ترجمة "as events unfold" للغة العربية:


  قاموس إنجليزي-العربية

As events unfold - translation : Events - translation : Unfold - translation :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

Stay tuned for more coverage from Egypt as the day's events unfold.
ابقوا معنا لمزيد من التغطية للأحداث في مصر.
Lebanese BloggerSeif has been in Cairo participating in protests, and tweeting frequently as events unfold
فكان اللبناني BloggerSeif في القاهرة يشارك في التظاهرات وينشر التطورات على صفحته في تويتر
Now, path dependence means there's sort of gradual changes in what's gonna happen as events unfold.
هناك تغييرات تدريجية نوعا من ما هو gonna يحدث حسب تطور الأحداث. فنصائح
It can ring out a kind of recording throughout the universe of some of the most dramatic events as they unfold.
يمكنه سماع نوعا من التسجيل عبر الكون لأحد أقوى الأحداث خلال ظهورها.
What actions are people likely to take in these systems? How events are likely to unfold?
الناس يحتمل أن تتخذ في هذه النظم كيف الأحداث من المرجح أن تتكشف كيف لنا
As I watched the wind's choreography unfold,
شاهدت مداعبة نسائم الرياح خيوطه
As these examples illustrate, mobile phones, when connected with online platforms can be a powerful way to combine experiences and knowledge to report events comprehensively as they unfold.
كما توض ح هذه الأمثلة، إن الهواتف المحمولة، إن تم ربطها بمنصات الكترونية يمكنها أن تشكل أداة قوية لجمع التجارب والمعلومات للإبلاغ عن مباشرة عن الأحداث وبشمولية
Unfold Folder
ابسط المجلد
Unfold File Tree
عرض مفتوح ل شجرة الملفات
Unfold those covers.
ارفعو هذه الأغطية
That is precisely the problem for armchair warriors watching events unfold on their computer and television screens in Washington and New York.
وهذه على وجه التحديد مشكلة محاربي المقاعد الوثيرة الذين يراقبون الأحداث وهي تتكشف وتتضح أبعادها على أجهزة الكمبيوتر وشاشات التلفاز في واشنطن ونيويورك.
When those indictments were issued, no one could have predicted how events would unfold in retrospect, it is evident that the indictments delegitimizing effects had important consequences.
حين صدر هذان الاتهامان لم يكن بوسع أحد أن يتكهن بما قد تنتهي إليه الأحداث ويبدو من الواضح أن التأثيرات السلبية التي تخلفها مثل هذه الاتهامات على شرعية المتهم ليست بالتأثيرات الهينة.
For the next two weeks, I will give as much coverage as possible of the Moroccan elections as they unfold.
على مدى الأسبوعين المقبلين, سأغطي قدر الامكان الانتخابات المغربية خطوة خطوة.
The real tragedy has still to unfold.
أما المأساة الحقيقية فلم تتكشف بعد.
Export events as list
صد ر قائمة
The whole planet has indeed become a global village, in which we can closely follow world events as they unfold, thanks to the great leaps forward in the areas of science, technology, transportation, communications and information technology.
حقا، لقد أضحى هذا الكوكب اﻷرضي قرية كونية يعرف كل منا ما يدور فيها بفضـل ثــورة العلـم، وقفــزات المواصﻻت واﻻتصاﻻت، وفنون اﻹعﻻم.
Revolutions unfold over decades, not seasons or years.
إن الثورات تنمو وتتطور على مدى عقود من الزمان، وليس في غضون أعوام أو مواسم.
It took history 13.7 billion years to unfold
30 00 02 39,667 amp gt 00 02 44,123 فأنت تصب طاقة مخلوقة .أثناء الانفجار العظيم
It took many, many centuries to unfold and accumulate.
لقد استغرق ذلك قرون عدة ليظهر و يتجمع.
We are about to unfold the story of Frankenstein.
نحن علي وشك عرض قصه (فرانكنشتين)
Simply unfold it. Nobody will ever know the difference.
ببساطة نفردها و لا أحد يلاحظ الفارق
Things just unfold on their own. Am I wrong?
الأمور تنكشف من تلقاء نفسها، هل أنا مخطئة
The demise of bipolarity and the disappearance of the barriers that used to separate peoples, together with closer contacts through mass communication made available by the technological revolution, have made it possible for every individual to watch world events as they unfold.
إن انتهاء سياسة المحاور واﻻستقطاب، وتﻻشي الحواجز بين الشعوب، وترابطها عبر القنوات المستجدة الناجمة عن ثورة اﻻتصاﻻت، أدت الى جعل كل فرد يعيش قضايا العالم ويﻻحق تبدﻻتها.
