ترجمة "most serious crimes" للغة العربية:
قاموس إنجليزي-العربية
Most - translation : Most serious crimes - translation : Serious - translation :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
The State party should limit the death penalty to the most serious crimes. | ينبغي للدولة الطرف أن تقصر عقوبة الإعدام على أشد الجرائم خطورة. |
Those objectives include, first and foremost, the prevention and punishment of the most serious international crimes, including genocide, crimes against humanity and war crimes. | وتتضمن تلك الأهداف، أولا وقبل كل شيء، منع أخطر الجرائم الدولية والمعاقبة عليها، بما في ذلك الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Such a decision would be a serious setback to the movement to end impunity for the most serious crimes. | إذ أن اتخاذ مثل هذا القرار يشكل تراجعا خطيرا للحركة الرامية إلى إنهاء الحصانة التي يتمتع بها مرتكبو أفظع الجرائم. |
That's only for serious crimes | هذا فقط للجرائم الخطيرة |
Those decisions send very clear messages to perpetrators of the most serious crimes of international concern. | وترسل هذه القرارات رسائل شديدة الوضوح إلى مرتكبي أخطر الجرائم ذات الأهمية الدولية. |
56. Acknowledges the contributions of the international criminal tribunals and special courts in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes | 56 تعترف بمساهمات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والمحاكم الخاصة في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب |
Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes | 16 تسلم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في إنهاء الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم ضد الأطفال، بما في ذلك جريمة الإبادة، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو على مرتكبي هذه الجرائم |
Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes | 16 تسلم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في إنهاء الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم ضد الأطفال بما في ذلك جريمة الإبادة، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وتناشد الدول ألا تصدر أي عفو على مرتكبي هذه الجرائم |
16. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes | 16 تسلم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في إنهاء الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم ضد الأطفال، بما في ذلك جريمة الإبادة، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو على مرتكبي هذه الجرائم |
18. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes | 18 تنوه بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في إنهاء الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك جريمة الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم |
55. Recognizes the contribution of the International Criminal Court in ending impunity for the most serious crimes against children, including genocide, crimes against humanity and war crimes, and calls upon States not to grant amnesties for such crimes | 55 تسلم بمساهمة المحكمة الجنائية الدولية في وضع حد للإفلات من العقاب فيما يتعلق بأخطر الجرائم المرتكبة ضد الأطفال، بما فيها الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، وتهيب بالدول ألا تصدر أي عفو عن مرتكبي هذه الجرائم |
Since then, many inroads have been made to ensure that the world s most serious crimes no longer go unpunished. | منذ ذلك الوقت شهد العالم العديد من الغارات التي كان الهدف منها التأكيد على أن العالم لم يعد مستعدا للسماح بارتكاب مثل هذه الجرائم البشعة دون عقاب. |
Past experience and events of the past several decades throughout the world have proven the importance of creating effective mechanisms to combat the most serious crimes, including genocide, war crimes and crimes against humanity. | وقد أثبتت التجارب السابقة والأحداث التي شهدها العالم على مر العقود الماضية أهمية إنشاء آليات فعالة لمحاربة أخطر الجرائم مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية. |
The establishment of the International Criminal Court was a historic development in efforts to hold accountable perpetrators of the most serious international crimes and to deter such crimes. | 57 يمثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية تطورا تاريخيا في الجهود المبذولة لمحاسبة مرتكبي أشد الجرائم الدولية خطورة وردعها. |
