ترجمة "أهمية خاصة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أهمية - ترجمة : خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة :
Own

أهمية خاصة - ترجمة : أهمية خاصة - ترجمة : أهمية خاصة - ترجمة : أهمية - ترجمة : أهمية خاصة - ترجمة : أهمية خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ولهذا أهمية خاصة.
And this has particular significance.
وللثقة المتبادلة أهمية خاصة.
The latter is of particular importance.
ويشكل قطاع الأسر أهمية خاصة.
The household sector is especially important.
وقد م ن ح ت الإعاقة أهمية خاصة.
Disability was accorded special importance.
وهذا يمثل أهمية خاصة بالنسبة للشباب.
This is especially important for the young.
ذلك الالتزام أهمية خاصة لبلدان المنطقة.
That obligation is of particular relevance to the countries of the region.
ولهذه الاتجاهات أهمية خاصة بالنسبة لأوكرانيا.
Such trends are of particular concern for Ukraine.
1 61 وللصك المتعلق بالاستقرار أهمية خاصة.
1.61 The Instrument for Stability is of particular importance.
إن بﻻدي تولي أهمية خاصة لحماية الطبيعة.
My country has attached very special importance to the preservation of nature.
وتولي ليتوانيا أهمية خاصة لعﻻقاتها مع روسيا.
Lithuania attaches particular importance to its relations with Russia.
وهذا أمر له أهمية خاصة بالنسبة لروسيا.
This is particularly important for Russia.
فنحن نعلق على هذا اﻷمر أهمية خاصة.
We attach particular importance to this.
وفي هذه الحرب تشكل موارد المعلومات أهمية خاصة.
In this war, information resources are particularly necessary.
ويشكل هذا أهمية خاصة عندما يتعلق الأمر بالصين.
This is especially relevant with respect to China.
ويكتسي أهمية خاصة في هذا الصدد المستند التالي ()
Of particular interest is the following material
ويولي بلدي أهمية خاصة لحالة الضحايا والاعتراف بحقوقهم.
My country attaches particular importance to the situation of victims and to the recognition of their rights.
بالنسبة إلى رومانيا فقد اكتست البعثة أهمية خاصة.
For Romania, the mission had special importance.
ومرحلة بناء السلام بعد الصراع تكتسي أهمية خاصة.
The post conflict peacebuilding phase is particularly crucial.
ولإشراك الفئات الضعيفة أهمية خاصة لأنها أدرى باحتياجاتها.
The inclusion of vulnerable groups is of particular importance because they have first hand knowledge of their needs.
وتعلق حكومة تايلند أهمية خاصة على التنمية اﻻجتماعية.
The Thai Government accords special importance to social development.
هذا التطور بالنسبة لبلدان الشمال يكتسي أهمية خاصة.
To the Nordic countries, this development is of special significance.
الزيتون وإنتاج زيت الزيتون أهمية خاصة بالنسبة لاقتصاد المنطقة.
Olive and olive oil production is particularly important for the economy of the region.
ويحتل كبار السن النشطين أهمية خاصة في سوق التجزئة.
The importance of active adults to the retail market are significant.
23 وتعلق بنغلاديش أهمية خاصة على تحقيق عالمية المعاهدة.
Bangladesh attached particular importance to the universalization of the NPT.
ولهذه التجارة أهمية خاصة في المناطق الجنوبية الوسطى للصومال.
Its relevancy is particularly important in the south central regions of Somalia.
ويعتقد الفريق الاستشاري بأن لهذه أمور أهمية جوهرية خاصة.
The Panel considers that these are particularly critical.
ولذلك أهمية خاصة بالنسبة لبلد متعدد الثقافات مثل بلدنا.
It has particular relevance for a multicultural country such as ours.
33 نؤكد عزمنا على إيلاء قضاء الأحداث أهمية خاصة.
We affirm our determination to pay particular attention to juvenile justice.
33 نؤك د عزمنا على إيلاء قضاء الأحداث أهمية خاصة.
We affirm our determination to pay particular attention to juvenile justice.
وسأعرض بإيجاز بعض المسائل التي يوليها بلدي أهمية خاصة.
I will elaborate briefly on some issues to which my country attaches particular importance.
315 ويكتسي ذلك أهمية خاصة بالنسبة لمسألة الموارد الوراثية.
This is of particular relevance to the issue of genetic resources.
33 نؤك د عزمنا على إيلاء عدالة الأحداث أهمية خاصة.
We affirm our determination to pay particular attention to juvenile justice.
وقال إن السودان أولت أهمية خاصة لقضايا السكان والتنمية.
Sudan devoted particular attention to population and development issues.
وهذا له أهمية خاصة فيما يتعلق بتوفير موظفي المشاريع.
This is especially significant as far as the provision of project personnel is concerned.
ولهذا السبب، يكتسب التعاون بين الجنوب والجنوب أهمية خاصة.
For this reason, South South cooperation is of particular importance.
وتعلق أوكرانيا أهمية خاصة على المشاركة في هذه العملية.
Ukraine attaches special importance to participation in this process.
إن قضايا التنمية بكل أبعادها تكتسي أهمية خاصة ﻷوكرانيا.
The issues of development, in all their dimensions, are especially important for Ukraine.
وهذا له أهمية خاصة، كما أثبتت أحداث اﻷسابيع الماضية.
This is particularly pertinent, as events of the past weeks have demonstrated.
وفي هذه العمليات تكتسب جوانب السﻻمة واﻷمن أهمية خاصة.
Safety and security aspects acquire particular importance in such operations.
وﻻتفاقية اﻷسلحة الﻻإنسانية لعام ١٩٨١ أهمية خاصة بالنسبة لبلدي.
The 1981 inhumane weapons Convention is of particular importance to my country.
وتشكل العوامل الخارجية أهمية خاصة في البلدان الأضعف والأصغر حجما.
External factors are especially important in smaller, weaker countries.
وتقاريره المنتظمة بشأن الأوضاع الإنسانية في أفريقيا تكتسي أهمية خاصة.
His regular reports on the humanitarian situation in Africa are important.
وفي أوضاع الحضر، تكون الإدارة البيئية أداة ذات أهمية خاصة.
In the urban setting, environmental management is a tool of particular importance.
وتكتسي المادة 45 أهمية خاصة إذ تنص على ما يلي
Article 45 is of particular interest and provides as follows
وتولي المكسيك أهمية خاصة لموضوع بناء القدرات ونقل التكنولوجيا البحرية.
Mexico attaches special importance to the topic of capacity building and the transfer of marine technology.