ترجمة "وخيمة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Consequences Dire Severe Ramifications Repercussions

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

العواقب وخيمة.
The consequences are profound.
وستكون عواقبه وخيمة.
Its consequences would be extremely negative.
(ب) عواقب وخيمة أخرى.
(b) Other grave consequences
وكان لكارثة الآسيان عواقب وخيمة.
That ASEAN debacle has had serious consequences.
ومن المؤكد أن العواقب المحتملة وخيمة.
The potential consequences are serious.
بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.
The house of the wicked shall be overthrown but the tabernacle of the upright shall flourish.
و لكن عواقب هذا كانت ستكون وخيمة.
I knew we'd have a hard time with what followed.
وفي هذه الحالة، العواقب على الأرجح وخيمة.
In that case, the consequences are rather severe.
حيث يوجد حافلتان وخيمة بها بعض الثقوب
Two cars and a tent with holes in it.
إن عواقب الفشل في كوبنهاجن قد تكون وخيمة.
The consequences of failure in Copenhagen could be considerable.
سيكون لهذه الاستراتيجية السياسية الفظة عواقب إنسانية وخيمة.
This crass political move has serious human consequences.
12 لقد خلف النـزاع عواقب وخيمة على الأطفال.
The conflict had devastating consequences on children.
وستترتب على هذا آثار وخيمة على مستقبل البﻻد.
This will have very serious consequences for the future of the country.
70 وعواقب الاغتصاب على الحالة الجسدية والعقلية للضحايا وخيمة.
The consequences of rape on the victim's physical and mental state are terrible.
هذا واقع حركتنا إذا فشلنا في ذلك، العواقب وخيمة.
The reality of our movement is this if we fail, the consequences are dire.
لا توجد أية نتائج وخيمة للشركات والحكومات المحلية التي تتجاهلها.
There are no consequences for companies or local governments that ignore them, which they continue to do.
وثانيا، لن يخلو الأمر من عواقب وخيمة على الأمن الإقليمي.
Second, there will be grave consequences for regional security.
ولقد خلف هذا عواقب وخيمة على الديمقراطية الليبرالية والمجتمعات المفتوحة.
This has dramatic consequences for liberal democracy and open societies.
ويظل الوضع مقلقا وستكون لـه عواقب وخيمة على حقوق الإنسان.
Although MONUC has established a humanitarian zone between the warring parties to allow the distribution of aid, the situation is a worrying one with serious consequences for the human rights situation.
وهذا الحظر له مضاعفات وخيمة للغاية على حياة سكان كوبا.
The repercussions of this embargo in the life of the population of Cuba are enormous.
ومن المحتمل أن تواجه باكستان عواقب دبلوماسية واقتصادية وخيمة نتيجة لتقاعسها.
The governments of the victims of the Mumbai massacre are also likely to demand accountability from Islamabad.
45 كان للصراع المسلح في ليبيريا عواقب وخيمة على قطاع التعليم.
The armed conflict in Liberia has had a devastating effect on the education sector.
)ب( تسود ظروف غير انسانية يمكن أن تؤدي الى عواقب وخيمة
(b) Inhuman conditions prevail, with potentially catastrophic consequences.
ويمكن أن يترتب على عدم اتخاذ هذه اﻻجراءات التعرض لعواقب وخيمة.
Failure to take such action can entail the risk of serious consequences.
هناك حالة عندما يكون للخطأ الإحصائي عواقب وخيمة وتبعات غير سارة.
There's a situation where errors in statistics had really profound and really unfortunate consequences.
إن هذا العجز في التنفيذ لابد وأن تترتب عليه عواقب إستراتيجية وخيمة.
Incompetence in implementation has strategic consequences.
لا شك أن البعض في القطاع المالي يهددون الآن بحدوث عواقب وخيمة.
Some in the financial sector would, of course, threaten dire consequences.
21 ويمكن أن يسفر تدهور الحالة الأمنية عن عواقب وخيمة بالنسبة للتنمية.
A deteriorating security situation can have detrimental consequences for development.
ونسلم بأن الفيروس الإيدز له عواقب وخيمة على المجتمعات، سيما في أفريقيا.
We are deeply concerned about the devastating impact of the global HIV AIDS epidemic, which undermines efforts to eradicate poverty.
إن فشل هذه الأطراف سوف يترتب عليه عواقب وخيمة تنال من المنطقة بالكامل.
Their failure would have dire consequences for the entire region.
كانت النتيجة النهائية وخيمة على أبل، لأن المستهلكين لم يفهموا الفرق بين النماذج.
Consumers ended up confused because they did not understand the difference between models.
وعندما يحدث انخفاض كبير في اللياقة أو طول العمر، فقد تكون النتائج وخيمة.
When significant reductions in fitness or longevity occur, the effects may be catastrophic. 25
هناك مشاركة مفرطة في الأنشطة الممتعة التي لها إمكانية عالية للانتهاء بعواقب وخيمة.
There's excessive involvement in pleasurable activities that have a high potential for painful consequences.
وغالبا ما يدفعون ثمن الحروب الأهلية، التي تسفر بالتالي عن عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة.
Often, they pay for civil wars, which in turn produce severe economic and social consequences.
واصعدوا التابوت وخيمة الاجتماع مع جميع آنية القدس التي في الخيمة اصعدها الكهنة واللاويون.
and they brought up the ark, and the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent these the priests the Levites brought up.
واصعدوا التابوت وخيمة الاجتماع مع جميع آنية القدس التي في الخيمة اصعدها الكهنة واللاويون.
And they brought up the ark, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, these did the priests and the Levites bring up.
وتترتب عليه عواقب وخيمة بالنسبة لشباب هايتي، كما هو الشأن في باقي أرجاء العالم.
As in the rest of the world, it is having major repercussions for Haitian youth.
إن الحالة غير المستقرة في العراق تنجم عنها عواقب وخيمة على شتى أنحاء العالم.
The unstable situation in Iraq is causing undesirable ripples all over the world.
والعواقب المترتبة على هذا الوضع وخيمة وفي بعض الحالات أشد وطأة بكثير على النسوة.
The consequences of this situation are compounded and in some cases far more severe for women.
وقد يكون تصعيد حوادث الحدود في سياق هذه السياسة شرارة خطيرة ذات عواقب وخيمة.
Stepping up border incidents in the context of such a policy may be a dangerous spark with grave consequences.
وفي البلدان المتأثرة بالتصحر والجفاف، تؤدي هاتان الظاهرتان المتﻻزمتان إلى عواقب اجتماعية اقتصادية وخيمة.
In countries affected by desertification and drought, the twin menace has grave socio economic consequences.
أما تخزين السفن من أجل توفير المال فقد يؤدي إلى عواقب وخيمة بالنسبة للأمن الأوروبي.
Mothballing ships for the sake of saving money could have dire consequences for Europe s security.
واصعدوا تابوت الرب وخيمة الاجتماع مع جميع آنية القدس التي في الخيمة فاصعدها الكهنة واللاويون.
They brought up the ark of Yahweh, and the Tent of Meeting, and all the holy vessels that were in the Tent even these the priests and the Levites brought up.
واصعدوا تابوت الرب وخيمة الاجتماع مع جميع آنية القدس التي في الخيمة فاصعدها الكهنة واللاويون.
And they brought up the ark of the LORD, and the tabernacle of the congregation, and all the holy vessels that were in the tabernacle, even those did the priests and the Levites bring up.