ترجمة "أهمية اكتسبت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أهمية - ترجمة : أهمية اكتسبت - ترجمة : أهمية - ترجمة : أهمية اكتسبت - ترجمة : اكتسبت - ترجمة : أهمية اكتسبت - ترجمة : اكتسبت - ترجمة : أهمية اكتسبت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
اكتسبت سندات الكوارث أهمية متزايدة بالأعوام الأخيرة. | Cat bonds have been growing in importance in recent years. |
وقد اكتسبت هذه أهمية متزايدة في عملها. | These have assumed increasing importance in its work. |
وبالنسبة للبلدان النامية، اكتسبت هذه القطاعات أهمية استراتيجية لعمليتها اﻹنماية. | For the developing countries, they have assumed strategic significance for their development process. |
45 وفي الأعوام العشرة الماضية، اكتسبت الهجرة أهمية أكبر في التنمية. | In the last decade, migration had come to play a key role in development. |
مستوحاة من شبكة سيكلاديز ويقودها التعارض بين الشبكات، علاقتهم اكتسبت أهمية في كل مكان. | Inspired by the Cyclades network and driven by the incompatibility between the networks, their connection gained in importance everywhere. |
في بداية أمرها لم تكن لاوديكيا ذات أهمية، لكنها سرعان ما اكتسبت درجة عالية من الازدهار. | At first, Laodicea was not a place of much importance, but it soon acquired a high degree of prosperity. |
وبالنسبة للمشاة، اكتسبت درع الصدر أهمية متجددة مع تطوير قذيفة الشظايا في أواخر القرن الثامن عشر. | For infantry, the breastplate gained renewed importance with the development of shrapnel in the late 18th century. |
وأبرز الاجتماع أهمية التفاعل بين اللجنة والمنظمات الإقليمية التي اكتسبت خبرة قيمة وواسعة في مكافحة الإرهاب. | The Meeting highlighted the importance of the interaction of the CTC with regional organizations, which have gained valuable and broad experience in combating terrorism. |
اكتسبت الإلكترونات اثنين. | Gained two electrons. |
وفي السبعينيات ـ الفترة التي شهدت آخر طفرة تضخمية عامة ـ اكتسبت هذه المناقشة أهمية كبرى مرة أخرى. | The debate in the 1970 s the period of the last general inflationary surge has become relevant again. |
ومع تنافس الاقتصادات الوطنية والشركات المتعددة الجنسيات على حصة من السوق، اكتسبت المعايير العالمية لسلوك السوق أهمية متزايدة. | As national economies and multinational companies compete for market share, global standards of market behavior become increasingly important. |
٤٤ خﻻل العقود الماضية، يﻻحظ أن اﻷحوال اﻻجتماعية ـ اﻻقتصادية الخارجية قد اكتسبت أهمية حساسة بالنسبة للتنمية المحلية. | Over the past decades, external socio economic conditions have acquired critical importance for domestic development. |
فلا تزال البيئة تشكل قضية رئيسية هامة ومدرجة على جدول الأعمال الدولي وقد اكتسبت علاقتها بالتنمية الاقتصادية أهمية جديدة. | Environment continues to be a major and important issue on the international agenda, and its relationship to economic development has gained fresh significance. |
٤٦ واستطرد قائﻻ إنه في إطار إعادة تنشيط المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي، اكتسبت مناقشات المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة أهمية إضافية. | 46. In the context of the revitalization of the Economic and Social Council, the discussions of United Nations interim offices had taken on added significance. |
لا شك أن السمعة كانت تشكل دوما أهمية كبرى في عالم السياسة، ولكن المصداقية اكتسبت أهميتها البالغة من ampquot مفارقة الوفرةampquot . | Reputation has always mattered in world politics, but credibility has become crucial because of a paradox of plenty. |
وفي ضوء الخطر المتنامي الذي يشكله الإرهابيون، اكتسبت الجهود التي تبذل لكبح جماح انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها أهمية خاصة. | In the light of the growing threat posed by terrorists, the efforts to curb the proliferation of weapons of mass destruction and of their delivery systems have acquired particular importance. |
كنت قد اكتسبت به الإلكترونات. | You've gained its electrons. |
والأكسجين، التي اكتسبت الإلكترونات تلاعب. | And oxygen, which gained electrons RlG. |
وأن الأكسجين اكتسبت الإلكترونات الهيدروجين | And that the oxygen gained the electrons that the hydrogen |
اكتسبت منها عادة سيئة بسهولة | One acquires bad habits so easily. |
