ترجمة "within a context" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Context - translation : Within - translation : Within a context - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
like a fairly benign cartoon within this context. | مثل الرسوم المتحركة اللطيفة في هذا السياق |
So within this context, Asshead. | وأيضا من خلال محتوى الرأس المؤخرة، أرجو المساعدة |
Within that context, we feel it's okay. | ومن خلال ذلك المحتوى، نشعر بأنه لا بأس بذلك. |
(a) Context and characteristics of population and development within the country concerned | )أ( بيئة وخصائص السكان والتنمية داخل البلد المعني |
to disarmament within the context of global security | نزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
Within the context of The New Yorker magazine ... | ومن خلال محتوى مجلة نيويوركير |
Instead, the emphasis is on policies and programmes within a broad social context. | وبدﻻ من ذلك، يجري التركيز على السياسات والبرامج في إطار اجتماعي عام. |
Disarmament as a whole should be seen within the context of preventive diplomacy. | وينبغي النظر إلى نزع السﻻح ككل فــي سياق الدبلوماسية الوقائية. |
Empowerment of rural women within the context of globalization | ثانيا تمكين المرأة الريفية في سياق العولمة |
Within this context, the objectives of the subprogramme are | وفي هذا اﻹطار تتمثل أهداف البرنامج الفرعي فيما يلي |
This statement must be regarded within the entire context. | وهذا القول يجب أن ينظر إليه من السياق بأكمله. |
Everything will be within the context and our expectations. | كل شيء سيمر من خلال محتوى توقعاتنا. |
However, it is insufficient to transpose rules designed for application within a national context. | 2 بيد أنه لا يكفي اقتباس قواعد وضعت لكي تطبق داخل السياق الوطني. |
NUCLEAR WEAPONS REGIONAL APPROACH TO DISARMAMENT WITHIN THE CONTEXT OF | النهد اﻻقليمي لنزع السـﻻح في سياق اﻷمن العالمــي |
NUCLEAR WEAPONS REGIONAL APPROACH TO DISARMAMENT WITHIN THE CONTEXT OF | النهج اﻹقليمي لنزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
And both countries leaders must deliver reforms within a limited tenure, with limited resources, and within a global context of trade rivalry and interdependence. | ويتعين على الزعيمين في كل من الدولتين أن يحققا الإصلاحات المطلوبة في غضون فترة محدودة، وبالاستعانة بموارد محدودة، وفي سياق عالمي من المنافسة التجارية والاعتماد المتبادل. |
B So, its important to imagine in its original context, within a temple, sensuously painted and in that kind of religious, spiritual context. | من المهم أن نتخيل تلك الرسومات على سياقها الأصلي .. أي في المعبد وملونة حسيا |
It is within this context that Lesotho supports the proposed establishment of a Peacebuilding Commission. | وفي هذا السياق، تؤيد ليسوتو الاقتراح بإنشاء لجنة معنية ببناء السلام. |
Development takes place within a specific societal context and in response to specific societal conditions. | التنمية تحدث ضمن مضمون محدد للمجتمع واستجابة لظروف مجتمع بعينه. |
Environmental issues should be viewed in a broad context within the framework of development strategies. | وقالت إنه ﻻبد من النظر إلى القضايا البيئية في سياق عريض داخل إطار استراتيجيات التنمية. |
Within this context, the role of the Secretariat could be strengthened. | وفي هذا السياق، يمكن تعزيز دور الأمانة العامة. |
5. Regional approach to disarmament within the context of global security. | ٥ اتباع نهج اقليمي إزاء نزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي. |
Within this context, joint police customs sea patrols would be formed. | وفي هذا اﻹطار سيجري تشكيل دوريات بحرية مشتركة بين الشرطة والجمارك. |
Disarmament should also be seen within the context of preventive diplomacy. | وينبغي النظر الى نزع السﻻح أيضا في سياق الدبلوماسية الوقائية. |
They believe in God and in doing good things, but not necessarily within a church context. | يؤمن أتباع هذه المجموعة بالله والقيام بأشياء جيدة، ولكن ليس بالضرورة في سياق العبادات الكنسية التقليدي ة. |
quot (2) Regional approach to disarmament within the context of global security | quot )٢( النهج اﻹقليمي لنزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
