ترجمة "الأعمال العدائية الحرب" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
يستعاض عن عبارة اندلاع الأعمال العدائية بعبارة حوادث الأعمال العدائية . | For the outbreak of hostilities read incidents of hostile acts |
باء الأعمال العدائية المحلية | Domestic hostilities |
إستسلام إمبراطورية اليابان في 2 سبتمبر 1945، وجهت الأعمال العدائية من الحرب العالمية الثانية إلى نهايتها. | The surrender of the Empire of Japan was announced by Japan on August 15 and formally signed on September 2, 1945, bringing the hostilities of World War II to a close. |
وانتهت جميع الأعمال العدائية بين الهند البريطانية وبوتان. | The treaty ended all hostilities between British India and Bhutan. |
يجب وقف الأعمال العدائية والانتهاكات عبر الخط الأزرق. | Hostile acts and infractions across the Blue Line must stop. |
(ب) إن الاختبار المعتمد هو الانسجام مع مقاصد الحرب أو حالة الأعمال العدائية () وهذا ما يعبر عنه أيضا بصيغة بقاء المعاهدات نافذة رهنا بضرورات الحرب () | (b) The test is compatibility with the purposes of the war or the state of hostilities this is also expressed in the form that treaties remain in force subject to the necessities of war |
(م) وأصدرت ألمانيا بيانا عاما عقب الحرب العالمية الثانية ''مفاده أنها تعتبر المعاهدات الموقعة قبل اندلاع الأعمال العدائية معلقة بين المتحاربين () | (m) Germany made a general statement following the Second World War to the effect that it considered treaties signed before the outbreak of hostilities as suspended between the belligerents |
ويجب على الأطراف أن تتقيد تقيدا تاما بالتزامها بوقف الأعمال العدائية. | The parties ought to abide fully by their commitment to cease hostilities. |
فخلال الحرب العالمية الأولى، اعتبرت أغلبية الدول المتحاربة اتفاقيات الملكية الصناعية اتفاقيات معلقة خلال الأعمال العدائية، لكنها ظلت تفي بأي قانون داخلي مواز لها(). | During the First World War, a majority of belligerents viewed industrial property conventions as being suspended during the hostilities, but continued to honour any parallel domestic law. |
لقد شكلت مذبحة خوجالي ذروة الأعمال العدائية التي تعرض لها السكان المدنيون. | The Khojaly massacre was the culmination of hostilities against the civilian population. |
(د) اتفاقيات المالية التي تحكم سداد الدين الدولي '' لم يسبق أن اعتبرت معلقة نتيجة الحرب العالمية الثانية، رغم تعذر السداد الفعلي خلال فترة الأعمال العدائية () | (d) Finance conventions governing the payment of international debt were never regarded as even suspended as a result of World War II, although actual payment may have been rendered impossible during the period of hostilities |
فتحت نهاية الأعمال العدائية في 8 مايو 1945 أبواب نهضة الطيران العسكري في إيطاليا. | The end of the hostilities, on 8 May 1945, opened the gates to the rebirth of military aviation in Italy. |
وهناك أمثلة لبلدان أنهت العﻻقات العدائية التي كانت قائمة في نهاية الحرب العالمية الثانية. | There are examples of countries having terminated their hostile relations that shaped up at the end of the Second World War. |
فتدعيم حكم القانون عقب الصراعات ليس استثمارا لإنعاش البلد فحسب بل يساعد أيضا، إذ يعالج مظالم الحرب الجسيمة وأسباب الصراع الجذرية، على الحيلولة دون تجدد الأعمال العدائية في المستقبل. | Strengthening the rule of law in the wake of conflict is not only an investment for the recovery of the country but, by addressing the grave injustices of war and the root causes of conflict, can also help in preventing the hostilities from returning in the future. |
وفي البلدان التي توقفت فيها الأعمال العدائية أو يكاد، تنجم الإصابات في الغالب عن سوء تناول المتفجرات من مخلفات الحرب إما بصورة عرضية أو باللمس المقصود لكن دون دراية. | In countries where hostilities have largely ceased, casualties predominantly arise from the mishandling of ERW either accidentally or through intentional but inexperienced contact. |
(3) تظل ملزمة المعاهدات التي يكون المتحاربون أطرافا فيها والتي تتعلق بسير الأعمال العدائية، من قبيل اتفاقيات لاهاي لعام 1899 و 1907 والمعاهدات الأخرى التي تنص على قواعد الحرب. | 3) Treaties to which the belligerents are parties relating to the conduct of hostilities, for example, the Hague Conventions of 1899 and 1907 and other treaties prescribing rules of warfare, remain binding. |
وكانت أنواع الطائرات الجديدة في مكانها بسبب الأعمال العدائية الوقت مع روسيا استؤنفت في 1941. | New aircraft types were in place by the time hostilities with Soviet Union resumed in 1941. |
