ترجمة "آفاقا جديدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
جديدة - ترجمة : آفاقا جديدة - ترجمة : آفاقا جديدة - ترجمة : جديدة - ترجمة : آفاقا جديدة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ونحن نفتح آفاقا جديدة. | We are breaking new ground. |
وسوف يفتح استيعاب هذه العملية آفاقا جديدة لقطاع التعدين. | Assimilation of the process will open new prospects for the mining sector. |
إن هذه التطورات تفتح آفاقا جديدة للوكالة، وتشكل في الوقت نفسه تحديات جديدة لها. | These developments open new prospects for the Agency and, at the same time, pose new challenges to it. |
إن هذا كله يفتح آفاقا جديدة لﻻستخدام الكفء ﻵليات اﻷمم المتحدة. | All this opens up new vistas for the skilful use of various United Nations mechanisms. |
وهي تمكن من المشاركة بصورة أكبر وتفتح آفاقا جديدة في جميع القطاعات(). | They enable greater participation and new perspectives across all sectors. |
وفي هذا السياق، نواجه اليوم آفاقا جديدة واحتماﻻت أفضل للتفاهم بين اﻷمم. | In this context, we are facing today new horizons and better prospects for understanding between nations. |
وقد فتح مؤتمر قمة اﻷرض آفاقا جديدة بالنسبة لمعالجة أزمتي البيئة والتنمية العالميتين. | The Earth Summit broke fresh ground in addressing global environmental and development crises. |
ويعتمد مشروع نص هذا العام على قرار العام الماضي الذي فتح آفاقا جديدة. | This year apos s draft text builds on last year apos s ground breaking resolution. |
فالشرق اﻷوسط الذي عانى منذ عشرات السنين من ويﻻت الحرب بدأ يعرف آفاقا جديدة. | In the Middle East, which has been buffeted for decades by waves of suffering and confrontation, new prospects are emerging. |
إن منظمة التجارة العالمية ستفتح آفاقا جديدة ومبشرة بالخير بالنسبة للعﻻقة اﻻقتصاديــة بين اﻷمـــم. | The World Trade Organization (WTO) will open up new and promising outlooks for the economic relationship among nations. |
الأشرطة السمعية وأشرطة الفيديو ومسجلات الأشرطة، وحتى آلة Xerox المتواضعة قد فتحت آفاقا جديدة | Cassette tapes, video cassette recorders, even the humble Xerox machine created new opportunities for us to behave in ways that astonished the media business. |
67 كذلك فتحت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون آفاقا جديدة في عدد من المجالات المهمة. | UNAMSIL is also a Mission that has broken new ground in a number of significant areas. |
فالعالم يشهد موجة من التكيف الهيكلي والتحول الصناعي يمكن أن تفتح آفاقا جديدة لهذه البلدان. | The world was witnessing a surge of structural adjustment and industrial transformation that could open up new prospects for those countries. |
لقد جاء عقد هذه القمة في حينه ليفتح آفاقا جديدة، وهي بالتالي تستحق منا كل التقدير. | The convening of such a Summit was timely and broke new ground, thus deserving our appreciation. |
فورد أوروبا آفاقا جديدة مع عدد من السيارات المستقبلية نسبيا تطلق على مدى السنوات ال 50 الماضية. | Ford Europe has broken new ground with a number of relatively futuristic car launches over the last 50 years. |
إن هذه المحادثات تفتح آفاقا جديدة أمام التسوية النهائية لهذا الصراع، الذي دام أمدا أطول مما ينبغي. | These talks open up new prospects for a final settlement of this conflict, which has lasted far too long. |
وبالنسبة للنظام اﻻقتصادي العالمي الجديد، نعرف أن غلق كل قاعــــدة عسكريــة يفتح آفاقا جديدة ومشرقة لمستقبل اقتصــــادي. | As for the new world economic order, we know that each military base closure opens up a new and brighter economic future. |
وبصفته هذه، يشكل أداة ربط هامة بين اﻷمن اﻷوروبي واﻷمــن العالمـي ويفتح آفاقا جديدة في التعاون بين المنظمتين. | As such, it provides an important link between European security and global security and opens up new horizons for cooperation between the two organizations. |
إن الديمقراطية ومبادئ السوق الحرة تفتح آفاقا جديدة، وحماية حقوق اﻹنسان تكسب زخما في العديد من أجزاء العالم. | Democracy and the principles of the free market are making new inroads, and the protection of human rights is gaining momentum in many parts of the world. |
ونحن مقتنعون بأن العضويــــة ستوفر لشعب باﻻو آفاقا وفرصا جديدة في الساحة الدولية وفي اطار أسرة اﻷمم المتحدة. | We are convinced that membership will provide the people of Palau with new perspectives and opportunities in the international arena and within the family of the United Nations. |
