ترجمة "أبلغت أنها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أبلغت - ترجمة : أبلغت - ترجمة : أبلغت - ترجمة : أبلغت - ترجمة : أبلغت - ترجمة : أبلغت أنها - ترجمة : أبلغت - ترجمة :
الكلمات الدالة : Reported Informed Notified Inform Reports Must Doesn Told Sure They

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أبلغت أنها مستعده يا سيدى
Reported ready, sir.
أبلغت الشركة أنها ﻻ تستطيع توريد المنتوج نظرا لقانون توريسيللي.
The company said that it could not supply the product because of the Torricelli Act.
بعد التصويت أبلغت وفود بربادوس وجزر سليمان وغامبيا وهايتي اﻷمانة العامة أنها كانت تنوي التصويت مؤيدة.
Subsequent to the voting, the delegations of Barbados, Gambia, Haiti and the Solomon Islands advised the Secretariat that they had intended to vote in favour.
142 أبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس أنها أجرت استعراضا أكثر صرامة ورصدا منتظما لميزانياتها المتعلقة بالطيران.
(b) No formal training had been carried out at MONUC, UNAMSIL and UNMIL because no funds were budgeted for procurement training.
كما أبلغت أنها أجرت خلال عام 2004 استقصاء وطنيا ونظمت حلقة عمل في ليسوتو وأبرمت عقودا جديدة للتشريعات.
It also reported that in 2004 it had conducted a national survey and workshop in Lesotho and established new contracts for legislation.
وعندما علمت اللجنة بحاﻻت اﻻطﻻق هذه، أبلغت العراق أنها ستشترط أيضا على العراق أن يبلغها بجميع حاﻻت اﻻطﻻق.
On learning of these launches, the Commission informed Iraq that it would also require Iraq to inform it of all such launches.
هل أبلغت بالأمر
Did you call it in?
٧٩ وقد أبلغت الضحية مخدومتها بأمر اغتصاب شخصين لها في تشرين اﻷول أكتوبر ١٩٩٢، بيد أنها لم تبلغ السلطات بالواقعة.
79. The victim told her employer that she had been raped by two individuals in October 1992, but had not reported that fact to the authorities.
أبلغت ليلى عن الحريق.
Layla reported the fire.
ومن ضمن هذا العدد، أبلغت 25 دولة عن اكتشاف أصول وتجميدها، وأبلغت 13 دولة أنها لم تكتشف أية أصول تخضع للتدابير.
Of these, 25 have reported finding and freezing assets and 13 have reported that they have not located any assets subject to the measures.
وأبلغت البلدان الأوروبية أنها حققت مستوى مستقرا للتغطية، بينما كان هناك انخفاض أبلغت عنه منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي (انظر الشكل الثالث).
European countries have reported a stable level of coverage, while countries in Latin America and the Caribbean have reported a decrease (see figure III).
ولاحظ هؤلاء الأعضاء أن المنظمات قد أبلغت اللجنة أنها بسبيلها إلى التنفيذ وأن هذا يتطلب في بعض الحالات موافقة هيئاتها التشريعية.
They noted that organizations had informed the Commission that they were in the process of implementation and that in some instances this required the approval of their legislative bodies.
البلدان التي أبلغت عن انخفاض
industrialized countries, 1970s 1990s
هل أبلغت الشرطة ماذا تعتقد
Did you inform the police? What are you thinking?
إذا لماذا أبلغت الشرطة عليك
Then why did she bring charges?
ويرد في الوثيقة E CN.7 2005 2 Add.1 تحليل مفصل للاجراءات التي أبلغت الدول الأعضاء أنها اتخذتها في هذا الخصوص.
A detailed analysis of the action reported by Member States in this regard is contained in document E CN.7 2005 2 Add.1.
(د) وفي 13 أيلول سبتمبر 2004 أبلغت المحكمة الأمريكية لحقوق الإنسان حكومة المكسيك أنها رفضت الشكوى المقدمة من اللجنة الأمريكية لحقوق الإنسان
(d) On 13 September 2004, the Inter American Court notified the Government of Mexico that it had rejected the complaint lodged by the Inter American Commission
وفيما يتعلق بالهيدروكربونات أبلغت الحكومة اﻷرجنتينية المملكة المتحدة أنها على استعداد ﻻستكشاف صيغ للتعاون تتيح التوصل الى نهج بناء إزاء هذه المسألة.