(4) الاتفاقيات المتعددة الأطراف من النوع الشارع والمتعلقة بالصحة أو المخدرات أو حماية الملكية الصناعية وما إلى ذلك، لا تلغى عند اندلاع الحرب بل تعلق وتحيى عند انتهاء الأعمال العدائية، أو تطبق تطبيقا جزئيا حتى وقت الحرب. | 4) Multilateral Conventions of the law making' type relating to health, drugs, protection of industrial property, etc., are not annulled on the outbreak of war but are either suspended, and revived on the termination of hostilities, or receive even in wartime a partial application. |
26, 1943) وردت في GAZETTE DU PALAIS, PROVINCIAL SUPPLEMENT 169, Nov. 1943 (وفيه لوحظ أن اندلاع الأعمال العدائية وإن كان ينهي المعاهدات غالبا، ''فإنها تظل نافذة تلك المعاهدات المتعلقة بالتمتع بالحقوق الخاصة القائمة قبل اندلاع الأعمال العدائية. | I., Tribunal civil de Marseilles (26 October 1943) reported in Gazette du Palais, Provincial Supplement 169, November 1943 ( noting that although the outbreak of hostilities often terminates treaties, those treaties remain in force which relate to the enjoyment of private rights existing before the outbreak of hostilities. |
كانت الأعمال العدائية محدودة حتى بداية القرن الثالث عشر ومجرد أعمال قرصنة نادرة وبعض المناوشات المعزولة. | Until the beginning of the 13th century, hostilities were limited to rare acts of piracy and isolated skirmishes. |
وقد تسل مت مرة أخرى تقارير مثيرة للقلق عن مشاركة الأطفال في الأعمال العدائية في شمالي دارفور. | I have again received troubling reports of children participating in hostilities in northern Darfur. |
أخيرا، الأعمال العدائية المحلية في يوغوسلافيا السابقة أثرت في معاهدات عديدة بين يوغوسلافيا وعدة بلدان أوروبية(). | Finally, domestic hostilities in the former Yugoslavia affected multiple treaties between Yugoslavia and several European countries. |
''الاتفاق الدولي الذي يقصد به، بنص صريح أو بحكم طابعه، أن يسري خلال الأعمال العدائية، لا يتأثر بالأعمال العدائية التي يشارك فيها طرف أو أكثر من الأطراف في الاتفاق . | An international agreement that, either by express provision or by reason of its nature, is intended to be operative during hostilities is not affected by hostilities involving one or more parties to the agreement. |
وهذا يعني أن وقف الأعمال العدائية على الفور يشكل أهمية أعظم من استسلام خيالي في المستقبل البعيد. | An immediate break in the hostilities is therefore more important than a chimerical long term capitulation. |
(2) وبدا للجنة أن ثمة اعتبارات مختلفة تسري على حالة اندلاع الأعمال العدائية بين الأطراف في معاهدة. | (2) Different considerations appeared to the Commission to apply to the case of an outbreak of hostilities between parties to a treaty. |
وقد أعربت إسبانيا في ظل الحكومة الاشتراكية الجديدة عن استعدادها لتخفيض مستوى الأعمال العدائية ضد جبل طارق. | Under the new Socialist Government, Spain had indicated a willingness to reduce the level of hostility against Gibraltar. |
رابعا، علقت هولندا معاهدات ثنائية مع سورينام بسبب الأعمال العدائية المحلية الجارية في سورينام في عام 1982(). | Fourth, the Netherlands suspended bilateral treaties with Suriname because of domestic hostilities occurring in Suriname in 1982. |
فخلال الأعمال العدائية يكون التفسير الصحيح موضوع خلاف ولعله من التنطع قياس الحرب على الإجراءات القانونية وجعل المعنى المعزز بالنصر في نهاية المطاف هو المعنى الذي يمثله الالتزام المستمر في الميثاق الأصلي. | During hostilities the right interpretation is at issue and it would be pedantry to press the analogy between war and legal process so far as to regard the meaning ultimately sanctioned by victory as representing the continuing obligation of the original compact. |
4 يختلف الخطر الذي تشكله المتفجرات من مخلفات الحرب من بلد منكوب إلى آخر، ورغم أن العديد من العوامل تسهم في وقوع الإصابات، فإن سببها يتوقف بقدر كبير على مستوى الأعمال العدائية المتبقية. | The threat posed by ERW differs from afflicted country to afflicted country and while many factors contribute to casualties their cause is largely dependent upon the level of residual hostilities. |
فحتى الآن لم تذبل ذكريات الحرب العدائية التي شنتها العراق لمدة ثمانية أعوام ضد إيران أثناء فترة الثمانينيات. | Memories of Iraq s eight year war of aggression against Iran in the 1980 s have not faded. |
انها طبيعتى العدائية | Just my natural hostility. |
كما سلمت بأن ثمة مسائل قد تنشأ بشأن الآثار القانونية لاندلاع الأعمال العدائية فيما يتعلق الالتزامات الناشئة عن المعاهدات. | It also recognized that questions may arise as to the legal consequences of an outbreak of hostilities with respect to obligations arising from treaties. |
