ترجمة "الأعمال العدائية المسلحة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يستعاض عن عبارة اندلاع الأعمال العدائية بعبارة حوادث الأعمال العدائية . | For the outbreak of hostilities read incidents of hostile acts |
باء الأعمال العدائية المحلية | Domestic hostilities |
وانتهت جميع الأعمال العدائية بين الهند البريطانية وبوتان. | The treaty ended all hostilities between British India and Bhutan. |
يجب وقف الأعمال العدائية والانتهاكات عبر الخط الأزرق. | Hostile acts and infractions across the Blue Line must stop. |
وما زال التوتر والحوادث المسلحة مستمرة هناك، مما يهدد بتجدد اﻷعمال العدائية. | Tension and armed incidents continue there, threatening the renewal of hostilities. |
ويجب على الأطراف أن تتقيد تقيدا تاما بالتزامها بوقف الأعمال العدائية. | The parties ought to abide fully by their commitment to cease hostilities. |
ونحن نلتزم بشدة باﻻمتناع عن جميع اﻷعمال العدائية المسلحة حتى ٣١ تموز يوليه ١٩٩٣. | We strongly commit ourselves to refrain from all armed hostilities until 31 July 1993. |
142 وتطلب المفوضة السامية إلى جميع المجموعات المسلحة غير الشرعية أن تنفذ بصورة فعلية اتفاق وقف الأعمال العدائية في أقرب وقت ممكن، وإلى الحكومة أن ترد بالمثل. | The High Commissioner calls upon all the illegal armed groups to implement an effective cessation of hostilities as soon as possible, to be reciprocated by the Government. |
لقد شكلت مذبحة خوجالي ذروة الأعمال العدائية التي تعرض لها السكان المدنيون. | The Khojaly massacre was the culmination of hostilities against the civilian population. |
وإذ يحيط علما بجزع بتصعيد اﻷعمال العدائية المسلحة، وخاصة اﻻستيﻻء على منطقة أغدام في الجمهورية اﻷذربيجانية، | Noting with alarm the escalation in armed hostilities and, in particular, the seizure of the district of Agdam in the Azerbaijani Republic, |
quot وإذ يﻻحظ بجزع تصعيد اﻷعمال العدائية المسلحة، وبخاصة اﻻستيﻻء على منطقة أغدام في الجمهورية اﻷذربيجانية، | quot Noting with alarm the escalation in armed hostilities and, in particular, the seizure of the district of Agdam in the Azerbaijani Republic, |
ويجب على جميع الأطراف المشاركة في الأعمال العدائية، سواء أكانت الدولة أو المجموعات المسلحة غير الشرعية (جماعات المغاورين أو الجماعات شبه العسكرية)، أن تمتثل للالتزامات التي يفرضها القانون الإنساني الدولي. | All parties involved in the hostilities, be they the State or illegal armed groups (guerrillas or paramilitaries), must comply with the obligations imposed by international humanitarian law. |
فتحت نهاية الأعمال العدائية في 8 مايو 1945 أبواب نهضة الطيران العسكري في إيطاليا. | The end of the hostilities, on 8 May 1945, opened the gates to the rebirth of military aviation in Italy. |
وكانت أنواع الطائرات الجديدة في مكانها بسبب الأعمال العدائية الوقت مع روسيا استؤنفت في 1941. | New aircraft types were in place by the time hostilities with Soviet Union resumed in 1941. |
٥٨٤ وقد تواصلت اﻷعمال العدائية في جنوب لبنان بين القوات اﻻسرائيلية والعناصر المسلحة التي أعلنت مقاومتها لﻻحتﻻل اﻻسرائيلي. | In southern Lebanon, hostilities have continued between Israeli forces and armed elements that have proclaimed their resistance to the Israeli occupation. |
26, 1943) وردت في GAZETTE DU PALAIS, PROVINCIAL SUPPLEMENT 169, Nov. 1943 (وفيه لوحظ أن اندلاع الأعمال العدائية وإن كان ينهي المعاهدات غالبا، ''فإنها تظل نافذة تلك المعاهدات المتعلقة بالتمتع بالحقوق الخاصة القائمة قبل اندلاع الأعمال العدائية. | I., Tribunal civil de Marseilles (26 October 1943) reported in Gazette du Palais, Provincial Supplement 169, November 1943 ( noting that although the outbreak of hostilities often terminates treaties, those treaties remain in force which relate to the enjoyment of private rights existing before the outbreak of hostilities. |
إستسلام إمبراطورية اليابان في 2 سبتمبر 1945، وجهت الأعمال العدائية من الحرب العالمية الثانية إلى نهايتها. | The surrender of the Empire of Japan was announced by Japan on August 15 and formally signed on September 2, 1945, bringing the hostilities of World War II to a close. |
