نتخذها معا - الإجراءات التي أثيرت - الإجراءات التي رفعتها - الإجراءات التي اتخذت - الإجراءات التي اتخذت - يمكن أن نتخذها - يمكن أن نتخذها - جميع الإجراءات التي اتخذت - الإجراءات التي يجب اتباعها - الإجراءات التي يتم تنفيذها - أي الإجراءات التي اتخذت - الإجراءات أو الإجراءات