ترجمة "لأحداث" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Events Given Recent Damage Result

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

نحن نهتم لأحداث تلك الأوبرا.
We care what happens in that opera.
مماثلة لأحداث يوم 28 يناير، أصغر فقط.
Similar to the events on January 28, only smaller.
لذلك، ينبغي ألا نرى تكرارا لأحداث عام 2004.
Thus, we should not see a repetition of the events of 2004.
وفي بعض الأحيان يستتبع هذا التنظيم المتعمد لأحداث مثيرة.
Sometimes, that entails deliberate public spectacles.
إن خطط التحفيز والإنقاذ الحالية جاءت كاستجابة لأحداث ذلك الأسبوع المروع.
The current stimulus and bailout plans were hatched in reaction to that dreadful week.
ولقد احتضن قادة الصين التركة الأعظم إلغازا والأكثر إثارة للحيرة لأحداث 1989.
Chinese leaders embraced 1989 s most puzzling legacy.
و هؤلاء الناس لا يعودون عدة مرات، إنه بحق تسجيل لأحداث الرحلة.
They don't come back several times, so it really chronicles a journey.
إن دعم خامنئي لأحداث يونيو حزيران 2009 يبدو الآن وكأنه غلطة باهظة الثمن.
Khamenei s backing of the June 2009 putsch now appears to be a costly mistake.
تم توطينهم في عام 1924 ولكن السكان فروا نتيجة لأحداث 1929 في فلسطين.
It was resettled in 1924, but its inhabitants fled as a result of the 1929 Palestine riots.
في الشهر القادم ستحل الذكرى السنوية لأحداث العنف الشائن الذي تفجر في كوسوفو.
Next month will mark the one year anniversary of the deplorable violence that erupted in Kosovo.
وينبغي تشجيع الدول والمنظمات المشاركة على التخطيط لأحداث مماثلة وتنظيمها في عام 2005.
Participating States and organisations should be encouraged to plan and organize similar events in 2005.
(أ) لن تنشأ حالات ليست في الحسبان نتيجة لأحداث ت عزى إلى القوة القاهرة
(a) There will be no unforeseen situations originating from events deemed as force majeure
الحقيقة أن التسلسل الزمني لأحداث الحرب الأخيرة بدأ بقتل إسرائيل لحميد، المدفون هنا.
The truth is that the timeline of the recent war started with Israel's killing of Hamid, buried here.
5 توصي باستغلال فرصة عقد مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات للترتيب لأحداث تتصل بالمؤتمر
5. Recommends that the occasion of the World Summit on the Information Society be used for arranging events related to the Summit
كل شاشة لها أيضا نص مربوط بها يمكن استعماله لتهيئة الشاشة أو لأحداث أخرى.
Each screen can also have a script attached to it which can be used for initialization of the screen or other events.
505 وتفيد الكويت بأن 387 90 مواطنا كويتيا أصيبوا بالاضطراب بسبب تعرضهم لأحداث الغزو والاحتلال.
According to Kuwait, 90,387 Kuwaiti citizens developed PTSD due to exposure to the events of the invasion and occupation.
وفي السجل الرسمي لأحداث الثورة الثقافية في جوانجتسي، ظهر الكثير من الأطفال الصغار على قائمة الموت.
In the official Memorabilia of the Cultural Revolution in Guangxi, many infants appear on the death list.
معرض 11 9 برعاية كومكاست يؤرخ الهجوم على أمريكايبين هذا المعرض تغطية لأحداث 11 سبتمبر 2001.
9 11 Gallery Sponsored by Comcast Chronicling an Attack on AmericaThis gallery explores the coverage of Sept. 11, 2001.
ليس التاريخ معرضا لصور الأبطال الوطنيين ولا تقويما لأحداث خارقة إن التاريخ يصنعه الناس يوما فيوما.
History is neither a gallery of national heroes nor a calendar of outstanding events history is made by people day by day.