MUNICH Despite huge rescue packages, interest rate spreads in Europe refuse to budge. Markets have not yet found their equilibrium, and the governments on Europe s southwestern rim are nervously watching how events unfold.
ميونيخ ـ على الرغم من خطط الإنقاذ الضخمة فإن الفروق في أسعار الفائدة في أوروبا ترفض أن تتزحزح. وحتى الآن لم تجد الأسواق توازنها المرغوب، والحكومات في بلدان جنوب غرب أوروبا تراقب بتوتر شديد كيفية تطور الأحداث. ت رى ما الذي يجري
As I watched the wind's choreography unfold, I felt sheltered and, at the same time, connected to limitless sky.
شاهدت مداعبة نسائم الرياح خيوطه لقد شعرت بالآمان وفي نفس الوقت شعرت بالاتصال بالسماء الممتدة
The consequences of the Egyptian coup have still to unfold.
ولم تكشف عواقب الانقلاب المصري بعد.
NEW YORK The horrors of Haiti s earthquake continue to unfold.
نيويورك ـ إن أهوال الزلزال الذي ضرب هايتي ما زالت تتكشف حتى الآن.
How did this great story unfold, the making of Nano?
فماذا اذا كانت تفاصيل هذه القصه العظيمه قصه مولد سيارة النانو
The story takes three hours and 39 minutes to unfold.
القصه تستغرق عند عرضها 3ساعات و 39 دقيقه
These events can be grouped as follows
ويمكن تقسيم هذه المناسبات في مجموعات على النحو التالي
Theose events could be grouped as follows
ويمكن تجميع الفعاليات ضمن الفئات التالية
DAVOS As the dramatic events in North Africa continue to unfold, many observers outside the Arab world smugly tell themselves that it is all about corruption and political repression. But high unemployment, glaring inequality, and soaring prices for basic commodities are also a huge factor.
دافوس ـ بينما تتكشف الأحداث الدرامية المثيرة في شمال أفريقيا وتتجلي تدريجيا، يتصور العديد من المراقبين خارج العالم العربي على نحو لا يخلو من الرضا عن الذات والغرور أن الأمر برمته يدور حول الفساد والقمع السياسي.
We started the year not knowing what would unfold at all.
بدأنا السنة ونحن لا نعرف ماذا سوف نفعل
The question is, which letter is it if I unfold it?
السؤال هو .. ما هو هذا الحرف إن فككنا الشكل المطوي
The tragic events that began to unfold later in that month not only ruined those hopes but brought even worse destruction and disarray than anything the country had experienced before the peace agreement of 1991.
غير أن اﻷحداث المأساوية التي بدأت في اﻻنتشار في وقت متأخر من ذلك الشهر لم تحبط هذه اﻵمال فحسب ولكنها أحدثت تدميرا أسوأ وفوضى فاقت أي شيء عانى منه البلد قبل اتفاق السلم لعام ١٩٩١.
This will make it possible for anyone to collect life saving information and to monitor water quality conditions as they unfold.
هذا سيجعل من الممكن لأي كان أن يجمع معلومات منقذة للحياة ومراقبة وضعية جودة المياه وهي تنكشف.
We can't accept events like this as routine.
لانستطيع ان نقبل احداث كهذه كمجرد روتين.
Wherever women enter the labor force in large numbers, certain processes unfold.
وحيثما دخل النساء إلى قوة العمل بأعداد كبيرة كان الأمر يشتمل على عمليات معينة.
And I watched so many existential crises unfold in front of me.
وظهرت امامي العديد من المشاكل الموجودة
Since the elections, the political process has continued to unfold in Iraq.
ومنذ الانتخابات والعملية السياسية في العراق تتقدم بخطوات ثابتة.
Now the day after we arrived, a new crisis began to unfold.
وبعد وصولنا بيوم ظهرت أزمة أخرى
People in Kazakhstan were watching this story unfold at 3AM their time.
الناس في كازاخستان كانوا يشاهدون هذه القصة في الساعة الثالثة صباحا وفق ا لتوقيتهم المحلي
He moved to the US for further studies but returned in late 1978 as the revolution against the Shah began to unfold.
ثم سافر إلى الولايات المتحدة لاستكمال دراسته، ولكنه عاد أواخر 1978 حيث اندلعت الثورة الإيرانية ضد الشاه.
The location also host events such as Algeria 2.0.
و هنا تجدر الإشارة في هذا الإطار إلى عدة فعاليات استضافتها أو احتضنتها الوكالة المذكورة كـ Algeria 2.
The events my spirit saw lurk as dire possibilities.
الأحداث التى رآتها روحى ترصد كأحداث ممكنه

 

Related searches : Events Unfold - As They Unfold - Events Such As - As Events Warrant - Situation Unfold - Unfold Organically - Unfold From - Fully Unfold - Unfold Potential - Unfold Effect - Will Unfold - May Unfold - Unfold Power