كانت الأعمال العدائية محدودة حتى بداية القرن الثالث عشر ومجرد أعمال قرصنة نادرة وبعض المناوشات المعزولة. | Until the beginning of the 13th century, hostilities were limited to rare acts of piracy and isolated skirmishes. |
وقد تسل مت مرة أخرى تقارير مثيرة للقلق عن مشاركة الأطفال في الأعمال العدائية في شمالي دارفور. | I have again received troubling reports of children participating in hostilities in northern Darfur. |
أخيرا، الأعمال العدائية المحلية في يوغوسلافيا السابقة أثرت في معاهدات عديدة بين يوغوسلافيا وعدة بلدان أوروبية(). | Finally, domestic hostilities in the former Yugoslavia affected multiple treaties between Yugoslavia and several European countries. |
ولكن، في ضوء التزايد المثير في الحــروب الأهلية ()، التي تشكل الآن الأغلبية الكبرى لجميع النزاعات المسلحة في العـــالم، فإن أي دراســـة كامـــلة لآثار النزاع المسلح على المعاهدات، لا يمكنها أن تتجاهل الأعمال العدائية المحلية. | But, in the light of the staggering increase in civil wars , which now make up the vast majority of all armed conflicts in the world, any complete study of the effects of armed conflict on treaties cannot ignore domestic hostilities. |
''الاتفاق الدولي الذي يقصد به، بنص صريح أو بحكم طابعه، أن يسري خلال الأعمال العدائية، لا يتأثر بالأعمال العدائية التي يشارك فيها طرف أو أكثر من الأطراف في الاتفاق . | An international agreement that, either by express provision or by reason of its nature, is intended to be operative during hostilities is not affected by hostilities involving one or more parties to the agreement. |
وهذا يعني أن وقف الأعمال العدائية على الفور يشكل أهمية أعظم من استسلام خيالي في المستقبل البعيد. | An immediate break in the hostilities is therefore more important than a chimerical long term capitulation. |
(2) وبدا للجنة أن ثمة اعتبارات مختلفة تسري على حالة اندلاع الأعمال العدائية بين الأطراف في معاهدة. | (2) Different considerations appeared to the Commission to apply to the case of an outbreak of hostilities between parties to a treaty. |
وقد أعربت إسبانيا في ظل الحكومة الاشتراكية الجديدة عن استعدادها لتخفيض مستوى الأعمال العدائية ضد جبل طارق. | Under the new Socialist Government, Spain had indicated a willingness to reduce the level of hostility against Gibraltar. |
رابعا، علقت هولندا معاهدات ثنائية مع سورينام بسبب الأعمال العدائية المحلية الجارية في سورينام في عام 1982(). | Fourth, the Netherlands suspended bilateral treaties with Suriname because of domestic hostilities occurring in Suriname in 1982. |
وإذ يساوره بالغ القلق إزاء استمرار اﻷعمال العدائية المسلحة في إقليم جمهورية البوسنة والهرسك، مما يتعارض تماما مع خطة السلم، | Deeply concerned by the continuing armed hostilities in the territory of the Republic of Bosnia and Herzegovina which run totally counter to the Peace Plan, |
وهنا، تحضرني الأعمال الإرهابية، وخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، والصراعات المسلحة الداخلية. | Here, I have in mind terrorist acts, the danger of proliferation of weapons of mass destruction and internal armed conflicts. |
ويرتكب هذه الأعمال أساسا جنود القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأفراد الشرطة. | FARDC soldiers and police personnel are the main perpetrators of these acts. |
انها طبيعتى العدائية | Just my natural hostility. |
كما سلمت بأن ثمة مسائل قد تنشأ بشأن الآثار القانونية لاندلاع الأعمال العدائية فيما يتعلق الالتزامات الناشئة عن المعاهدات. | It also recognized that questions may arise as to the legal consequences of an outbreak of hostilities with respect to obligations arising from treaties. |
66 تقر المصادر قطعا بأن المعاهدة التي تسري صراحة على سير الأعمال العدائية لا تتأثر في حالة النزاع المسلح. | The sources inevitably recognize that treaties expressly applicable to the conduct of hostilities are not affected in case of an armed conflict. |
ولما كانت المعاهدة تقتضي الموافقة على كل تسليم، فإنه لا يمكن أن تظل سارية سريانا تماما خلال الأعمال العدائية. | Because the treaty would require consent to each transfer, it could not remain fully effective during hostilities. |