Meanwhile, the Serious Crimes Unit, the Defence Lawyers Unit and the Special Panels for serious crimes are finalizing the laborious process of handing over all relevant documentation related to the serious crimes process to the Timorese authorities. | وفي هذه الأثناء، تقوم وحدة الجرائم الخطيرة ووحدة محامي الدفاع والأفرقة الخاصة بالجرائم الخطيرة بإنهاء عملية التسليم المضنية لجميع الوثائق ذات الصلة المتعلقة بعملية الجرائم الخطيرة إلى السلطات التيمورية. |
Most States treated terrorist acts as serious crimes in their legislation and also criminalized preparatory acts committed by terrorist organizations. | وت عامل معظم الدول الأفعال الإرهابية في تشريعاتها على أنها جرائم خطيرة كما ت جر م الأفعال التحضيرية التي ترتكبها التنظيمات الإرهابية. |
Support for justice in the area of serious crimes | 2 تقديم الدعم للعدالة |
In most regions, the majority of States indicated having frozen, seized or confiscated proceeds of serious crimes other than drug trafficking. | وأشارت أكثرية الدول في غالبية المناطق إلى أنها جمدت وضبطت وصادرت عائدات متأتية عن جرائم خطيرة غير الاتجار بالمخدرات. |
The ICTY's work has further challenged the notorious tradition of impunity for senior officials who commit the most serious international crimes. | لقد تحدى أيضا عمل المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة التقليد السيئ السمعة المتمثل في إفلات كبار المسؤولين الذين يرتكبون أخطر الجرائم الدولية من العقاب. |
Regarding life imprisonment, Poland shares the opinion that persons who have committed quot most serious of the most serious crimes quot should be separated and removed from the international and domestic community for ever in order to protect mankind and prevent the renewal of such crimes in the future. | وفيما يتعلق بالسجن المؤبد، تؤيد بولندا الرأي القائل أن اﻷشخاص الذين يرتكبون quot أشد الجرائم خطورة بين أخطر فئات الجرائم quot ينبغي أن يعزلوا ويبعدوا عن المجتمع الدولي والمحلي إلى اﻷبد من أجل حماية البشرية والحيلولة دون ارتكاب هذه الجرائم مرة أخرى في المستقبل. |
The Court is an independent, permanent judicial institution with jurisdiction over persons for the most serious crimes of international concern, namely genocide, crimes against humanity and war crimes.2 The Statute recognizes that States have the primary responsibility for investigating and punishing these crimes. | 2 والمحكمة مؤسسة قضائية دائمة ومستقلة ولها سلطة ممارسة اختصاصها القضائي على الأشخاص إزاء أشد الجرائم خطورة موضع الاهتمام الدولي، ألا وهي الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب(2). |
That is a significant decision which acknowledges the Court as an important tool in addressing impunity for the most serious international crimes. | ولقد كان ذلك قرارا هاما يعترف بالمحكمة بوصفها أداة هامة في معالجة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم الدولية. |
The European Union believes strongly in the principle of no impunity for the most serious crimes of concern to the international community. | يؤمن الاتحاد الأوروبي إيمانا راسخا بمبدأ عدم إفلات أشد الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي جسامة من العقاب. |
Will eventually joined a gang and committed a number of very serious crimes, including, most seriously of all, a horrible, tragic murder. | كان يعيش بمفرده لفترة عامين اخير ا انضم ويل إلى عصابة و ارتكب |
Freezing, seizure and confiscation of proceeds of other serious crimes | 6 تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى |
Both find it difficult to address serious crimes, including crimes of an inter ethnic nature, organized crime and corruption, which remain serious threats to Kosovo's stability. | وكلاهما يواجه صعوبة في معالجة الجرائم الخطيرة، بما في ذلك الجرائم العرقية، والجريمة المنظمة والفساد، والتي ما زالت تشكل تهديدات خطيرة لاستقرار كوسوفو. |
This was a good faith attempt to abide by the Covenant obligation to use the death penalty only for the most serious crimes . | وهو ما يعتبر مسعى حسن النية للامتثال لمقتضى العهد بتوقيع عقوبة الإعدام كجزاء على الجرائم الأشد خطورة فقط . |
For more than 60 years following the Second World War, the international reaction to the commission of the most serious crimes was limited. | وخلال أكثر من ستين عاما عقب انتهاء الحرب العالمية الثانية، كانت ردة الفعل الدولية محدودة على ارتكاب أخطر الجرائم. |
Importantly, the plan states that in accordance with international standards there will be no amnesty for war crimes, crimes against humanity and other gross human rights violations and that there will be no impunity for perpetrators of the most serious crimes. | والمهم في الأمر أن هذه الخطة تنص على عدم إصدار عفو عن جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وذلك وفقا للمعايير الدولية، وعلى عدم السماح لمرتكبي أكثر الجرائم جسامة بالإفلات من العقاب. |
