ترجمة "إنه من المفهوم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : المفهوم - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : إنه من المفهوم - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
إنه عن المفهوم الحضارى للثقافة ومعالجتها. | It's about the cultural meaning of a treatment. |
من المفهوم | It is understood that |
إنه المفهوم الإجتماعي للتعاون، إذا فنحن لا نتحدث كثيرا حول الحقيقة والموضوعية. | It's a social concept of cooperation, so we don't talk a lot about truth and objectivity. |
المفهوم | The Concept |
وهذا المفهوم لا يتعارض مع التوجهات الدولية فحسب، بل إنه يمنع الصين من الاضطلاع بدور مفيد في معالجة الأزمات العالمية. | This view is not only out of step with international trends, but it also inhibits China from playing a useful role in world crises. |
ما هو المفهوم والغير المفهوم بين الوالدين وطفلهما | What's there to understand or not between a parent and a child? |
المعادلة , إنها تأتي من المفهوم من المساواة. | Equation, it comes from the notion of equality. |
وبنفس القدر من الأهمية المفهوم السلبي | And equally important is the negative version |
٤١ وأردف قائﻻ إنه بغية وضع مثل هذا المفهوم، ينبغي السعي إلى إيجاد نهج كمي موجه نحو النمو. | 14. In order to develop such a concept, a qualitative, growth oriented approach should be sought. |
وتؤيد اﻻتفاقية المفهوم العام للتنمية المستدامة مثلما يدعمها هذا المفهوم. | The Convention supports and is supported by the overall concept of sustainable development. |
وعلى الرغم من استخدام هذا المصطلح في المقام الأول للذكور مثلي الجنس، إلا إنه في عام 1986 كان انتشار هذا المفهوم لعامة السكان. | Although this term was primarily used in conjunction with the homosexual male population, in 1986 the concept was spread to the general population. |
١١ السيــد جمعة )تونس( قال إنه يوافق على أن المفهوم من عبارة quot المحيطات quot أنها تشمل البحار وﻻ سيما البحر اﻷبيض المتوسط. | 11. Mr. JOMAA (Tunisia) said that his delegation agreed with the understanding that the term quot ocean quot included the seas, particularly the Mediterranean Sea. |
وبالتالي فنحن نقترب من المفهوم البشري للعدالة. | So we're getting very close to the human sense of fairness. |
أعني إن ننظرنا إلى أخبار اليوم من هذا المفهوم المدى الطويل فإن العديد منها سيبدو خارجه المفهوم | And when you look at the news through that filter, a lot falls by the wayside. |
لأقر ب لكم المفهوم، | To bring the concept closer, |
لقد تغير المفهوم | The context has changed. |
أعرف هذا المفهوم. | I know this conceptually. |
ثانيا ، هذا المفهوم. | Secondly, this concept. |
هذا المفهوم الجديد. | This new concept. |
وهذا المفهوم من المفاهيم المعروفة في التحليل الرياضي. | This concept is used very widely in mathematical analysis. |
ولكن ﻻ بد من الحيطة واحترام المفهوم اﻷصلي. | However, caution should be exercised to ensure that there was no deviation from the original idea. |
من هذه الفكرة لقد اخترعنا، هذا المفهوم للرب. | like this idea we have invented, this concept of God. |
ولكن يأتي التعريف البيولوجي للتو من المفهوم نفسه. | But the biological definition just comes from the same notion. |
من المفهوم أن المراسم تعقب التتويج بوقت وجيز | Tonight? It was understood that the ceremony would shortly follow the coronation. |
فالمهم هنا هو المفهوم. | It is the perception that counts. |
رابعا تطور المفهوم مستقبﻻ | IV. FUTURE EVOLUTION OF THE CONCEPT |
دعوني اكتب المفهوم الرسمي | Let me just write our formal notation. |
وسويا نطور المفهوم الأصلي | And together we improve the original concept. |
مع الكلام المفهوم منك | Sit up. |
إنه هذاا المفهوم الغبي عن الدول النامية الذي يضع الأرجنتين و موزمبيق منذ 50 عاما و يقول أن موزمبيق كانت أسوأ. | It's this stupid concept of developing countries that puts us, Argentina and Mozambique together 50 years ago, and says that Mozambique did worse. |
واستمر قائﻻ إنه من جهة أخرى لم يلق مفهوم تعادل القوة الشرائية قبوﻻ حتى من صندوق النقد الدولي، ولذا سيكون من غير المناسب تطبيق ذلك المفهوم في اﻷمم المتحدة. | The purchasing power parity concept, on the other hand, had not been accepted, even by IMF, and it would therefore be inappropriate to apply that concept in the context of the United Nations. |
9 من المفهوم تماما أن نطاق القذيفة يتأثر بالحمولة. | It is well understood that the range of a missile is affected by the payload. |
وينبغي اعتبارها جزءا من المفهوم المتكامل للتنمية البشرية المستدامة. | They should be seen as part of an integrated concept of sustainable human development. |
لذلك و من هذا المفهوم، انه جسم بسيط جدا | So, in that sense, it's a very simple object. |
وهذا المفهوم او الحلم يعني الكثير من الحرية والسعادة | This narrative promises so much freedom, happiness, success. |
كان المفهوم انني لردت ان انزع الوصمة من الطعام. | But the concept was that I wanted to take the stigma out of food. |
وقال إنه توجد فجوة في المفهوم المتعلق بسجل البلدان الحائزة لأسلحة نووية وتوقعات الدول غير الحائزة لأسلحة نووية منذ نهاية الحرب الباردة. | There was a perception gap between the record of nuclear weapon States and the expectations of non nuclear weapon States since the end of the cold war. |
(أ) هل هذا المفهوم مقبول | (b) Do you have any suggestions for drafting improvements? |
(أ) هل هذا المفهوم مقبول | (a) Is this concept acceptable? |
وأ قر هذا المفهوم بمرسوم رئاسي. | It was approved by a presidential decree. |
ثالثا المفهوم الحالي للمكاتب المؤقتة | III. THE PRESENT CONCEPT OF INTERIM OFFICES |
وهنالك طريقه اخرى للتصور المفهوم | And another way to visualize it. |
بواسطة هذا المفهوم الرئيسي للمنفعة | With this basic principle of utility on hand, |
ولو فهمت القيادة بهذا المفهوم، | And if we can understand leadership like that, |
يناقض المفهوم الفيزيائي الاساسي للوظائف | Seems to defy the laws of behavioral physics. |
عمليات البحث ذات الصلة : المفهوم من - من المفهوم ل - كان من المفهوم - أقل من المفهوم - من المفهوم أن - من المفهوم الأولي - المفهوم الأساسي - المفهوم الأصلي - المفهوم المرن - المفهوم السائد - المفهوم عموما - المفهوم الشامل - المفهوم الأساسي