وقبل كل شيء، يجب اقناع اﻷطراف المتورطة في الصراعات المسلحة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بأن تتفاوض بغرض الوقف النهائي لﻷعمال العدائية. | First of all, the parties directly or indirectly involved in the armed conflicts must be persuaded to negotiate with a view to the definitive cessation of hostilities. |
وتشمل هذه المهام ضمان أمن العاملين بالأمم المتحدة ومعداتها ومنشآتها ومراقبة وقف إطلاق النار وتحركات الجماعات المسلحة ومنع الأعمال العدائية، وعلى وجه الخصوص داخل منطقة الـثقـة والمساعدة في عمليـة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ورصد تنفيـذ الحظر على الأسلحة. | These tasks include ensuring the security of United Nations personnel, equipment and installations monitoring the ceasefire and movement of armed groups and preventing hostile actions, in particular within the zone of confidence assisting the disarmament, demobilization and reintegration process and monitoring the implementation of the arms embargo. |
ولعل بالإمكان القول إنه بالنسبة للنمسا بوصفها دولة دائمة الحياد لا أثر، من حيث المبدأ، لنشوب الأعمال العدائية على المعاهدات. | 1, Vienna Convention on the Law of Treaties). One could say that for Austria as a permanently neutral State the outbreak of hostilities as a rule had no effect on treaties. |
وإذ يساورها شديد القلق ﻻستمرار اﻷعمال العدائية المسلحة والعدوان المسلح دون سابق استفزاز ضد جمهورية البوسنة والهرسك ولعدم تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، | Gravely concerned that the unprovoked armed hostilities and aggression continue against the Republic of Bosnia and Herzegovina and that the relevant resolutions of the Security Council remain unimplemented, |
ونود أن نذكر جميع الأطراف بأن كل الأعمال العدائية يجب أن تتوقف وبأن أحد الانتهاكات لا يمكن أن يبرر انتهاكا آخر. | The danger of escalation remains very real so long as violations of the Blue Line continue. We wish to remind all parties that all hostile acts must stop and that one violation does not justify another. |
''الأثر القانوني لاندلاع الأعمال العدائية بين الأطراف في معاهدة لا يزال غير مؤكد، وأن المعالجة الشاملة الوحيدة للموضوع هي دراسة متقادمة. | The legal effect of the outbreak of hostilities between parties to a treaty is still uncertain, and the only comprehensive treatment of the subject is now out of date. The topic is outside the scope of the Convention (art. |
110 وثمة تناظر كبير مع مسألة أثر اندلاع الأعمال العدائية على الشرط الذي ينص على التحكيم بموجب قواعد غرفة التجارة الدولية. | There is a significant analogy with the question of the effect of an outbreak of hostilities upon a clause providing for arbitration under the rules of the International Chamber of Commerce. |
(م) وأصدرت ألمانيا بيانا عاما عقب الحرب العالمية الثانية ''مفاده أنها تعتبر المعاهدات الموقعة قبل اندلاع الأعمال العدائية معلقة بين المتحاربين () | (m) Germany made a general statement following the Second World War to the effect that it considered treaties signed before the outbreak of hostilities as suspended between the belligerents |
)أ( وقف اﻷعمال العدائية فورا | (a) Immediate cessation of hostilities |
وقف اﻷعمال العدائية، والمسائل اﻻنسانية | Cessation of hostilities and humanitarian issues |
147 وأهم نقطة ينبغي تأكيدها هي أن الأعمال العدائية المحلية يمكن أن تؤثر على المعاهدات الدولية، بل إنها في الواقع تؤثر عليها. | The most important point to be established is that domestic hostilities can and do affect international treaties. |
واقتناعا منه بأن المدن المهددة وضواحيها، ينبغي معاملتها بوصفها مناطق آمنة، ﻻ تتعرض للهجمات المسلحة وﻷي عمل آخر من اﻷعمال العدائية التي تهدد راحة سكانها وسﻻمتهم، | Convinced that the threatened towns and their surroundings should be treated as safe areas, free from armed attacks and from any other hostile acts which endanger the well being and the safety of their inhabitants, |
عمليات البحث ذات الصلة : تصاعد الأعمال العدائية - نشوب الأعمال العدائية - الأعمال العدائية وقف - الأعمال العدائية الحرب - الأعمال العدائية المفتوحة - تشارك في الأعمال العدائية - العضلات العدائية - آثار العدائية - السياسة العدائية - سير العمليات العدائية - السياسة الخارجية العدائية - استجابة المسلحة - الجماعات المسلحة - القوات المسلحة