ترجمة "اتفاق التسوية المحكمة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
اتفاق - ترجمة : اتفاق - ترجمة : المحكمة - ترجمة : المحكمة - ترجمة : المحكمة - ترجمة : اتفاق - ترجمة : التسوية - ترجمة : اتفاق - ترجمة : اتفاق التسوية المحكمة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولم تر المحكمة أن اتفاق التسوية يشك ل عقدا مختلفا ومنفصلا ، ولذلك لا يتجاوز ذلك الاتفاق شروط العقد الأصلية. | The court was unable to find that the settlement agreement constituted a different and separate contract. |
وبالرغم من أن التسوية كانت خارج المحكمة، فقد تم التوصل إليها تحت رعاية المحكمة. | Though out of court, the settlement was still reached under the Court apos s auspices. |
الكلمات الرئيسية القابلية للتحكيم اتفاق التحكيم المحكمة | keywords arbitrability arbitration agreement court |
الكلمات الرئيسية قرار التحكيم اتفاق التحكيم المحك م المحكمة | keywords award arbitration agreement arbitrator court |
وجوب إنفاذ اتفاق التسوية( 1 ) يجوز للدولة المشرعة، عند تنفيذ الإجراء المتعلق بإنفاذ اتفاقات التسوية، أن تنظر في إمكان جعل هذا الإجراء إلزاميا.) | Enforceability of settlement agreementWhen implementing the procedure for enforcement of settlement agreements, an enacting State may consider the possibility of such a procedure being mandatory. |
وما نزال نعتقد أن مشاركة المحكمة في التسوية السلمية للصراعات الدولية تستحق التعزيز. | We still believe that the Court apos s participation in the peaceful settlement of international conflicts deserves to be stepped up. |
لاحظت المحكمة أن وجود اتفاق التحكيم ليس موضع نزاع. | The court noted that the existence of the arbitration agreement was not in dispute. |
وتأييد تعزيز الدور الذي تقوم به اﻷمم المتحدة حالما يتم التوصل الى اتفاق حول التسوية الشاملة، | support the reinforcement of the role of the United Nations once agreement is reached on a comprehensive settlement, and |
في مستهل الأمر كان اتفاق التسوية وتقاسم السلطة الذي رعته المملكة العربية السعودية يبدو وكأنه حل معقول. | A compromise power sharing agreement brokered by the Saudis initially seemed to be a solution. |
ولم تتوصل الوفود إلى اتفاق بشأن لغات العمل الرسمية في المحكمة. | No agreement was reached among delegations regarding the official working languages of the Tribunal. |
وبغية تبديد شكوك الجانب القبرصي اليوناني الذي يخشى أن تتﻻشى رغبتنا في التسوية الشاملة بعد إبرام اتفاق تدابير بناء الثقة، اقترحت على السيد كليريدس أن يلتزم كﻻنا ببدء المفاوضات بشأن التسوية الشاملة يوم يقر مجلس اﻷمن اتفاق تدابير بناء الثقة. | In order to remove the suspicion of the Greek Cypriot side that after the conclusion of the confidence building measures agreement we would no longer be interested in an overall settlement, I proposed to Mr. Clerides that we both commit ourselves to commence negotiations on an overall settlement on the day the confidence building measures agreement is endorsed by the Security Council. |
اتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها نيويورك، 9 أيلول سبتمبر 2002 | Agreement on the Privileges and Immunities of the International Criminal Court. New York, 9 September 2002 |
الفرع ١ توصيات تتعلق بمشروع اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحــار | Section 1. Recommendations concerning the draft Headquarters Agreement between the International Tribunal for the Law of the Sea |
التسوية | Settlement |
وعلى سبيل المثال، فإن اتفاق رأي نائب رئيس المحكمة آنذاك، القاضي س. غ. | For example, the concurring opinion of the then Vice President of the Court, Judge C.G. Weeramantry, to the judgment of the Court in the Danube dam case of 25 September 1997 was subsequently cited with approval by the Supreme Court of Sri Lanka which is the apex court in its June 2000 decision in the case of Bulankulama and six others v. |
ورفضت المحكمة أيضا أن يكون النظام العام قد انت هك لأن المحكمة الإقليمية، في دعوى ذات صلة بين الطرفين نفسيهما، رفضت الولاية القضائية واعتبرت أن اتفاق التحكيم المبرم بين الطرفين اتفاق ذو صلاحية. | The Court further denied that the ordre public was infringed by the fact that, in a related action between the same parties, the Regional Court had refused jurisdiction, assuming the validity of the arbitration agreement entered into by the parties. |