With regard to hydrocarbons, the Argentine Government has told the United Kingdom that it is ready to explore formulas of cooperation which will make it possible to have a constructive approach to this issue.
وفي تلك الفتوى، أبلغت لجنة التحكيم رئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي أنها ترى أن تواريخ خلافة الدول لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية هي كالتالي
In this opinion, the Commission advised the Co Chairmen of the Steering Committee of the International Conference that it was of the view that the dates on which the successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia came into existence were as follows
وفي 10 نيسان أبريل 2003، أبلغت الدولة الطرف اللجنة في رسالتها بشأن المقبولية والأساس الموضوعي أنها لبت طلب اللجنة بعدم طرد صاحب الشكوى.
In the State party's submission on admissibility and the merits of 10 April 2003, it acceded to the Committee's request not to expel the complainant.
ولدى تقصيها اﻷمر، أبلغت اللجنة بأن
Upon inquiry, the Committee was informed that
سبــق و أن أبلغت الرئيس بــارك
I already informed Chief Park.
لقد أبلغت عن ذلك وأبدى رضـاه
I already reported. He does agree.
19 وفيما يتعلق بالمعايير والقواعد المتعلقة بمعاملة السجناء، لاحظ أحد المتكلمين أن بلدانا عديدة أبلغت عن أنها تواجه صعوبات في تطبيق تلك المعايير والقواعد.
With regard to standards and norms pertaining to the treatment of prisoners, one speaker noted that many countries had reported that they were experiencing difficulties in applying those standards and norms.
٣٢ فيما يلي بعض حاﻻت القتل باجراءات موجزة أو القتل التعسفي التي أبلغت التقارير أنها حدثت خﻻل عام ١٩٩٤ ووجه إليها انتباه المقرر الخاص.
32. The following are among the cases of summary or arbitrary killings reported to have occurred in 1994 which were brought to the Special Rapporteur apos s attention.
٣٢ أبلغت اﻹدارة المجلس أنها شطبت ٢٦ مبلغا لحسابات القبض أصبح من المتعذر تحصيلها وتبلغ قيمتها ٦٤٠,٩١ ١١ دوﻻر خﻻل فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣.
32. The administration informed the Board that during the biennium 1992 1993, 26 uncollectable receivables amounting in total to 11,640.91 were written off.
84 أبلغت بلدان عدة أنها مازالت تعمل على معالجة التوجيهات التشغيلي ة أو التعليمات الإدارية، معر فة ملكية وسائل التحديد والمسؤوليات من أجل توزيعها واستعمالها وخزنها وصيانتها.
Several countries reported to be still working on operating guidelines or administrative instructions, defining the ownership of the identifiers and responsibilities for their distribution, use, storage and maintenance.
وبالنسبة للرعاية بعد الولادة، أبلغت 9 في المائة من النساء أنها تلقت الرعاية بعد الحمل في غضون ستة أسابيع من الولادة في الفترة 1998 1999.
On the post natal side, 9 women reported receiving post natal care within six weeks of delivery in 1999 98.
وقد أبلغت رئيس مجلس الأمن بنتيجة التصويت.
I have communicated the result of the voting to the President of the Security Council.
وقد أبلغت الشرطة بذلك في الصباح التالي.
This was reported to the police the following morning.
46 كتبت دولة واحدة على الأقل إلى اللجنة تبلغها بأنها أبلغت اثنين من الأفراد بإدراج اسميهما في القائمة، وأوضحت دولة أخرى للجنة أنها اتخذت إجراء مماثلا.
At least one State has written to the Committee to say that it had informed two individuals of their listing, and another indicated to the Chairman that it had taken such action.
١٦ وبعد الجولة اﻷولى من المحادثات الرفيعة المستوى في نيويورك، أبلغت حكومة العراق اللجنة أنها وافقت على تشغيل نظم آﻻت التصوير في موقعي الرفحه واليوم العظيم.
16. After the first round of high level talks in New York, the Government of Iraq informed the Commission that it had agreed to the activation of the camera systems at Al Rafah and Al Yawm Al Azim.
