ترجمة "undermine faith" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Faith - translation : Undermine - translation : Undermine faith - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
Nuclear Steps Undermine Peace | المسار النووي يقوض السلام |
How to Undermine an Alliance | كيف تضعف حليفا لك |
Faith can heal. Faith is the... | الإيمان يمكن أن يشفي ...الإيمان هو |
Moreover, containment would undermine India s energy interests. | فضلا عن ذلك فإن الاحتواء من شأنه أن يقوض مصالح الطاقة في الهند. |
Such unfulfilled expectations could undermine its credibility. | بحيث يخشى أن تعرض هذه التوقعات الخائبة مصداقية اﻷمم المتحدة الى الضرر. |
Or eventually maybe even undermine England generally. | أو ربما في نهاية المطاف يتمكن من تقويض انجلترا على وجه العموم |
Faith | فايثCity in South Dakota USA |
Have faith and have no fear. Great faith... | التحلى بالإيمان وعدم الخوف ... إيمان عظيم |
These activities undermine its moral and political force. | وهذه اﻷنشطة تقوض قوتها المعنوية والسياسية. |
Now, why wouldn't this undermine an objective morality? | حسنا .. لماذا هذا لا يقوض الهدف الأخلاقي |
Have faith. | كن مؤمنا. |
Have faith | وتؤمن |
My faith in Planchet is my faith in a friend. | ثقتي في (بلانشيت) كما هي ثقتي في صديق |
This in turn can undermine public confidence and trust. | وهذا بدوره يمكن أن يؤدي إلى تقويض ثقة الجمهور واطمئنانه. |
Current economic trends threaten to undermine any progress made. | وتهدد الاتجاهات الاقتصادية الحالية بتقويض أي تقدم يحرز. |
This isn't faith. | إن هذا ليس بإيمان على الإطلاق. |
Yours is faith. | عالمك مجرد عقائد |
In good faith. | بحسن نية. |
Have faith, Goli. | خل عندك ايمان يا جولي |
This isn't faith. | هذا ليس باﻹيمان. |
You have faith. | لديك الامل. |
Faith in what? | ايمان بماذا |
For in it is revealed God's righteousness from faith to faith. As it is written, But the righteous shall live by faith. | لان فيه معلن بر الله بايمان لايمان كما هو مكتوب اما البار فبالايمان يحيا |
For therein is the righteousness of God revealed from faith to faith as it is written, The just shall live by faith. | لان فيه معلن بر الله بايمان لايمان كما هو مكتوب اما البار فبالايمان يحيا |
Poor 2012 corporate financial results will further undermine credit ratings. | وسوف تعمل النتائج المالية الهزيلة للشركات في عام 2012 على خفض التصنيفات الائتمانية إلى مستويات أدنى. |
If not, these forces will work to undermine the state. | وإن لم يحدث ذلك فإن هذه القوى من شأنها أن تعمل على تقويض أركان الدولة. |
It plays the same game in Transdniestria to undermine Moldova. | وهي تلعب نفس الدور في ترانسنيستريا لإضعاف مولدوفا. |
Hard and soft power can reinforce or undermine each other. | إن كلا من القوة الصارمة والقوة الناعمة قادرة على تعزيز أو تقويض الأخرى. |
Clearly, a self determination movement could also undermine territorial integrity. | وغني عن البيان أن حركة تطالب بحق تقرير المصير يمكنها أيضا أن تقوض السلامة الإقليمية للدولة. |
Such situations invariably undermine the objective of promoting sustainable security. | وتلك الحالات تؤدي بشكل ثابت إلى تقويض هدف تعزيز الأمن المستدام. |
Imposing further restrictions on AHD would undermine their military utilities. | وفرض المزيد من القيود على أجهزة منع المناولة سيقوض منافعها العسكرية. |
Any shortcomings which might undermine past achievements must be addressed. | ويجب التصدي لأية أوجه قصور قد تقوض الإنجازات السابقة. |
These measures undermine the democratic institutions and violate civil liberties. | إن هذه التدابير تقوض المؤسسات الديمقراطية وتنتهك الحريات المدنية. |
Limiting resources to the UNDP programmes would undermine that role. | وأشارت الى أن الحد من الموارد المتاحة للبرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي يمكن أن يقوض هذا الدور. |
The aggressors shall not be allowed to undermine this goal. | ولن يسمح للمعتدين بتقويض هذا الهدف. |
But they're also trying to undermine everything in the game. | لكنهم يحاولون أيضا تقليل أهمية كل شيء في اللعبة. |
Failure to address such challenges effectively could undermine trust and confidence among States parties acting on the Treaty's common objectives, which could in turn undermine the Treaty. | بيد أن المعاهدة واجهت مشاكل جمة وعدم معالجتها بفعالية قد يقوض الثقة في أوساط الدول الأطراف التي تسترشد بالأهداف المشتركة المنصوص عليها في المعاهدة، مما قد يقوض بدوره المعاهدة. |
It was also stressed that implementing legislation should be drawn up in good faith and in strict accordance with the Agreements, and not contain provisions or be accompanied by measures that would not be consistent with or undermine the commitments undertaken. | وجرى أيضا تأكيد أن التشريعات الخاصة بالتنفيذ ينبغي أن توضع بحسن نية وطبقا تماما لﻻتفاقات، وأن ﻻ تتضمن أحكاما أو تكون مصحوبة بتدابير ﻻ تتسق مع اﻻلتزامات المتعهد بها أو تقوض هذه اﻻلتزامات. |
The world needs faith. | فالعالم في أشد الحاجة إلى الإيمان الحقيقي. |
You don't have faith | ما تحب لنفسك و الا فلست مؤمنا |
Have faith in God. | ضع إيمانك في الرب, و سيعتني هو بك |
Have faith in dreams | تحلى بالإيمان فلاى أحلامك |
with all true faith. | وبكل إخلاص |
Take nothing on faith. | لاتاخذ شيئا لاتثق به |
They must keep faith. | يجب ان يحافظوا على ايمانهم |
Related searches : Undermine Efforts - Undermine Rights - May Undermine - Undermine Trust - Undermine Credibility - Undermine Relations - Undermine Growth - Undermine Confidence - Undermine Authority - Undermine Support - Undermine Privacy