ترجمة "أهمية خاصة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أهمية - ترجمة : خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة : أهمية خاصة - ترجمة : أهمية خاصة - ترجمة : أهمية خاصة - ترجمة : أهمية - ترجمة : أهمية خاصة - ترجمة : أهمية خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولهذا أهمية خاصة. | And this has particular significance. |
وللثقة المتبادلة أهمية خاصة. | The latter is of particular importance. |
ويشكل قطاع الأسر أهمية خاصة. | The household sector is especially important. |
وقد م ن ح ت الإعاقة أهمية خاصة. | Disability was accorded special importance. |
وهذا يمثل أهمية خاصة بالنسبة للشباب. | This is especially important for the young. |
ذلك الالتزام أهمية خاصة لبلدان المنطقة. | That obligation is of particular relevance to the countries of the region. |
ولهذه الاتجاهات أهمية خاصة بالنسبة لأوكرانيا. | Such trends are of particular concern for Ukraine. |
1 61 وللصك المتعلق بالاستقرار أهمية خاصة. | 1.61 The Instrument for Stability is of particular importance. |
إن بﻻدي تولي أهمية خاصة لحماية الطبيعة. | My country has attached very special importance to the preservation of nature. |
وتولي ليتوانيا أهمية خاصة لعﻻقاتها مع روسيا. | Lithuania attaches particular importance to its relations with Russia. |
وهذا أمر له أهمية خاصة بالنسبة لروسيا. | This is particularly important for Russia. |
فنحن نعلق على هذا اﻷمر أهمية خاصة. | We attach particular importance to this. |
وفي هذه الحرب تشكل موارد المعلومات أهمية خاصة. | In this war, information resources are particularly necessary. |
ويشكل هذا أهمية خاصة عندما يتعلق الأمر بالصين. | This is especially relevant with respect to China. |
ويكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد المستند التالي () | Of particular interest is the following material |
ويولي بلدي أهمية خاصة لحالة الضحايا والاعتراف بحقوقهم. | My country attaches particular importance to the situation of victims and to the recognition of their rights. |
بالنسبة إلى رومانيا فقد اكتست البعثة أهمية خاصة. | For Romania, the mission had special importance. |
ومرحلة بناء السلام بعد الصراع تكتسي أهمية خاصة. | The post conflict peacebuilding phase is particularly crucial. |
ولإشراك الفئات الضعيفة أهمية خاصة لأنها أدرى باحتياجاتها. | The inclusion of vulnerable groups is of particular importance because they have first hand knowledge of their needs. |
وتعلق حكومة تايلند أهمية خاصة على التنمية اﻻجتماعية. | The Thai Government accords special importance to social development. |
هذا التطور بالنسبة لبلدان الشمال يكتسي أهمية خاصة. | To the Nordic countries, this development is of special significance. |
الزيتون وإنتاج زيت الزيتون أهمية خاصة بالنسبة لاقتصاد المنطقة. | Olive and olive oil production is particularly important for the economy of the region. |
ويحتل كبار السن النشطين أهمية خاصة في سوق التجزئة. | The importance of active adults to the retail market are significant. |
23 وتعلق بنغلاديش أهمية خاصة على تحقيق عالمية المعاهدة. | Bangladesh attached particular importance to the universalization of the NPT. |
ولهذه التجارة أهمية خاصة في المناطق الجنوبية الوسطى للصومال. | Its relevancy is particularly important in the south central regions of Somalia. |
ويعتقد الفريق الاستشاري بأن لهذه أمور أهمية جوهرية خاصة. | The Panel considers that these are particularly critical. |
ولذلك أهمية خاصة بالنسبة لبلد متعدد الثقافات مثل بلدنا. | It has particular relevance for a multicultural country such as ours. |
33 نؤكد عزمنا على إيلاء قضاء الأحداث أهمية خاصة. | We affirm our determination to pay particular attention to juvenile justice. |
33 نؤك د عزمنا على إيلاء قضاء الأحداث أهمية خاصة. | We affirm our determination to pay particular attention to juvenile justice. |
وسأعرض بإيجاز بعض المسائل التي يوليها بلدي أهمية خاصة. | I will elaborate briefly on some issues to which my country attaches particular importance. |
315 ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنسبة لمسألة الموارد الوراثية. | This is of particular relevance to the issue of genetic resources. |
33 نؤك د عزمنا على إيلاء عدالة الأحداث أهمية خاصة. | We affirm our determination to pay particular attention to juvenile justice. |
وقال إن السودان أولت أهمية خاصة لقضايا السكان والتنمية. | Sudan devoted particular attention to population and development issues. |
وهذا له أهمية خاصة فيما يتعلق بتوفير موظفي المشاريع. | This is especially significant as far as the provision of project personnel is concerned. |
ولهذا السبب، يكتسب التعاون بين الجنوب والجنوب أهمية خاصة. | For this reason, South South cooperation is of particular importance. |
وتعلق أوكرانيا أهمية خاصة على المشاركة في هذه العملية. | Ukraine attaches special importance to participation in this process. |
إن قضايا التنمية بكل أبعادها تكتسي أهمية خاصة ﻷوكرانيا. | The issues of development, in all their dimensions, are especially important for Ukraine. |
وهذا له أهمية خاصة، كما أثبتت أحداث اﻷسابيع الماضية. | This is particularly pertinent, as events of the past weeks have demonstrated. |
وفي هذه العمليات تكتسب جوانب السﻻمة واﻷمن أهمية خاصة. | Safety and security aspects acquire particular importance in such operations. |
وﻻتفاقية اﻷسلحة الﻻإنسانية لعام ١٩٨١ أهمية خاصة بالنسبة لبلدي. | The 1981 inhumane weapons Convention is of particular importance to my country. |
وتشكل العوامل الخارجية أهمية خاصة في البلدان الأضعف والأصغر حجما. | External factors are especially important in smaller, weaker countries. |
وتقاريره المنتظمة بشأن الأوضاع الإنسانية في أفريقيا تكتسي أهمية خاصة. | His regular reports on the humanitarian situation in Africa are important. |
وفي أوضاع الحضر، تكون الإدارة البيئية أداة ذات أهمية خاصة. | In the urban setting, environmental management is a tool of particular importance. |
وتكتسي المادة 45 أهمية خاصة إذ تنص على ما يلي | Article 45 is of particular interest and provides as follows |
وتولي المكسيك أهمية خاصة لموضوع بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية. | Mexico attaches special importance to the topic of capacity building and the transfer of marine technology. |