66 تقر المصادر قطعا بأن المعاهدة التي تسري صراحة على سير الأعمال العدائية لا تتأثر في حالة النزاع المسلح. | The sources inevitably recognize that treaties expressly applicable to the conduct of hostilities are not affected in case of an armed conflict. |
ولما كانت المعاهدة تقتضي الموافقة على كل تسليم، فإنه لا يمكن أن تظل سارية سريانا تماما خلال الأعمال العدائية. | Because the treaty would require consent to each transfer, it could not remain fully effective during hostilities. |
ولعل بالإمكان القول إنه بالنسبة للنمسا بوصفها دولة دائمة الحياد لا أثر، من حيث المبدأ، لنشوب الأعمال العدائية على المعاهدات. | 1, Vienna Convention on the Law of Treaties). One could say that for Austria as a permanently neutral State the outbreak of hostilities as a rule had no effect on treaties. |
''وكان ثمة عند اندلاع الحرب العالمية الأولى عدد من المعاهدات (كانت طرفا فيها دولة أو أكثر من الدول المحايدة ) موضوعها تنظيم سير الأعمال العدائية، من قبيل إعلان باريس لعام 1856، وبعض اتفاقيات لاهاي لعامي 1899 و 1907. | There were in existence at the outbreak of the first World War a number of treaties (to which one or more neutral States were parties) the object of which was to regulate the conduct of hostilities, e.g., the Declaration of Paris of 1856, and certain of the Hague Conventions of 1899 and 1907. |
ونود أن نذكر جميع الأطراف بأن كل الأعمال العدائية يجب أن تتوقف وبأن أحد الانتهاكات لا يمكن أن يبرر انتهاكا آخر. | The danger of escalation remains very real so long as violations of the Blue Line continue. We wish to remind all parties that all hostile acts must stop and that one violation does not justify another. |
''الأثر القانوني لاندلاع الأعمال العدائية بين الأطراف في معاهدة لا يزال غير مؤكد، وأن المعالجة الشاملة الوحيدة للموضوع هي دراسة متقادمة. | The legal effect of the outbreak of hostilities between parties to a treaty is still uncertain, and the only comprehensive treatment of the subject is now out of date. The topic is outside the scope of the Convention (art. |
110 وثمة تناظر كبير مع مسألة أثر اندلاع الأعمال العدائية على الشرط الذي ينص على التحكيم بموجب قواعد غرفة التجارة الدولية. | There is a significant analogy with the question of the effect of an outbreak of hostilities upon a clause providing for arbitration under the rules of the International Chamber of Commerce. |
فشمال شرق آسيا يحتوى على آخر بقايا الحرب الباردة شبه الجزيرة الكورية الـم قس مة، وتلك النظرات العدائية الغاضبة المتبادلة عبر مضايق تايوان. | Northeast Asia contains the last remnants of the Cold War the divided Korean Peninsula and hostile glares across the Taiwan Straits. |
)أ( وقف اﻷعمال العدائية فورا | (a) Immediate cessation of hostilities |
وقف اﻷعمال العدائية، والمسائل اﻻنسانية | Cessation of hostilities and humanitarian issues |
147 وأهم نقطة ينبغي تأكيدها هي أن الأعمال العدائية المحلية يمكن أن تؤثر على المعاهدات الدولية، بل إنها في الواقع تؤثر عليها. | The most important point to be established is that domestic hostilities can and do affect international treaties. |
ذلك أن الدعم المتعدد الأطراف من الممكن أن يساعد في دعم الموافقة على الحرب في الداخل، أو على الأقل التسامح معها، سواء في الولايات المتحدة أو غيرها من البلدان، بما في ذلك البلدان التي تجري الأعمال العدائية على أرضها. | Multilateral backing can help sustain domestic approval, or at least tolerance, in the US and other countries, including the one where the hostilities are taking place. |
وبالنسبة لتأثير الأعمال العدائية على العلاقات بين الدول الأطراف في النزاع، ينبغي أن تدرس اللجنة ممارسات الدول دراسة مستفيضة، بما في ذلك دراسة ممارسات الدول أثناء الحرب العالمية الثانية، وينبغي أن تحلل فقه القانون في عدد كبير من البلدان. | With respect to the effects as between States parties to a conflict, the Commission should examine State practice thoroughly, including practice during the Second World War, and should analyse the jurisprudence of a large number of countries. |
عمليات البحث ذات الصلة : تصاعد الأعمال العدائية - نشوب الأعمال العدائية - الأعمال العدائية وقف - الأعمال العدائية المسلحة - الأعمال العدائية المفتوحة - تشارك في الأعمال العدائية - العضلات العدائية - آثار العدائية - السياسة العدائية - سير العمليات العدائية - السياسة الخارجية العدائية - قصص الحرب - الحرب الحديثة - الحرب الإلكترونية