ونحن نؤكد على أن المحكمة الجنائية الدولية لا يمكنها العمل على نحو فعال دون الحماية التي يوفرها اتفاق امتيازات وحصانات المحكمة. | We emphasize that the ICC cannot operate effectively without the protection of the Agreement on Privileges and Immunities of the Court. |
وإن مصداقية المحكمة كجهاز أساسي ووسيلة مبرزة لتحقيق التسوية السلمية للمنازعات تكمن بذلك، في أيدي الدول إلى حد كبير. | The Court apos s credibility as a principal organ and as a pre eminent means of achieving the peaceful settlement of disputes is thus largely in the hands of States. |
التسوية الودية. | Arbitration Amicable settlement |
التسوية)أ( | Adjustment a Total (net) |
أخيرا، إنه يسمح بتمهيد الطريق أمام التسوية والتفاوض، مفضيا الى تحقيق اتفاق يقضي بالتوافق العادل والدائم بين الوطنية واﻻتحادية في ايرلندا. | It would, at last, help to clear the way for compromise and negotiation, leading to an agreement which would achieve a fair and lasting accommodation between nationalism and unionism in Ireland. |
فقد تم التوقيع على اتفاق يشكل أساس التسوية العادلة بين اﻷردن وإسرائيل، بعد أن اتفـق الطرفـان علـى إنهـاء حالة الحرب بينهما. | Following their agreement to end the state of war between them, Jordan and Israel signed an accord to serve as a basis for a just settlement. |
ويؤكد عرضه المقدم هذا الصباح دور المحكمة القيم في المساهمة في التسوية السلمية للنزاعات الناشبة بين الدول وتعزيز القانون الدولي. | His presentation this morning highlights the valuable role that the Court plays in contributing to the peaceful resolution of disputes between States and to the development of international law. |
ونحن نسلم بإسهام المحكمة الضخم في التسوية السلمية للمنازعات فيما بين الدول وبعضها وفي التطوير التدريجي للقانون الدولي وحكم القانون. | We acknowledge the Court's immense contribution to the pacific settlement of disputes between and among States and to the progressive development of international law and the rule of law. |
ﻷغراض التحضير لقيام المحكمة الدولية بالعمل من مقر المحكمة في ألمانيا، يستحسن أن يسهل اجتماع الدول اﻷطراف دخول المحكمة والدولة المضيفة في اتفاق مقر. توصي اللجنة التحضيرية بما يلي | Germany For the purpose of preparing for the International Tribunal to function at the seat of the Tribunal in Germany, it is desirable that the Meeting of States Parties facilitates the Tribunal and the host country entering into a headquarters agreement. |
أبدت عدة دول رغبتها في أن تكون المحكمة مرتبطة بمنظومة اﻷمم المتحدة بموجب اتفاق خاص. | Several States have expressed support for a special agreement linking the court to the United Nations system. |
الفرع ١ توصيات تتعلق بمشروع اتفاق المقر بين المحكمة الدولية لقانون البحار وجمهورية ألمانيا اﻻتحادية | Section 1. Recommendations concerning the draft Headquarters Agreement between the International Tribunal for the Law of the Sea and the Federal Republic of |
والواقع أن فرص نجاح إجراء التسوية الودية يتوقف على استمرار إمكانية اللجوء إلى إجراء الاختصام عندما لا يتسنى التوصل إلى اتفاق منصف. | Indeed, the potential success of a friendly settlement procedure depends on the continued possibility of resorting to the contentious procedure where a fair agreement cannot be reached. |
٩ تستأنف أطراف النزاع فورا، تحت رعاية اﻷمم المتحدة وبالتعاون مع روسيا، المفاوضات الخاصة بإعداد اتفاق بشأن التسوية الشاملة للنزاع في أبخازيا. | 9. The parties to the conflict, acting under the auspices of the United Nations and with the facilitation of the Russian Federation, shall immediately resume negotiations on the preparation of an agreement on the comprehensive settlement of the conflict in Abkhazia. |
لتمكين المحكمة الدولية واﻷمم المتحدة من إقامة وتطوير عﻻقة تعاون فعال تيسر تحقيق أهداف المحكمة واﻷمم المتحدة، يستصوب أن يسهل اجتماع الدول اﻷطراف دخول المحكمة واﻷمم المتحدة في اتفاق عﻻقة. | In order to enable the International Tribunal and the United Nations to have and develop a relationship of effective cooperation, thereby facilitating the objectives of the Tribunal and the United Nations, it is desirable that the Meeting of States Parties facilitates the Tribunal and the United Nations entering into a relationship agreement. |
وكما أكد رئيس المحكمة من فوره، ينبغي ألا ي نظر إلى اللجوء إلى التسوية القانونية للمنازعات بوصفه عملا غير ودي بين الدول. | As the Court's President has just affirmed, recourse to the legal settlement of disputes should never be viewed as an unfriendly act among States. |
أنا أستطيع التسوية | I will manage to compromise |
