ترجمة "اكتسبت أهمية خاصة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أهمية - ترجمة : خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة : أهمية - ترجمة : خاصة - ترجمة : اكتسبت - ترجمة : اكتسبت - ترجمة : اكتسبت أهمية خاصة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اكتسبت سندات الكوارث أهمية متزايدة بالأعوام الأخيرة. | Cat bonds have been growing in importance in recent years. |
وقد اكتسبت هذه أهمية متزايدة في عملها. | These have assumed increasing importance in its work. |
وفي ضوء الخطر المتنامي الذي يشكله الإرهابيون، اكتسبت الجهود التي تبذل لكبح جماح انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها أهمية خاصة. | In the light of the growing threat posed by terrorists, the efforts to curb the proliferation of weapons of mass destruction and of their delivery systems have acquired particular importance. |
وبالنسبة للبلدان النامية، اكتسبت هذه القطاعات أهمية استراتيجية لعمليتها اﻹنماية. | For the developing countries, they have assumed strategic significance for their development process. |
45 وفي الأعوام العشرة الماضية، اكتسبت الهجرة أهمية أكبر في التنمية. | In the last decade, migration had come to play a key role in development. |
ولهذا أهمية خاصة. | And this has particular significance. |
وللثقة المتبادلة أهمية خاصة. | The latter is of particular importance. |
ويشكل قطاع الأسر أهمية خاصة. | The household sector is especially important. |
وقد م ن ح ت الإعاقة أهمية خاصة. | Disability was accorded special importance. |
مستوحاة من شبكة سيكلاديز ويقودها التعارض بين الشبكات، علاقتهم اكتسبت أهمية في كل مكان. | Inspired by the Cyclades network and driven by the incompatibility between the networks, their connection gained in importance everywhere. |
ويتسم تلوث البيئة وتدهورها بحدة خاصة في قطاع غزة، حيث اكتسبت المشكلة البيئية أبعادا متأزمة. | The contamination and degradation of the environment is especially severe in the Gaza Strip, where the environmental problem has acquired crisis dimensions. |
وهذا يمثل أهمية خاصة بالنسبة للشباب. | This is especially important for the young. |
ذلك الالتزام أهمية خاصة لبلدان المنطقة. | That obligation is of particular relevance to the countries of the region. |
ولهذه الاتجاهات أهمية خاصة بالنسبة لأوكرانيا. | Such trends are of particular concern for Ukraine. |
في بداية أمرها لم تكن لاوديكيا ذات أهمية، لكنها سرعان ما اكتسبت درجة عالية من الازدهار. | At first, Laodicea was not a place of much importance, but it soon acquired a high degree of prosperity. |
وبالنسبة للمشاة، اكتسبت درع الصدر أهمية متجددة مع تطوير قذيفة الشظايا في أواخر القرن الثامن عشر. | For infantry, the breastplate gained renewed importance with the development of shrapnel in the late 18th century. |
وأبرز الاجتماع أهمية التفاعل بين اللجنة والمنظمات الإقليمية التي اكتسبت خبرة قيمة وواسعة في مكافحة الإرهاب. | The Meeting highlighted the importance of the interaction of the CTC with regional organizations, which have gained valuable and broad experience in combating terrorism. |
1 61 وللصك المتعلق بالاستقرار أهمية خاصة. | 1.61 The Instrument for Stability is of particular importance. |
إن بﻻدي تولي أهمية خاصة لحماية الطبيعة. | My country has attached very special importance to the preservation of nature. |
وتولي ليتوانيا أهمية خاصة لعﻻقاتها مع روسيا. | Lithuania attaches particular importance to its relations with Russia. |
وهذا أمر له أهمية خاصة بالنسبة لروسيا. | This is particularly important for Russia. |
فنحن نعلق على هذا اﻷمر أهمية خاصة. | We attach particular importance to this. |
وفي هذه الحرب تشكل موارد المعلومات أهمية خاصة. | In this war, information resources are particularly necessary. |
ويشكل هذا أهمية خاصة عندما يتعلق الأمر بالصين. | This is especially relevant with respect to China. |
ويكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد المستند التالي () | Of particular interest is the following material |
ويولي بلدي أهمية خاصة لحالة الضحايا والاعتراف بحقوقهم. | My country attaches particular importance to the situation of victims and to the recognition of their rights. |
بالنسبة إلى رومانيا فقد اكتست البعثة أهمية خاصة. | For Romania, the mission had special importance. |
ومرحلة بناء السلام بعد الصراع تكتسي أهمية خاصة. | The post conflict peacebuilding phase is particularly crucial. |
ولإشراك الفئات الضعيفة أهمية خاصة لأنها أدرى باحتياجاتها. | The inclusion of vulnerable groups is of particular importance because they have first hand knowledge of their needs. |
وتعلق حكومة تايلند أهمية خاصة على التنمية اﻻجتماعية. | The Thai Government accords special importance to social development. |
هذا التطور بالنسبة لبلدان الشمال يكتسي أهمية خاصة. | To the Nordic countries, this development is of special significance. |
اكتسبت الإلكترونات اثنين. | Gained two electrons. |
وفي السبعينيات ـ الفترة التي شهدت آخر طفرة تضخمية عامة ـ اكتسبت هذه المناقشة أهمية كبرى مرة أخرى. | The debate in the 1970 s the period of the last general inflationary surge has become relevant again. |
ومع تنافس الاقتصادات الوطنية والشركات المتعددة الجنسيات على حصة من السوق، اكتسبت المعايير العالمية لسلوك السوق أهمية متزايدة. | As national economies and multinational companies compete for market share, global standards of market behavior become increasingly important. |
٤٤ خﻻل العقود الماضية، يﻻحظ أن اﻷحوال اﻻجتماعية ـ اﻻقتصادية الخارجية قد اكتسبت أهمية حساسة بالنسبة للتنمية المحلية. | Over the past decades, external socio economic conditions have acquired critical importance for domestic development. |
فلا تزال البيئة تشكل قضية رئيسية هامة ومدرجة على جدول الأعمال الدولي وقد اكتسبت علاقتها بالتنمية الاقتصادية أهمية جديدة. | Environment continues to be a major and important issue on the international agenda, and its relationship to economic development has gained fresh significance. |
٤٦ واستطرد قائﻻ إنه في إطار إعادة تنشيط المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، اكتسبت مناقشات المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة أهمية إضافية. | 46. In the context of the revitalization of the Economic and Social Council, the discussions of United Nations interim offices had taken on added significance. |
الزيتون وإنتاج زيت الزيتون أهمية خاصة بالنسبة لاقتصاد المنطقة. | Olive and olive oil production is particularly important for the economy of the region. |
ويحتل كبار السن النشطين أهمية خاصة في سوق التجزئة. | The importance of active adults to the retail market are significant. |
23 وتعلق بنغلاديش أهمية خاصة على تحقيق عالمية المعاهدة. | Bangladesh attached particular importance to the universalization of the NPT. |
ولهذه التجارة أهمية خاصة في المناطق الجنوبية الوسطى للصومال. | Its relevancy is particularly important in the south central regions of Somalia. |
ويعتقد الفريق الاستشاري بأن لهذه أمور أهمية جوهرية خاصة. | The Panel considers that these are particularly critical. |
ولذلك أهمية خاصة بالنسبة لبلد متعدد الثقافات مثل بلدنا. | It has particular relevance for a multicultural country such as ours. |
33 نؤكد عزمنا على إيلاء قضاء الأحداث أهمية خاصة. | We affirm our determination to pay particular attention to juvenile justice. |
33 نؤك د عزمنا على إيلاء قضاء الأحداث أهمية خاصة. | We affirm our determination to pay particular attention to juvenile justice. |
عمليات البحث ذات الصلة : أهمية اكتسبت - أهمية اكتسبت - أهمية اكتسبت - أهمية اكتسبت - أهمية خاصة - أهمية خاصة - أهمية خاصة - أهمية خاصة - أهمية خاصة - أهمية خاصة - أهمية خاصة - أهمية خاصة - أهمية خاصة - أهمية خاصة