٥٣ وفيما يتعلق بخدمات المؤتمرات في فيينا، أبلغت اﻷمم المتحدة اليونيدو أنها تنوي اﻻنسحاب من ترتيبات الخدمات المشتركة الراهنة المبرمة مع اليونيدو اعتبارا من عام ١٩٩٦.
53. As regards conference services at Vienna, the United Nations has informed UNIDO of its intention to withdraw from the current joint service arrangements with UNIDO as of 1996.
١٩٨ وفي ردها، أبلغت الممثلة اللجنة أن الحكومة كانت تعتقد بعدم وجود أية حاجة الى إعطاء تفاصيل باعتبار أنها ستتأتى بصورة طبيعية من تطورات المواد التالية.
198. In reply, the representative informed the Committee that the Government had thought there was no need to provide details as they would have emerged naturally from the development of the following articles.
٦٤٤ وفي ١٧ حزيران يونيه ١٩٩٤، أبلغ أن السلطات اﻻسرائيلية أبلغت المقيمين في قرية السنبرية، بمنطقة طولكرم، أنها سوف تقيم سياجا حول قطع أرضية تخص القرية.
On 17 June 1994, the Israeli authorities are reported to have informed the residents of Saniraya village, in the Tulkarm area, that they would be setting up a fence around tracts of land belonging to the village.
إن الألغام التي أبلغت عنها موريشيوس عامي 2002 و2003 بمقتضى المادة 3 هي أيضا الألغام التي أبلغت عنها بمقتضى المادة 4.
In its reports submitted in 2002 and 2003, the mines reported by Mauritius under Article 3 were also reported under Article 4.
65 أبلغت المديرة التنفيذية أن للوباء تأثيرا هائلا.
The Executive Director reported that the impact of the epidemic was huge.
كما أبلغت اﻷواكس برصد بالرادار من نفس الموقع.
AWACS also reported a radar contact at the same position.
لن يعود عليك اى فائدة اذا أبلغت عنى
You won't gain a thing by giving me up.
ومن جهة أخرى، أبلغت جميع الأطراف التي تقل سكانها عن مليون نسمة، والعديد منها هي من البلدان الأقل نموا ، أنها معرضة بوجه خاص للآثار السلبية لتغير المناخ.
On the other hand, Parties with populations of less than one million, many of which are least developed countries, all reported that they were particularly vulnerable to the adverse effects of climate change. Figure 1 presents a breakdown of the population ranges of non Annex I Parties that reported.
24 وباستثناء منطقتين اثنتين، هما أوروبا ومنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، أبلغت جميع مناطق العالم أنها حققت زيادة في مستوى تغطية تدخلاتها التي ترك ز على الوقاية من تعاطي المخدرات.
With the exception of two regions, Europe and Latin America and the Caribbean, all regions have reported an increase in the level of coverage of intervention focusing on drug abuse prevention.
وقد أبلغت اللجنة اﻻستشارية أن تكاليف المرتبات المعيارية المستخدمة في اﻻعتماد اﻷولي للفترة ١٩٩٤ ١٩٩٥ تبين أنها أعلى من الﻻزم وتعين تعديلها لتظهر نمط اﻻنفاق الفعلي لعام ١٩٩٤.
English Page informed that the standard salary costs used in the initial appropriation for 1994 1995 proved to be too high and had to be adjusted to reflect the actual expenditure pattern of 1994.
إن الألغام التي أبلغت عنها النيجر في التقرير المقدم عام 2003، بمقتضى المادة 3 هي أيضا الألغام التي أبلغت عنها بمقتضى المادة 4.
In its report submitted in 2003, the mines reported by Niger under Article 3 were also reported under Article 4.
وقد أبلغت كلتا القوتين بأنهما لم تلاحظا خروقات رئيسية.
Both forces reported having observed no major violations.
وقد أبلغت تلك المكاتب عبر العالم باتفاق الخصم هذا.
Their offices worldwide were made aware of this discount agreement.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وقد أبلغت - حفظ أبلغت - بعد أبلغت - أبلغت نفسي - وقد أبلغت - لقد أبلغت - أبلغت لي - وقد أبلغت