10 تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الستين بندا معنونا تقرير المحكمة الجنائية الدولية ، سينظر في إطاره في أي تقرير تقدمه المحكمة الجنائية الدولية، عملا بالمادة 6 من اتفاق العلاقة، مع دعوة المحكمة للحضور والمشاركة، عملا بالفقرة 2 من المادة 4 من اتفاق العلاقة. | 10. Decides to include in the provisional agenda of its sixtieth session an item entitled Report of the International Criminal Court , under which shall be considered, with the Court invited to attend and to participate, pursuant to article 4, paragraph 2, of the Relationship Agreement, any report of the International Criminal Court, pursuant to article 6 of the Relationship Agreement. |
بيد أن المحكمة رفضت كل دفوع المدعى عليه لأنها رأت أنه يوجد اتفاق تحكيم ذو صلاحية. | Though the respondent did not initiate any annulment proceedings, the three month period did not expire as the claimant commenced the enforcement proceedingsThe Court, however, rejected all the respondent's defences, since it deemed a valid arbitration agreement to exist. |
ونرحب بالتوقيع على اتفاق المقر بين المحكمة وحكومة ألمانيا، الذي يوفر للمحكمة ترتيبات مستقرة للقيام بوظائفها. | We welcome the signing of the Headquarters Agreement between the Tribunal and the Government of Germany, providing stable arrangements for the functioning of the Tribunal. |
وتعتبر المحكمة أن قبول الطرفين للخريطة الواردة في المرفق الأول جعل الخريطة تندرج ضمن التسوية التعاهدية التي أصبحت جزءا لا يتجزأ منها. | The Court considers that the acceptance of the Annex I map by the Parties caused the map to enter the treaty settlement and to become an integral part of it. |
أما الجزر الواقعة قبالة بلدة غايا في النيجر، فلاحظت المحكمة أنه، بناء على التسوية المؤقتة، كانت تلك الجزر تعتبر خاضعة لسلطة داهومي. | With respect to the islands located opposite the town of Gaya, Niger, the Chamber noted that, on the basis of the modus vivendi, those islands were considered to fall under the jurisdiction of Dahomey. |
قضت المحكمة بأن الإجابة بعدم الاعتراض ليست اتفاقا على التنازل عن حق اختيار الفصل بالتحكيم، ولم يكن هناك اتفاق من حيث الظاهر على فسخ اتفاق التحكيم. | The court ruled that the response as to no objection was not an agreement to waive the right to opt for determination by arbitration, there was no prima facie agreement to rescind the arbitration agreement. |
وبرغم الأعمال الجديرة بالثناء التي تقوم بها منظمات المعونة العامة والخاصة في المخيمات، فإن المهمة لن تكتمل حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن التسوية. | Despite the commendable work being done by public and private aid organizations in the camps, the task would never be completed until a settlement agreement was reached. |
التسوية بين قواعد البيانات | Reconciliation between databases |
وقد بدؤوا في التسوية. | And they started settling out. |
وأعرب العديد من الدول عن استعدادها للدخول مع المحكمة في اتفاق لإنفاذ أحكام و أو نقل شهود. | Several States have indicated their willingness to enter into an enforcement and or relocation agreement with the Tribunal. |
١١٩ وثمة صك آخر يحدد واجبات قلم المحكمة هو اتفاق المقر المبرم بين اﻷمم المتحدة والبلد المضيف. | 119. Another instrument setting out duties of the Registry is the headquarters agreement concluded between the United Nations and the host country. |
إن إسهام المحكمة منذ إنشائها في التسوية السلمية للنزاعات وتطوير القانون الدولي وانتشار سيادة القانون على الصعيد الدولي كان ويظل يشكل أمرا جوهريا. | The contribution of the International Court of Justice since its establishment to the peaceful settlement of disputes, the development of international law and the prevalence of the rule of law at the international level has been, and remains, crucial. |
12 ترحب بتقرير المحكمة الجنائية الدولية لعام 2004(5)، وتدعو المحكمة إلى أن تقدم إلى الجمعية العامة، عملا بالمادة 6 من اتفاق العلاقة، تقارير سنوية عن أنشطتها | Welcomes the report of the International Criminal Court for 2004,5 and invites the Court to submit, in accordance with article 6 of the Relationship Agreement, annual reports on its activities to the General Assembly |
عمليات البحث ذات الصلة : اتفاق المحكمة - خارج المحكمة التسوية - التسوية في المحكمة - اتفاق التسوية متناول - اتفاق التسوية الماجستير - اتفاق التسوية المركزي - اتفاق التسوية الضريبية - خارج المحكمة اتفاق - اتفاق التسوية براءات الاختراع - إجراءات التسوية