Environmental concerns must be appropriately considered within the context of sustainable development. | إن الشواغل البيئية ينبغي بحثها على النحو الواجب في سياق التنمية المستدامة. |
NUCLEAR WEAPONS REGIONAL APPROACH TO DISARMAMENT WITHIN THE CONTEXT OF GLOBAL SECURITY | النهـج اﻹقليمي لنزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
Of course, this should occur in a context of cooperation across regions as well as within them. | ولا شك أن هذا لابد وأن يتم في سياق من التعاون فيما بين المناطق المختلفة وداخل كل منطقة على ح دة. |
Non proliferation is a powerful factor within this global security context that still has not come about. | ويشكل عدم الانتشار عنصرا قويا في سياق هذا الأمن الدولي الأمر الذي لم يتحقق بعد. |
A new agenda should incorporate clear and effective population policies within the context of overall sustainable development | وينبغي أن تتضمن أي خطة جديدة سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة |
I think knowing this is a very useful context within which we can think of our ancestry. | أعتقد أن معرفة هذا مفيد للغاية في سياق الذي فيه يمكننا التفكير بأسلافنا. |
Hence the Bible must be interpreted within the context of sacred tradition and within the community of the church. | وبما أن الكتاب المقدس يجب تفسيره في سياق التقليد المقدس وبداخل مجتمع الكنيسة. |
But will cool rationality be enough to create a European security pillar within the context of the Alliance? | ولكن هل تكون العقلانية الهادئة كافية لبناء عامود الأمن الأوروبي في سياق هذا التحالف |
Within the context of a solar collector, convection and radiation are the most important sources of heat loss. | في سياق جامع الطاقة الشمسية، فان الإشعاع الحراري والحمل الحراري هما من أهم مصادر فقدان الحرارة. |
Close cooperation within the context of those systems was a necessary complement to general disarmament and non proliferation. | ويعد التعاون الوثيق في سياق هذه النظم عنصرا مكملا ضروريا لنزع السلاح العام ولعدم الانتشار. |
(a) Activities that require empirical research and analysis of data and information largely within the regional subregional context. | )أ( اﻷنشطة التي تحتاج الى بحث وتحليل استقرائيين للبيانات والمعلومات في اﻹطار اﻹقليمي ودون اﻹقليمي الى حد كبير. |
Agreements negotiated by the Organization have often provided a context within which other actors could also be involved. | وكثيرا ما وفرت اﻻتفاقات التي تفاوضت بشأنها المنظمة السياق الذي يتيح أيضا مشاركة العناصر الفاعلة اﻷخرى. |
Within the context of the National Action Plan, the following measures were taken | 73 وفي سياق خطة العمل الوطنية، تم اتخاذ التدابير التالية |
It is within this legal context that the Committee will examine the claim. | وإنه لفي هذا السياق القانوني ستبحث اللجنة الادعاء. |
That should fall within the context of fighting corruption and promoting cultural dynamism. | وهذا ينبغي أن يقع داخل إطار مكافحة الفساد وتعزيز الدينامية الثقافية. |
Dialogue between different cultures can only be achieved within the context of democracy. | والحوار بين الثقافات المختلفة ﻻ يمكن تحقيقه إﻻ في سياق الديمقراطية. |
It is clear, however, that political will must be placed within proper context. | ولكــن من الواضــح أنه يجــب وضع موضوع اﻻرادة السياسية في اﻹطار المناسب. |
Accordingly, economic assistance on a considerable scale was required within the context of a long term commitment by the international community. | وعليه، يلزم توفير مساعدة اقتصادية على نطاق كبير في اطار التزام طويل اﻷجل من جانب المجتمع الدولي. |
Over 1 million has been invested to better understand gambling in a cultural context within Aboriginal and ethnocultural communities. | فقد است ثمر أكثر من مليون دولار للتوصل إلى فهم أفضل للقمار في سياق ثقافي لدى المجتمعات المحلية الأصلية والثقافية الإثنية. |
Related searches : Within That Context - Within This Context - A Context - A European Context - Provides A Context - Provide A Context - Set A Context - A Context Where - A Wider Context - Given A Context - Within A City