ترجمة "أنها أكدت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقد أكدت بالفعل 18 دولة أفريقية أنها تعتزم الحضور. | Eighteen African nations have already confirmed their intention to attend. |
وأبحاث أخرى أكدت أنها ت حس ن القدرة على التركيز والأعجب أنها تجعل الشخص أكثر سعادة. | And there's a couple of very good studies demonstrating it can actually improve your ability to pay attention, and most interestingly, I thought virtually every study has shown that people are just happier. |
وقد أكدت مصادر ليبرية موثوقة أنها إحدى زوجات تشارلز تايلور. | Alleged e mails from Charles Taylor as reprinted in Liberian newspaper |
وبالمثل أكدت آلية النداءات الموحدة أنها إحدى أدوات التنسيق اﻷكثر فعالية. | Similarly, the consolidated appeals machinery has shown itself to be one of the most effective instruments of coordination. |
ومع ذلك، أكدت لورير أنها لم تحصل على أي أموال من الإصدار. | Laurer, however, maintains that she did not earn any money from the release. |
والواقع أن أوروبا أكدت بالفعل أنها سوف تعترف بمثل هذا الإعلان الأحادي الجانب. | Europe has already said that it would recognize such a unilateral declaration. |
ويقال إن الملكة أكدت أنها سوف تتحمل تكاليف الرعاية الطبية لأي مصاب بين المتظاهرين. | The queen is rumored to have said she would pay the medical expenses of any injured demonstrators. |
كما أكدت الولايات المتحدة بكل وضوح أنها لن تقبل رئيسا من المقربين لحزب الله أو سوريا. | The US has made it clear that it will not accept a president close to Hezbollah or Syria. |
إلا أنها أكدت على عدم امتلاك أي حساب على موقع التواصل الاجتماعي لأنه محظور في إيران. | The wife of prominent labor activist Mahmoud Salehi was charged with posting insulting content on Facebook in early June. |
كما أنها عضو نشط في شبكة الأمن البشري، التي أكدت على البعد الإنساني لمشكلة الأسلحة الخفيفة. | It was also an active member of Human Security Network, which emphasized the human dimension of the problem of light weapons. |
في إطار محادثات التجارة أكدت أميركا أنها لن تقطع الدعم إلا إذا ردت الدول الأخرى بفتح أسواقها. | In the trade talks, America said that it would cut subsidies only if others reciprocated by opening their markets. |
كما أكدت بعض الدول الأعضاء أنها تفضل مواصلة العمل بالنموذج الحالي في عقد حلقات العمل، بينما أكدت دول أخرى الحاجة إلى إعادة النظر في مسألة تواتر انعقاد حلقات العمل. | Some Member States also clearly preferred to continue the current format for the workshops, whilst others emphasized the need to re explore the frequency of the Workshops. |
ولقد أكدت البرازيل بالفعل أنها ليست على خلاف مع الصين، التي أصبحت مؤخرا السوق الأضخم على الإطلاق لصادراتها. | And Brazil has already said that it has no issues to raise with China, which recently became its largest export market. |
45 وذكرت 46 دولة أنها أكدت سريان ولايتها القضائية على جرائم المشاركة في جماعة إجرامية منظمة في الظروف المذكورة. | Forty six States reported that they had established jurisdiction covering offences of participation in an organized criminal group in the described circumstances. |
٦ وفي حزيران يونيه ١٩٩٢، أكدت بحرية الوﻻيات المتحدة أنها ستغلق الملحق البحري في ساوثهامبتون في عام ١٩٩٤)١(. | 6. In June 1992, the United States Navy confirmed that it would close its Naval Annex at Southampton in 1994. |
٦ ولقد أكدت الصين، من خﻻل الدراسة الجيولوجية ﻻقليم فوجيان، أنها قد تلقت التقرير النهائي عن استكشاف رواسب البيروفيليت. | 6. China confirmed through the Geological Survey of Fujian Province receipt of the Final Report on the Exploration for Pyrophyllite Deposits. |