لقد شهدنا منذ الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة كثيرا من اﻷحداث الهامة التي قدمت للمجتمع الدولي بأسره آفاقا جديدة، وتحديات جديدة في مسعاه من أجل السلم. | Since the last session of the General Assembly, we have witnessed many important events that have given the international community as a whole new prospects and new challenges in its quest for peace. |
إننا نرى أمامنا آفاقا جديدة تأتي مع وشك اندماج جنوب افريقيا مع سائر افريقيا، بل مع المجتمع الدولي اﻷعم. | New vistas are before us, with the imminent integration of South Africa with the rest of Africa and, indeed, with the wider international community. |
لن يزيد هذا الأمر فقط وسيلة جديدة و آمنة لتوثيق التعسفات ، بل سيفتح آفاقا واسعة للجيل الرقمي العالمي المتزايد. | Not only does this add a new and potentially safer avenue for documenting abuses, it opens up the program to the growing global digital generation. |
ويعرب وفدي عن أمله في أن يفتح هذا اﻻتفاق آفاقا جديدة ﻹجراء مزيد من الحوار، ولمزيد من التفاهم بين البلدين. | My delegation expresses the hope that this agreement will open new vistas for further dialogue and greater understanding between the two countries. |
والتطورات الواقعة في كل مكـان تثبت هذا وتفتح آفاقا جديدة مليئة باﻷمل ولكنها لﻷسف هشه وليس من السهل التعامل معها. | The developments that are taking place everywhere prove this and open up prospects that are new and full of hope but that, unfortunately, are at the same time fragile and not easy to deal with. |
فهي تفتح آفاقا جديدة أمام التعاون اﻻقتصادي المثمر عبر القارة اﻻفريقية بعد أن حققت انتصارا للمجتمع الدولي على التمييز العنصري المؤسسي. | They have opened up new vistas for fruitful economic cooperation across the African continent and have allowed the international community to be victorious over institutional racism. |
الألعاب على السطح تبدو كترفيه بسيط ولكن لمن يحب أن يتعمق قليلا العهد الجديد للألعاب التلفزيونية قد يفتح آفاقا جديدة تماما | Games on the surface seem simple entertainment, but for those that like to look a little deeper, the new paradigm of video games could open entirely new frontiers to creative minds that like to think big. |
52 وعلى الرغم من أن المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 لم يتمكن من التوصل إلى توافق في الآراء، فإنه قد اجتاز آفاقا جديدة. | Although the 2005 Review Conference had not been able to reach consensus, it had broken new ground. |
78 أسباب التقييم فتح توقيع اتفاق السلام في كانون الثاني يناير 2005 آفاقا جديدة لاحتمالات التماثل السريع للسودان شماله وجنوبه من آثار الحرب. | Reasons for the assessment. The signing of the peace agreement in January 2005 opened possibilities for rapid recovery from war in both northern and southern Sudan. |
٢٧ وأردف قائﻻ إن نهاية الحرب الباردة فتحت آفاقا جديدة لحوار بناء أكثر ولشراكة حقيقية من أجل تعزيز التعاون الدولي في سبيل التنمية. | 27. The demise of the cold war had opened up new prospects for more constructive dialogue and a genuine partnership for strengthening international cooperation for development. |
وقد فتحت المفاهيم الحديثة للتعليم، مثل التعليم عن بعد و التعليم الإلكتروني ، آفاقا جديدة لزيادة ضمان ألا ي ترك أي طفل أو شاب بدون تعليم. | Modern concepts of learning, such as distance education and e learning , have opened up a new dimension of learning to better ensure that no child or youth is left out. |
إنه يفرض أهدافا أكبر، لكنه أيضا يفتح آفاقا أوسع. | It imposes grander objectives, but also opens up wider horizons. |
والحرب الباردة قد وضعت أوزارها أخيرا، مما فتح آفاقا جديدة لتغيرات إيجابية في السياسات الدولية، وأخذت تتفتح آفاق جديدة أيضا من أجل اتخاذ تدابير متضافرة، واتباع نهج عالمي حيال المشكﻻت التي نواجهها جميعا. | The cold war is finally over, opening up new prospects for positive change in international policies. New prospects are also opening up for concerted action and a global approach to the problems we face. |
وإذ يرحبان بزوال الفصل العنصري في جنوب افريقيا ونجاح اﻻنتقال في جميع بلدان المنطقة الى ديمقراطية تعدد اﻷحزاب، اﻷمر الذي يفتح آفاقا جديدة للجنوب اﻻفريقي، | Welcoming the demise of apartheid in South Africa and the successful transition to multi party democracy across the region, which opens up new perspectives for southern Africa, |
الألعاب على السطح تبدو كترفيه بسيط ولكن لمن يحب أن يتعمق قليلا العهد الجديد للألعاب التلفزيونية قد يفتح آفاقا جديدة تماما للعقول المبدعة التي تحب التفكير | Games on the surface seem simple entertainment, but for those that like to look a little deeper, the new paradigm of video games could open entirely new frontiers to creative minds that like to think big. |
