ترجمة "اتفاق المحكمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

اتفاق - ترجمة : اتفاق - ترجمة : المحكمة - ترجمة : المحكمة - ترجمة : المحكمة - ترجمة : اتفاق - ترجمة : اتفاق المحكمة - ترجمة : اتفاق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الكلمات الرئيسية القابلية للتحكيم اتفاق التحكيم المحكمة
keywords arbitrability arbitration agreement court
الكلمات الرئيسية قرار التحكيم اتفاق التحكيم المحك م المحكمة
keywords award arbitration agreement arbitrator court
لاحظت المحكمة أن وجود اتفاق التحكيم ليس موضع نزاع.
The court noted that the existence of the arbitration agreement was not in dispute.
ولم تتوصل الوفود إلى اتفاق بشأن لغات العمل الرسمية في المحكمة.
No agreement was reached among delegations regarding the official working languages of the Tribunal.
اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها نيويورك، 9 أيلول سبتمبر 2002
Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. New York, 9 September 2002
الفرع ١ توصيات تتعلق بمشروع اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحــار
Section 1. Recommendations concerning the draft Headquarters Agreement between the International Tribunal for the Law of the Sea
وعلى سبيل المثال، فإن اتفاق رأي نائب رئيس المحكمة آنذاك، القاضي س. غ.
For example, the concurring opinion of the then Vice President of the Court, Judge C.G. Weeramantry, to the judgment of the Court in the Danube dam case of 25 September 1997 was subsequently cited with approval by the Supreme Court of Sri Lanka which is the apex court in its June 2000 decision in the case of Bulankulama and six others v.
ورفضت المحكمة أيضا أن يكون النظام العام قد انت هك لأن المحكمة الإقليمية، في دعوى ذات صلة بين الطرفين نفسيهما، رفضت الولاية القضائية واعتبرت أن اتفاق التحكيم المبرم بين الطرفين اتفاق ذو صلاحية.
The Court further denied that the ordre public was infringed by the fact that, in a related action between the same parties, the Regional Court had refused jurisdiction, assuming the validity of the arbitration agreement entered into by the parties.
ونحن نؤكد على أن المحكمة الجنائية الدولية لا يمكنها العمل على نحو فعال دون الحماية التي يوفرها اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة.
We emphasize that the ICC cannot operate effectively without the protection of the Agreement on Privileges and Immunities of the Court.
ﻷغراض التحضير لقيام المحكمة الدولية بالعمل من مقر المحكمة في ألمانيا، يستحسن أن يسهل اجتماع الدول اﻷطراف دخول المحكمة والدولة المضيفة في اتفاق مقر. توصي اللجنة التحضيرية بما يلي
Germany For the purpose of preparing for the International Tribunal to function at the seat of the Tribunal in Germany, it is desirable that the Meeting of States Parties facilitates the Tribunal and the host country entering into a headquarters agreement.
أبدت عدة دول رغبتها في أن تكون المحكمة مرتبطة بمنظومة اﻷمم المتحدة بموجب اتفاق خاص.
Several States have expressed support for a special agreement linking the court to the United Nations system.
الفرع ١ توصيات تتعلق بمشروع اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا اﻻتحادية
Section 1. Recommendations concerning the draft Headquarters Agreement between the International Tribunal for the Law of the Sea and the Federal Republic of
لتمكين المحكمة الدولية واﻷمم المتحدة من إقامة وتطوير عﻻقة تعاون فعال تيسر تحقيق أهداف المحكمة واﻷمم المتحدة، يستصوب أن يسهل اجتماع الدول اﻷطراف دخول المحكمة واﻷمم المتحدة في اتفاق عﻻقة.
In order to enable the International Tribunal and the United Nations to have and develop a relationship of effective cooperation, thereby facilitating the objectives of the Tribunal and the United Nations, it is desirable that the Meeting of States Parties facilitates the Tribunal and the United Nations entering into a relationship agreement.
10 تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين بندا معنونا تقرير المحكمة الجنائية الدولية ، سينظر في إطاره في أي تقرير تقدمه المحكمة الجنائية الدولية، عملا بالمادة 6 من اتفاق العلاقة، مع دعوة المحكمة للحضور والمشاركة، عملا بالفقرة 2 من المادة 4 من اتفاق العلاقة.
10. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session an item entitled Report of the International Criminal Court , under which shall be considered, with the Court invited to attend and to participate, pursuant to article 4, paragraph 2, of the Relationship Agreement, any report of the International Criminal Court, pursuant to article 6 of the Relationship Agreement.
بيد أن المحكمة رفضت كل دفوع المدعى عليه لأنها رأت أنه يوجد اتفاق تحكيم ذو صلاحية.
Though the respondent did not initiate any annulment proceedings, the three month period did not expire as the claimant commenced the enforcement proceedingsThe Court, however, rejected all the respondent's defences, since it deemed a valid arbitration agreement to exist.
ونرحب بالتوقيع على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا، الذي يوفر للمحكمة ترتيبات مستقرة للقيام بوظائفها.
