ترجمة "suffer negative consequences" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Consequences - translation : Negative - translation : Suffer - translation : Suffer negative consequences - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(Psychological research shows that torture causes serious psychological trauma to its victims, whose families often suffer negative consequences as well.) | (تؤكد الأبحاث النفسية أن التعذيب يؤدي إلى صدمات نفسية خطيرة بين ضحاياه، الذين تعاني أسرهم أيضا في أغلب الأحوال من عواقب سلبية). |
Both can have negative consequences. | إن الإفراط أو التفريط في التشخيص من الممكن أن يؤديا إلى عواقب سلبية. |
Its consequences would be extremely negative. | وستكون عواقبه وخيمة. |
(iii) Negative health and social consequences | 3 العواقب الصحية والاجتماعية السلبية |
54. This exclusion has negative consequences. | ٥٤ وتترتب على هذا التقصير آثار سلبية. |
My country continues to suffer the terrible consequences of that crisis. | وبالرغم من ذلك، ﻻ تزال بﻻدي تعاني من آثار تلك اﻷزمة اﻷليمة والمؤسفة بسبب ما لحق بها من أضرار. |
The Ivorian economy continues to suffer the adverse consequences of the crisis. | 18 ما زال الاقتصاد الإيفواري يعاني من العواقب الوخيمة للأزمة. |
C. Intervention to reduce negative health and social consequences | جيم التدخ لات الرامية إلى الحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية |
They have had negative consequences across the borders as well. | فقد كان لهذه اﻵثار صداها السلبي عبر الحدود كذلك. |
The negative consequences of this mistaken vision very quickly became apparent. | ولقد أصبحت العواقب السلبية المترتبة على هذه الرؤية الخاطئة واضحة جلية بعد فترة وجيزة. |
Bycatch has extensive negative consequences on both the economy and biodiversity. | وتنجم عن الصيد العرضي آثار سلبية واسعة النطاق على الاقتصاد وعلى التنوع البيولوجي. |
The same witness described the negative consequences the curfew had on agriculture | ٤٥٣ ووصف الشاهد نفسه اﻵثار السلبية لحظر التجول على الزراعة فقال |
They tell you here's the negative consequences of doing what you're doing. | ولكنهم ليسوا المشكلة ونحن دوما نركز على التاثيرات السلبية لما قد يحدث |
There is the wall between those who cause climate change and those who suffer the consequences. | وهناك سور بين البلدان التي تسببت في تغير المناخ والبلدان التي تعاني الآن من العواقب. |
Women and children suffer the most severe consequences of conflicts that they themselves do not instigate. | إن النساء والأطفال هم الذين يعانون أشد المعاناة من آثار الصراعات التي ليس لهم يد فيها. |
This is liable to be reinforced by any negative experiences that Muslims may suffer themselves. | وهذا من شأنه أن يتعزز بفعل أي خبرة سلبية قد يتعرض لها المسلمون أنفسهم. |
The negative consequences of poverty and other forms of adversity are not inevitable. | إن العواقب السلبية المترتبة على الفقر وغيره من أشكال المحن والظروف العصيبة ليست حتمية. |
(d) The area of reducing the negative health and social consequences needs improvement | (د) يحتاج مجال الحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية إلى تحسين |
In the past, Croatia has suffered only the negative consequences of this linkage. | ففي الماضي، لم تعان كرواتيا إﻻ من العواقب السلبية لهذا اﻻرتباط. |
Psychologists have known about the negative consequences of incentivizing everything for 30 years. | لقد عرف الاطباء النفسيون التبعات السلبية للاكثار من الحوافز وجعلها جزء من كل شيء منذ 30 عاما |
Young people also point out that there can be negative consequences of intergenerational interaction. | 58 ويشير الشباب أيضا إلى احتمال أن تترتب نتائج سلبية على ذلك بالنسبة للتفاعل فيما بين الأجيال. |
As the world continues to suffer devastating consequences of terrorist acts, Nigeria reaffirms its condemnation of international terrorism. | وإذ يستمر العالم في المعاناة من النتائج المدمرة الناجمة عن الأعمال الإرهابية تؤكد نيجيريا مجددا إدانتها للإرهاب الدولي. |
My definition of addiction is any behavior that gives you temporary relief, temporary pleasure, but in the long term causes harm, has some negative consequences and you can't give it up, despite those negative consequences. | تعريفي للإدمان هو أي سلوك يعطيك راحة مؤق ته لذ ة عابرة لكن على المدى الطويل يتسبب بالأذى وله بعض العواقب السي ئة |
Deeply concerned about the negative consequences, including psychological consequences, of the Israeli military actions for the present and future well being of Palestinian children, | وإذ يساورها قلـق عميق إزاء الآثار السلبية، بما في ذلك الآثار النفسية، للأعمال العسكرية الإسرائيلية على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا، |
Active surveillance programs are an encouraging prospect for minimizing the negative consequences of PSA testing. | إن برامج المراقبة النشطة تشكل احتمالا مشجعا للحد تماما من العواقب السلبية الناجمة عن اختبار مستضدات سرطان البروستاتا. |
Arafat used his negative power and blocked a settlement, but he couldn t predict the consequences. | وهنا استخدم عرفات قوته السلبية وأوقف عملية التسوية، إلا أنه ما كان بمقدوره آنذاك أن يتنبأ بالعواقب. |