إن التوقيع على إعﻻن المبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية اﻻنتقالية من جانب اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية يعد طفرة تاريخية تفتح آفاقا جديدة أمام التقدم اﻻقتصادي واﻻجتماعي. | The signing of the Declaration of Principles on Interim Self Government Arrangements by Israel and the PLO is a momentous breakthrough that opens new vistas for economic and social progress. |
ولقد فتح القرار 1325 (2000) آفاقا جديدة من خلال تمكين المرأة في مجالات حيوية قبل الحرب والسلام والأمن حيث كانت المرأة الهدف المتعمد والضحية الصامتة للصراعات العنيفة. | Resolution 1325 (2000) broke new ground by empowering women who are often both the deliberate targets and silent victims of violent conflicts in the critical areas of war, peace and security. |
٣ فتحت التحوﻻت السياسية واﻻقتصادية التي تجري في الجزء الشرقي من أوروبا آفاقا جديدة عن الكيفية التي تدير بها هذه الدول شؤونها وتوجه بها مجتمعاتها من اﻵن وصاعدا. | 3. The political and economic transformations of the eastern part of Europe opened a fresh perspective on how these nations would henceforth function and steer their societies. |
ففي أفغانستان لدينا الآن دستور يعترف أخيرا بالحقوق المتساوية للنساء، ويعطي المرأة حقوقها كاملة في المشاركة السياسية الأمر الذي يفتح آفاقا جديدة ويحيي الأمل في نفوس كل نساء أفغانستان. | In Afghanistan, we have a Constitution that finally recognizes equal rights for women and gives women full rights to political participation. This is ground breaking and gives all Afghan women hope. |
إن إسهام ليتوانيا في الشراكة لخدمة أغراض برنامج السلم يفتح آفاقا جديدة أمام تعاون ليتوانيا في الجهود المبذولة مع أوروبا، والوﻻيات المتحدة وكندا في مسعاها لمنع الصراع وحفظ السلم. | Lithuania apos s participation in the Partnership for Peace programme opens new avenues for Lithuanian cooperation in efforts with Europe, the United States and Canada in their endeavours to prevent conflict and maintain peace. |
وفي افريقيا، نجد أن زوال سياسة الفصل العنصري، وإعادة تنظيم جمهورية جنوب افريقيا على أسس ديمقراطية وهزيمة المفاهيم العرقية الرجعية، أوضاع قد فتحت آفاقا جديدة للتعاون والتنمية في القارة بأسرها. | In Africa, the abolition of the policy of apartheid, the reorganization of the Republic of South Africa on democratic lines and the defeat of reactionary racial concepts open up new prospects for cooperation and development for the entire continent. |
ونحن نولي عناية خاصة لتعزيز التعاون مع الأمم المتحدة، ولدينا قناعة بأن حصول منظمة معاهدة الأمن الجماعي على مركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة سيفتح آفاقا جديدة في هذا الصدد. | In this regard, we welcome the adoption by consensus, at the initiative of the CSTO States members and some other countries of the Commonwealth of Independent States (CIS) at the fifty ninth session of the United Nations General Assembly in 2004, of the resolution declaring 8 9 May as a time of remembrance and reconciliation. |
ونحن نولي عناية خاصة لتعزيز التعاون مع الأمم المتحدة، ولدينا قناعة بأن حصول منظمة معاهدة الأمن الجماعي على مركز المراقب لدى الجمعية العامة للأمم المتحدة سيفتح آفاقا جديدة في هذا الصدد. | In order to make fuller use of the unique potential of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), we favour its real reformation and adaptation to the tasks of counteracting the threats and challenges of the twenty first century. |
والنهج القائم على الوعي بكل من الجنسين يدرس العﻻقة اﻻجتماعية بين المرأة والرجل بغية تحديد العقبات القائمة، اﻷمر الذي قد يفتح آفاقا ثقافية واجتماعية واقتصادية جديدة، وهي آفاق ربما كانت ستغفل. | A gender aware approach examines the social relationship between women and men in order to identify existing obstacles, which may open up new cultural, social and economic dimensions that may otherwise be overlooked. |
وفي كمبوديا، وهايتي، والصومال تقتحم اﻷمم المتحدة آفاقا جديدة بتدخلها على نحو فعال كعامل حيوي يشيع اﻻستقرار في حاﻻت كانت من قبل تعد أساسا حاﻻت محصورة في نطاق الوﻻية المحلية للدول. | In Cambodia, Haiti and Somalia, among other places, the United Nations is breaking new ground by actively interposing itself as a vital stabilizing actor in situations which would once have been considered essentially within the domestic jurisdiction of States. |
عمليات البحث ذات الصلة : يفتح آفاقا جديدة - آفاقا جديدة اندلعت - الفرامل آفاقا جديدة - آفاقا جديدة الانهيار - تفتح آفاقا جديدة - تفتح آفاقا جديدة - قهوة آفاقا جديدة - حلقات آفاقا جديدة - وبذلك آفاقا جديدة - فتح آفاقا جديدة - طبيعة يفتح آفاقا جديدة، - المشروع يفتح آفاقا جديدة