Laundering of proceeds of other serious crimes considered a criminal offence | 2 غسل العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى تعتبر جرائم جنائية |
Most notably, such crimes often have a serious impact on the poor, given that they result in the diversion of resources away from government. | وأهم ما تجدر ملاحظته في هذا الصدد هو أن لتلك الجرائم تأثير خطير على الفقراء، بالنظر إلى أنها تؤد ي إلى تحويل الموارد بعيدا عن الحكومات. |
Over time, the ICC s example should foster more effective national and regional prosecutions of serious crimes such as genocide, crimes against humanity, and war crimes. | بمرور الوقت، ينبغي لمثال المحكمة الجنائية الدولية أن يساعد في تعزيز الملاحقات القضائية الأكثر فعالية على المستويين الوطني والإقليمي للجرائم الخطيرة مثل الإبادة الجماعية، والجرائم ضد الإنسانية، وجرائم الحرب. |
The jurisdiction of the court would encompass serious crimes of international concern, including genocide, aggression, war crimes, crimes against humanity, terrorism and illicit drug trafficking. | ويشمل اﻻختصاص القانوني للمحكمة الجرائم الشنعاء ذات اﻻهتمام الدولي، بما فيها إبادة اﻷجناس، والعدوان، وجرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، واﻹرهاب، واﻻتجار غير المشروع بالمخدرات. |
The Serious Crimes Unit has met with communities in 12 districts to inform them of the closure of the serious crimes process and of the progress achieved to date. | وقد اجتمعت وحدة الجرائم الخطيرة بمجتمعات محلية في 12 مقاطعة لإبلاغها باختتام عملية الجرائم الخطيرة وبالتقدم الذي أحرز حتى الآن. |
Nkunda was already responsible for serious crimes committed in Kisangani in 2002. | وكان نكوندا مسؤولا عن جرائم فظيعة ارتكبت في كيسانغاني في عام 2002. |
Meanwhile, five serious crimes cases were heard by the Court of Appeal. | 27 وفي الأثناء، نظرت محكمة الاستئناف في خمس قضايا جنائية خطيرة. |
Since my last report, the Serious Crimes Unit has made significant progress towards achieving justice for crimes committed in 1999. | 24 منذ تقريري الأخير، حققت وحدة الجرائم الخطيرة قدرا كبيرا من التقدم صوب إنصاف ضحايا الجرائم التي ارتكبت في عام 1999. |
That resolution, we believe, was a significant step towards putting an end to impunity for one of the most serious crimes in the international community today. | ونعتقد بأن ذلك القرار كان خطوة هامة صوب إنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب عن إحدى أخطــر الجرائم في المجتمع الدولي اليوم. |
We are also vigilant to the ongoing commission of serious crimes in Darfur. | ونحن أيضا متيقظون للارتكاب المستمر لجرائم جسمية في دارفور. |
(b) Prisoners who have committed serious crimes must be kept in separate quarters | (ب) عزل السجناء مرتكبي الجرائم ذات الخطورة الاجتماعية البالغة |
In the case of particularly serious crimes, the investigation was conducted in secret. | وفي حاﻻت الجرائم ذات الخطورة الخاصة، فإن التحقيق يجري في سرية. |
A number of cases, which have been referred to the Serious Crimes Unit by the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, involve serious crimes and are thus deemed unsuitable for reconciliation processes. | وينطوي عدد من القضايا التي أبلغت بها وحدة الجرائم الخطيرة لجنة الاستلام وتقصي الحقائق والمصالحة على جرائم خطيرة تعتبر بالتالي غير مواتية لعملية المصالحة. |
The most serious is global warming. | وأخطر هذه المشاكل ظاهرة الانحباس الحراري العالمي. |
That decision demonstrated, for the first time, that there was an institution that could investigate and prosecute the most serious international crimes regardless of where they occur. | فقد أثبت ذلك القرار للمرة الأولى وجود مؤسسة دولية قادرة على التحقيق في أخطر الجرائم الدولية ومحاكمتها بصرف النظر عن مكان ارتكابها. |
In this context, New Zealand wishes to reaffirm its commitment to ending impunity for those responsible for the most serious crimes of concern to the international community. | وفي هذا السياق، تود نيوزيلندا أن تؤكد من جديد التزامها بإنهاء حالات الإفلات من العقاب بالنسبة للمسؤولين عن ارتكاب أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي. |
Related searches : Most Serious - Most Serious Concern - Most Serious Form - Most Serious Problem - Most Serious Cases - Most Serious Threat - Most Serious Violations - Most Serious Complications - Crimes Act - Crimes Against - Severe Crimes - Nazi Crimes - Prosecute Crimes - Past Crimes