We welcome the signing of the Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of Germany, providing stable arrangements for the functioning of the Tribunal.
قضت المحكمة بأن الإجابة بعدم الاعتراض ليست اتفاقا على التنازل عن حق اختيار الفصل بالتحكيم، ولم يكن هناك اتفاق من حيث الظاهر على فسخ اتفاق التحكيم.
The court ruled that the response as to no objection was not an agreement to waive the right to opt for determination by arbitration, there was no prima facie agreement to rescind the arbitration agreement.
وأعرب العديد من الدول عن استعدادها للدخول مع المحكمة في اتفاق لإنفاذ أحكام و أو نقل شهود.
Several States have indicated their willingness to enter into an enforcement and or relocation agreement with the Tribunal.
١١٩ وثمة صك آخر يحدد واجبات قلم المحكمة هو اتفاق المقر المبرم بين اﻷمم المتحدة والبلد المضيف.
119. Another instrument setting out duties of the Registry is the headquarters agreement concluded between the United Nations and the host country.
12 ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية لعام 2004(5)، وتدعو المحكمة إلى أن تقدم إلى الجمعية العامة، عملا بالمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقارير سنوية عن أنشطتها
Welcomes the report of the International Criminal Court for 2004,5 and invites the Court to submit, in accordance with article 6 of the Relationship Agreement, annual reports on its activities to the General Assembly
ولهذا السبب، نرحب بانتهاء المفاوضات بين الاتحاد الأفريقي والمحكمة الجنائية الدولية بشأن اتفاق للتعاون بينهما على مستوى المحكمة.
It is for that reason that we welcome the conclusion of the negotiations between the African Union and the ICC on a Court wide cooperation agreement.
ونص اتفاق التحكيم على أن يعي ن كل طرف محك ما، على أن يعي ن رئيس الهيئة رئيس المحكمة الإقليمية المختصة.
The arbitration agreement provided that each party was to appoint one arbitrator, with the chairman to be appointed by the President of the competent Regional Court.
ولم تر المحكمة أن اتفاق التسوية يشك ل عقدا مختلفا ومنفصلا ، ولذلك لا يتجاوز ذلك الاتفاق شروط العقد الأصلية.
The court was unable to find that the settlement agreement constituted a different and separate contract.
ويوفر اتفاق العلاقة مع الأمم المتحدة، الذي أبرم في تشرين الأول أكتوبر 2004، إطارا قائما للتعاون مع المحكمة الدولية.
The United Nations Relationship Agreement concluded in October 2004 provides an existing framework for cooperation with the Court.
كما أعربنا في مجلس الأمن، تعارض الأرجنتين أي اتفاق يستثني، بصفة عامة، مواطني دولة ما من سلطة المحكمة القضائية.
As we have expressed in the Security Council, Argentina opposes any agreement that, in general terms, would exclude the nationals of a State from the jurisdiction of the Court.
ويمكن أيضا دراسة امكانية عقد اتفاق خاص بين المحكمة واﻷمم المتحدة وفقا ﻷحكام المادتين ٥٧ و ٦٣ من الميثاق.
The possibility of a special agreement between the court and the United Nations along the lines of Articles 57 and 63 of the Charter might also be studied.
12 ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية لعام 2004(5)، وتدعو المحكمة الجنائية الدولية إلى أن تقدم إلى الجمعية العامة، عملا بالمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقارير سنوية عن أنشطتها
Welcomes the report of the International Criminal Court for 20045 and invites the International Criminal Court to submit, in accordance with article 6 of the Relationship Agreement, annual reports on its activities to the General Assembly
ومنذ تقريرنا الأخير المقدم للمجلس، تواصل المحكمة ممارسة ضغطها من أجل التوقيع على اتفاق العلاقة بين المحكمة الجنائية الدولية والاتحاد الأفريقي، وقد تم الانتهاء من نصه في أيار مايو 2005.
Since our last report to the Council, the Court has continued to press for the signing of the International Criminal Court African Union relationship agreement, the text of which was finalized in May 2005.
ونظرا لعدم توصل المحلفين إلى اتفاق فيما يتعلق بإدانة صاحب البﻻغ فلقد أمرت المحكمة بإعادة محاكمته وأعيدت المحاكمة فعﻻ وحكمت المحكمة في نيسان أبريل ١٩٨٦ بإدانته وبتوقيع عقوبة اﻹعدام عليه.
C. T. was found guilty as charged. a Since the jury could not agree on the question of the author apos s guilt, a retrial was ordered and held, and the author was convicted of murder and sentenced to death on 24 April 1986.
53 خلال الفترة قيد الاستعراض، اختتمت المفاوضات مع السلطات الألمانية بشأن اتفاق المقر المبرم بين المحكمة وجمهورية ألمانيا الاتحادية بنجاح.
During the period under review, negotiations with the German authorities on the Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of the Federal Republic of Germany came to a successful conclusion.