Yet Germany also must realize that Russia s negative evolution has consequences that Germans cannot escape. | ولكن يتعين على ألمانيا أيضا أن تدرك أن التطور السلبي الذي تمر به روسيا لابد وأن يخلف عواقب لن يتمكن الألمان من الإفلات منها. |
Negative consequences, such as isolation and resistance to ideas, occur when knowledge sharing is impeded. | وتحدث عواقب سلبية عند منع مشاركة المعرفة مثل العزلة ومقاومة الأفكار. |
Tourism can also bring negative social impacts that have important consequences for environmental resource management. | 5 يمكن للسياحة كذلك أن تحدث تأثيرات اجتماعية سلبية لها عواقب مهمة بالنسبة لإدارة الموارد البيئية. |
(e) Impact, consequences, including negative physical and psychological effects, and trauma of crimes against children | (ﻫ) أثر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال وعواقبها، بما في ذلك آثارها الجسدية والنفسانية السلبية والصدمات المترتبة عليها |
The positive and negative consequences of migration differ according to these two types of countries. | فالنتائج اﻹيجابية والسلبية للهجرة تتفاوت تبعا لهذين النوعين من البلدان. |
So can we really say that investors must suffer the full consequences of any losses? How can this be fair? | هل نستطيع إذا أن نقول إن المستثمرين لابد وأن يتحملوا العواقب الكاملة لأية خسائر وأين العدل في هذا |
Long marginalized in world decision making, our countries of the South continue to suffer the consequences of our economic fragility. | ولا تزال بلدان الجنوب، التي طال تهميشها في عملية صنع القرار، تعاني من عواقب ضعفنا الاقتصادي. |
(a) Carry out preventive public education campaigns about the negative consequences of ill treatment of children | (أ) شن حملات وقائية لتوعية العامة بما يترتب على إساءة معاملة الأطفال من نتائج سلبية |
That was a very serious matter, which might have very negative consequences for the Organization's activities. | وأضاف أن هذه المسألة في غاية الخطورة، وقد تترتب عليها عواقب وخيمة على أنشطة المنظمة. |
The negative consequences of generating electricity by conventional means, especially fossil fuels, are becoming increasingly apparent. | فاﻵثار السلبية الناجمة عن توليد الكهرباء بالوسائل التقليدية، ﻻ سيما الوقود اﻷحفوري، آخــذة فــي الوضــوح علــى نحو متزايد. |
Deeply concerned about the negative consequences, including health and psychological consequences, of the Israeli military actions on the present and future well being of Palestinian children, | وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الآثار السلبية، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، للأعمال العسكرية الإسرائيلية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا، |
Deeply concerned about the negative consequences, including health and psychological consequences, of the Israeli military actions on the present and future well being of Palestinian children, | وإذ تشعر بقلق عميق إزاء الآثار السلبية، بما في ذلك الآثار الصحية والنفسية، للأعمال العسكرية الإسرائيلية، على رفاه الأطفال الفلسطينيين حاضرا ومستقبلا، |
While both men and women suffer from the consequences of armed conflict, there is a differential impact on women and girls. | 38 وفي حين يعاني الرجال والنساء، على حد سواء، من عواقب الصراع المسلح فإن التأثير يكون مختلفا على النساء والفتيات. |
But the poor countries suffer the gravest consequences, with the destruction of basic infrastructure, industrial facilities, human settlements and agricultural produce. | بيد أن البلدان الفقيرة تعاني أوخم العواقب نتيجة تدمير البنية التحتية اﻷساسية، والمرافق الصناعية، والمستوطنات البشرية، والمنتجات الزراعية. |
We have a very clear picture of all of the inevitable negative consequences of deploying weapons there. | إذ لدينا صورة واضحة جدا عن جميع التبعات السلبية الحتمية لانتشار الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
Thirdly, the deployment of weapons in outer space will bring about a series of grave negative consequences. | ثالثا ، ستترتب على نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي سلسلة من الآثار السلبية الخطيرة. |
Overlooking the needs of these refugees at this juncture could have negative consequences for the peace process. | ذلك أنه قد تترتب على إغفال احتياجات هؤﻻء الﻻجئين في هذه المرحلة الحاسمة عواقب سلبية تضر بعملية السلم. |
2. Among the most common negative consequences of the indiscriminate use of land mines are the following | ٢ ومن أكثر النتائج السلبية شيوعا نتيجة لﻻستخدام العشوائي لﻷلغام اﻷرضية ما يلي |
quot (i) Promotion of education and general public awareness of the negative health consequences of tobacco consumption | quot apos ١ apos تعزيز التثقيف وزيادة الوعي لدى عامة الجمهور بالعواقب الصحية السلبية ﻻستهﻻك التبغ |
Related searches : Suffer Consequences - Negative Consequences - Negative Consequences For - Severe Negative Consequences - Negative Consequences From - Will Suffer - Suffer Damage - May Suffer - Suffer Pain - Suffer Fools - Suffer Through