غير أن الدراية الفنية التي اكتسبت من خﻻل ذلك تعتبر ذات أهمية حيوية في تعزيز اﻻستقرار خﻻل ما تبقى من الفترة اﻻنتقالية. | However, the expertise thus gained is considered vital to promoting stability during the remainder of the transitional period. |
٣٦ اكتسبت المنظمات غير الحكومية أهمية متزايدة في السنوات اﻷخيرة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان، وﻻ سيما بوصفها مقدمة لمصادر بديلة للمعلومات. | 36. Non governmental organizations have taken on increasing importance in recent years in the promotion of human rights, particularly as providers of alternative sources of information. |
فقد اكتسبت تحديات الاستقرار والمساواة والاستدامة أهمية حاسمة، ونتيجة لهذا فإن الدور الذي تلعبه الدولة فيما يتصل بالأسواق قد يحتاج إلى إعادة النظر. | Stability, equity, and sustainability challenges have become crucially important, and the role of the state in relation to markets may need re thinking as a result. |
وفي هذا الصدد، تكتسي الخبرة التي اكتسبت من البرنامج الخاص لبلدان جنوب الصحراء الكبرى المتأثرة بالجفاف والتصحر، التابع للصندوق الدولي للتنمية الزراعية، أهمية بالغة. | In this regard, the experience gained with IFAD apos s Special Programme for Sub Saharan Countries Affected by Drought and Desertification will be particularly relevant. |
في زمننا الحالي اكتسبت السياسة مكانة عليا. | For the moment, politics has claimed paramount status. |
لقد اكتسبت تايوان مكانها بين مجتمع الدول. | Taiwan has earned its place among the community of nations. |
لقد اكتسبت هذه المسألة أبعادا مثيرة للقلق. | The matter has acquired alarming proportions. |
بدت و كأنها قد اكتسبت روعة جديدة | Seemed to have taken on a new splendor. |
أنا اكتسبت كلمة رسمية من تحذيرك له | I got a solemn word of warning for you. |
وهذا لأن شبكة العقود اكتسبت بعض التناقضات الخطيرة . | This is because t he web of contracts has developed serious inconsistencies. |
ولهذا السبب بالتحديد، اكتسبت الموسيقى المحرمة صبغة سياسية. | Precisely because of this, forbidden music was politicized. |
كما اكتسبت العلاقات مع الاتحاد الأوروبي زخما كبيرا . | Relations with the EU have gained significant momentum. |
نيويورك ــ لقد اكتسبت أنظمة الغذاء طابعا عالميا. | NEW YORK Food systems have gone global. |
اكتسبت توغو استقلالها عن فرنسا في عام 1960. | Togo gained its independence from France in 1960. |
لتعويض هذا، اكتسبت هينولا وضع المدينة في 1839. | To compensate this, Heinola gained a city status in 1839. |
وسيجري تنقيح هذه القائمة كلما اكتسبت خبرة بشأنها. | The list was to be amended as experience was gained. |
وقد اكتسبت التدابير المتخذة ضد الفلسطينيين طابعا أسوأ. | The measures taken against the Palestinians have become worse. |
الآن قد اكتسبت بعض التجربة في هذا الأمر. | Now, I've gained some insight into this. |
أنها لم تكن قد اكتسبت أو فقدت إلكترونات. | They haven't gained or lost electrons. |
لا بد أنك اكتسبت خبرات رائعة فى أوروبا | You must have had some wonderful experiences in Europe. |
و قد اكتسبت خبرة في التعامل مع الحياة و اكتسبت مهارة فحسنت مهارات استخدام اللغة الإنجليزية وتم تعليمها كيفية كتابة سيرتها الذاتية | She also gained experience, learned about professionalism, her English skills improved and she was mentored to create a résumé. |
في عام 1902 اكتسبت النساء في النمسا حق الإنتخاب. | Australia gave women the right to vote in 1902. |
شخصيا، لقد اكتسبت معرفة وفيرة عن الحالة في هايتي. | Personally, I gained a wealth of knowledge about the situation in Haiti. |
وقد اكتسبت هذه العملية زخما إضافيا في السنوات الأخيرة. | Recently this process has been gathering additional momentum. |
وفي ضوء القيود الحالية على العمل الدولي في يوغوسﻻفيا السابقة، اكتسبت الجزاءات وتطبيقاتها السليمة لتوفير الحوافز اﻻيجابية والحوافز السلبية أهمية قصوى كوسيلة لممارسة الضغط من أجل إحراز التعاون. | In view of the existing limitations upon international action in the former Yugoslavia, sanctions and their proper application in order to provide incentives and disincentives have gained the highest importance as a means of pressure for gaining cooperation. |
عمليات البحث ذات الصلة : ذات أهمية اكتسبت - له أهمية اكتسبت - اكتسبت أهمية خاصة - له أهمية اكتسبت - اكتسبت أهمية كبيرة - اكتسبت أهمية متزايدة - الأرض اكتسبت - الاهتمام اكتسبت - وقد اكتسبت