والمفوضية قد أكدت صحة الوقائع التي تستند إليها مﻻحظات واستنتاجات المجلس، كما أنها قد وفرت ايضاحات وردود بشأن استفسارات المجلس. | The UNHCR has confirmed the facts on which the Board apos s observations and conclusions are based and provided explanations and answers to the Board apos s queries. |
٥٥١ وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة أنها، في إطار اضطﻻعها بمهمة النظر في تقارير الدول اﻷطراف، قد تقوم بما يلي | 551. Furthermore, the Committee highlighted that, in the task of examining States parties reports, it could envisage |
ولقد أكدت الدول اﻷعضاء، في ميثاق اﻷمم المتحدة، على أنها ستتحمل نفقات المنــظمة على النحــو الذي تقسمها به الجمعية العامة. | In the United Nations Charter Member States affirmed that they would bear the expenses of the Organization as apportioned by the General Assembly. |
والمفوضية قد أكدت صحة الوقائع التي تستند اليها مﻻحظات واستنتاجات المجلس، كما أنها قد وفرت ايضاحات وردود بشأن استفسارات المجلس. | The UNHCR has confirmed the facts on which the Board apos s observations and conclusions are based and provided explanations and answers to the Board apos s queries. |
...لو أكدت ذلك ستتأذى | If I admit it right away... then it would only hurt you. |
وزوجته أكدت ذلك طبيعى | His wife confirmed it. Naturally. |
بل إن الأمر على النقيض من ذلك، فقد أكدت إسرائيل أنها لن تكون أول من يستخدم السلاح النووي في الشرق الأوسط. | On the contrary, Israel has said that it will not be the first to use nuclear weapons in the Middle East. |
على الرغم من أن وسائل الاعلام المتوقعة على أنها دعاية للفيلم، وكان في وقت لاحق أكدت أن الزوجين قد فككت بالفعل. | Though the media projected it as a publicity stunt for the film, it was later confirmed that the couple had indeed broken up. |
4 6 وفي 30 كانون الثاني يناير 2003، أكدت صاحبة البلاغ من جديد ادعاءاتها السابقة وزعمت أنها استنفدت سبل الانتصاف المحلية. | 4.6 On 30 January 2003, the author reiterated her previous claims and maintained that she has exhausted domestic remedies. |
وقد أكدت الأغلبية في ردودها، التي نوقشت خلال عدة اجتماعات لرؤساء الشعب ورؤساء فرق العمل، أنها تفضل الإبقاء على الهيكل اللامركزي. | The responses, which were discussed in several cabinet meetings, confirmed that the majority was in favour of maintaining the decentralized structure. |
وفي منتصف العام 2007 أكدت المفوضية على أنها ستجدد الحوار بين الاتحاد الأوروبي والميركوسور بهدف خلق قوى جديدة دافعة إيجابيا لهذه المفاوضات. | In mid 2007, the Commission confirmed that it will revisit the EU s dialogue with Mercosur, with the aim of giving new impetus to negotiations. |
غير أنها أكدت أنه حتى يتسنى لها تعزيز الجهود التي تبذلها لتلبية التزاماتها المتعلقة بالاحتياجات المالية والتقنية والمؤسسية وذات الصلة ببناء القدرات. | Many Parties mentioned the need for better institutional arrangements to facilitate data collection and analysis and others indicated the need for further capacity building and human resource development in the context of the preparation of national communications. |
42 السيدة إنريكيز دي سانشير باريت (الجمهورية الدومينيكية) أكدت أنه لم يجر تشريع الوساطة بصفة رسمية، والواقع أنها تتعارض مع القوانين الحالية. | Ms. Henríquez de Sánchez Baret (Dominican Republic) emphasized that mediation was not formally legislated in fact, it contravened the current laws. |
إن طبيعة الأحداث وتطورها بأنديجان قد أكدت أنها قد جاءت نتيجة للأنشطة التخريبية التي تقوم بها الجماعات المتطرفة والجهات الأجنبية الراعية لها | The nature and the development of the events in Andijan have confirmed that they are the result of subversive activities by extremists groups and their foreign sponsors |
فيمين أكدت الخبر على الإنترنت | Femen confirmed online that |
وقد أكدت محكمة النقض ذلك. | This was confirmed by the Court of Cassation. |
فلقد أكدت الجمعية مجددا على | In it, the Assembly reaffirmed |