12 ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية لعام 2004( 1 ) انظر A 60 177.)، وتدعو المحكمة إلى أن تقدم إلى الجمعية العامة، عملا بالمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقارير سنوية عن أنشطتها
12. Welcomes the report of the International Criminal Court for 2004,See A 60 177. and invites the Court to submit, in accordance with article 6 of the Relationship Agreement, annual reports on its activities to the General Assembly
العلاقات الخارجية كوستاريكا هي عضو في المحكمة الجنائية الدولية، دون اتفاق الحصانة الثنائية لحماية جيش الولايات المتحدة (التي تغطيها المادة 98).
Costa Rica is a member of the International Criminal Court, without a Bilateral Immunity Agreement of protection for the United States military (as covered under Article 98).
194 وتتعهد الأمم المتحدة، بموجب اتفاق العلاقة، بالتعاون مع المحكمة مع إيلاء الاعتبار الواجب لمسؤولياتها واختصاصاتها بموجب الميثاق، ومع مراعاة قواعدها.
Under the Relationship Agreement, the United Nations undertakes to cooperate with the Court with due regard to its responsibilities and competence under the Charter and subject to its rules.
3 تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها() أن تنظر في هذا الأمر
Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court
ورفضت المحكمة استئناف الحكم إذ ارتأت أن اتفاق التعاقد من الباطن ينص على جواز التحكيم بناء على طلب أي من الطرفين.
The Court dismissed the appeal. In its view, the sub contracting agreement provided for arbitration upon the request of either party.
3 تهيب بجميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في اتفاق امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها() أن تنظر في القيام بذلك
Calls upon all States that have not yet done so to consider becoming parties to the Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court
ومن المشجع أن عـددا متزايدا من الدول عرض في الآونــة الأخــيرة على المحكمة الفصل في منازعات محــددة من خلال اتفاق خاص.
It is encouraging that an increasing number of States have recently submitted specific disputes to the Court by special agreement.
ولذا يجدر التوجه صوب صياغة أخرى، وهي استقﻻل المحكمة، التي ستكون في غضون ذلك مرتبطة باﻷمم المتحدة عن طريق اتفاق تعاون.
The Commission should adopt another approach, that of an independent tribunal which would nevertheless be linked to the United Nations by a treaty of cooperation.
وقد أعدت الدولة اﻷخيرة مشروع اتفاق محدد مع المحكمة بشأن تسليم اﻷشخاص. وإذا أبرم هذا اﻻتفاق فإنه سيظل يستلزم تشريعا لتنفيذه.
This last State has drafted a specific agreement with the Tribunal on the surrender of persons once concluded it will still require implementing legislation.
بموجب المادة 138 من نظام المحكمة يمكن أن ي طلب من المحكمة أيضا أن تصدر فتوى بشأن مسألة قانونية إذا نص على وجه التحديد اتفاق دولي متعلق بأغراض الاتفاقية على تقديم طلب بهذه الفتوى.
Under article 138 of the rules of the Tribunal, the Tribunal may also be requested to give an advisory opinion on a legal question if an international agreement related to the purposes of the Convention specifically provides for the submission of a request for such an opinion.
(ي) التوقيع في شهر تشرين الأول أكتوبر 2004 على اتفاق للتعاون القضائي وعلى بروتوكول اتفاق أولي بشأن امتيازات وحصانات أعضاء المحكمة على الأراضي الكونغولية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
(j) The signing in October 2004 by the Democratic Republic of the Congo and the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court of an agreement on judicial cooperation and a provisional memorandum of understanding on the privileges and immunities of members of the International Criminal Court in the territory of the Democratic Republic of the Congo
(أ) التوقيع في شهر تشرين الأول أكتوبر 2004 على اتفاق للتعاون القضائي وعلى بروتوكول اتفاق أولي بشأن امتيازات وحصانات أعضاء المحكمة على الأراضي الكونغولية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ومكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية
(a) The signing in October 2004 by the Democratic Republic of the Congo and the Office of the Prosecutor of the International Criminal Court of an agreement on judicial cooperation and a provisional memorandum of understanding on the privileges and immunities of members of the International Criminal Court in the territory of the Democratic Republic of the Congo
ومن جهة أخرى، ارتأت المحكمة أن الأطراف لا يزال بوسعهم التوصل إلى اتفاق بحيث يظل في إمكان الطرف المتخلف أن يعين مر شحه.
However, the Court held that the parties could still reach an agreement so that the defaulting party could still appoint its nominee.
وتعرب مرة أخرى عن القلق الذي سبق أن أبدته بشأن عدم اتفاق إجراءات هذه المحكمة مع المادة 14 من العهد (المادة 14).
The Committee reiterates its previous concern that the procedures of this court are incompatible with article 14 of the Covenant (art. 14).
اتفاق.
Deal 'em!

 

عمليات البحث ذات الصلة : اتفاق التسوية المحكمة - خارج المحكمة اتفاق - مطالبة المحكمة - المحكمة الأوروبية - عقد المحكمة - المحكمة العليا - المحكمة القضائية