ويبدو أن المفوضية الأوروبية تشارك المؤيدين وجهات نظرهم، حيث أكدت المفوضية في رأيها الرسمي بشأن الزراعة والأغذية العضوية أنها مفيدة للطبيعة، ومفيدة لكم . | The views of organic devotees seem to be shared by the European Commission, whose official view of organic farming and foods is, Good for nature, good for you. |
كما أكدت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية أنها تداركت متأخراتها من حيث عمليات المطابقة المصرفية إلى غاية تشرين الثاني نوفمبر 2005. | MINURSO had also confirmed that it had cleared the backlog of bank reconciliations as at November 2005. |
ومن دواعي الفخر لغيانا أنها منذ انتخاب حكومتها الجديدة في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٢ أكدت بعملها السريع التزامها الثابت بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. | Guyana is proud that since the election of its new Government in October 1992 it has affirmed by its quick action its unswerving commitment to the promotion and protection of human rights. |
بيد أن اﻹدارة أكدت أنها تعتزم بقوة أن تشرك موظفي اﻷمم المتحدة في عملية التدريب، وخاصة في المكاتب الكائنة خارج المقر، قدر اﻹمكان. | The Administration, however, emphasized that it was its firm intention to associate United Nations staff in the training process, especially at offices away from Headquarters, as much as possible. |
كما أكدت في سياساتها وإجراءاتها على | The policies and measures embodied in the Plan further emphasized the need to |
إذا صديقتك أكدت هويتك سنتركك تذهبى | If your friend confirms your ID, we'll let you go. |
والأمر البالغ الأهمية هنا أن المحكمة أكدت أيضا على سلطتها في إبطال القوانين الأوروبية إذا وجد القضاة أنها تفتقر إلى الأساس في المعاهدات الأوروبية. | Crucially, the Court also asserted its authority to invalidate European laws if found by the judges to lack a basis in the European treaties. |
كما أصدرت البعثة تقريرا عن حالة سير الدعاوى القضائية المتصلة بما يزيد عن 600 مذبحة أكدت لجنة استجلاء التاريخ، في تقريرها النهائي، أنها وقعت. | MINUGUA also issued a report on the state of the judicial processes in cases of the more than 600 massacres confirmed by the Historical Clarification Commission in its final report. |
وعلى الرغم من أن المحكمة أكدت في قرارها وقوع حادثة الإبادة العرقية، إلا أنها قررت أن صربيا لم تكن مسئولة عن المذبحة طبقا للقانون الدولي. | Although the Court ruled that genocide had taken place, it decided that Serbia was not responsible under international law. |
وأضافت أنها أكدت أيضا أهمية تعزيز القدرة الجماعية للنظام الحكومي الدولي، نظرا لتأثير الإرهاب المعاكس على السلام والأمن، بل على حقوق الإنسان والحريات الأساسية كذلك. | Because of the adverse impact of terrorism, not only on peace and security but also on human rights and fundamental freedoms, she had also stressed the importance of strengthening the collective ability of the intergovernmental system to combat it. |
وقد أكدت السلطات أنها اعتقلت ما ﻻ يقل عن شخصين مشتبه فيهما، توفي أحدهما في المستشفى متأثرا بالجراح التي ألمت به في أثناء القبض عليه. | The authorities affirm that they arrested at least two suspects. One of them died in hospital from the wounds he suffered when he was captured. |
وبهذه الخطوة تكون أوكرانيا قد أكدت مجددا على أنها عضو مسؤول في المجتمع الدولي، وأنها تأخذ أيضا بعين اﻻعتبار مصالح أمنها الخاص وحتميات اﻷمن للجميع. | With this step Ukraine has reconfirmed that it is a responsible member of the international community and that it takes into equal account the interests of its own security and the imperatives of security for all. |
عمليات البحث ذات الصلة : أكدت بالفعل - حصلت أكدت - كما أكدت - أكدت المحكمة - أكدت مشاركتها - أكدت أن - يتم أكدت - وقد أكدت - أنا أكدت - أكدت رسميا - أكدت التعيين - يجري أكدت