وكان بعضها نتيجة لأحداث كارثية مباغتة مثل الفيضانات أو الأعاصير أو أمواج تسونامي في المحيط الهندي.
Some resulted from sudden catastrophic events such as floods, hurricanes or the Indian Ocean tsunami.
وينبغي إيلاء اهتمام خاص لأحداث عام 1972 عندما أفادت جميع التقارير بوجود جهود منتظمة لإبادة جميع المثقفين من الهوتو.
Particular attention should be given to the events that took place in 1972 when, according to all reports, a systematic effort was made to exterminate all educated Hutus.
،و علاوة على ذلك، للتخطيط لأحداث الذكرى السنوية الـ 25 للشركة ...أربع و عشرين ساعة في اليوم لا تكفي
And since I have to plan for our company's 25th anniversary, 24 hours a day seems insufficient.
شكرا لأحداث تونس حين أرغم الرئيس التونسي السابق زين العابدين بن علي على الهرب من البلاد، فإن الظاهرة التونسية تبدو وكأنها تنتشر في البلاد العربية انتشار النار في الهشيم، حيث يعتبر البعض ما حدث في تونس الشرارة الأولى لأحداث أكثر سخونة في العالم العربي.
It will be the spark and the first step of the real change. Thanks to the events in Tunisia that forced former president Zine El Abidine Ben Ali to flee the country, as it seems that the Tunisian syndrome is being spread across the Arab world, and some might consider Tunisia as the first tile in the domino effect.
في 15 أبريل 2011، كان هناك احتجاج من قبل الأقلية العربية السنية في الأحواز، وذلك بمناسبة الذكرى السادسة لأحداث 2005.
On 15 April 2011, there was a protest by the Sunni Arab minority in Ahvaz, to mark the sixth anniversary of the 2005 events.
بل ازداد وضع هذه الحقوق سوءا جراء النتائج المدمرة لأحداث بيئية متطرفة استمرت مدة عام في مناطق عديدة في الصومال.
The poor situation of economic, social and cultural rights was exacerbated by the devastating results of a year of environmental extremes in many parts of Somalia.
وكانت تلك الزيارة م برمجة في فترة سابقة لكن الخبير المستقل اضطر إلى تأجيلها، نتيجة لأحداث 30 حزيران يونيه وللحالة الأمنية.
He had scheduled his mission to take place earlier, but had to delay it because of the events of 30 June and the security situation.
وقد نشأت الفرقة تحت عملية الحرية الدائمة القرن الإفريقي (OEF HOA) كجزء من استجابة الولايات المتحدة لأحداث هجمات 11 سبتمبر 2001.
It originated under Operation Enduring Freedom Horn of Africa (OEF HOA) as part of the United States response to the September 11, 2001 attacks.
تصميمه يسمح بتعديل مقاعد الملعب حيث يصل إلى 54،000 متفرج في المباريات المحلية أو ما يصل إلى 80،000 لأحداث مثل الألعاب الأولمبية.
Its design allows the stadium seating to be adjusted 54,000 for local matches or up to 80,000 for events such as the Olympic Games.
يرى معظم الناس التاريخ على أنه عنصر واحد لكن في الواقع يجب استعمال عدة مصادر للحصول على أدق صورة ممكنة لأحداث الماضي .
Many people think of history as a single account, but in fact, we must use multiple sources to get as accurate a picture as possible of events in the past.
واحتمال تعرض النساء لأحداث عنف من جانب قرنائهن، يبلغ لدى النساء المصابات بهذا الفيروس تقريبا ثلاثة أمثال احتمال تعرض النساء غير المصابات به لـه.
Women living with HIV overall are almost three times more likely than HIV negative women to have experienced a violent episode by their partner.
ويعكس الانخفاض في قيمـة التأمين ضد أعمال الإرهاب اتجاهات السـوق حيث أظهرت الأقساط اتجاها نزوليـا منذ التأثيـر السلبـي الأولـي لأحداث 11 أيلول سبتمبر 2001.
The reduction under the insurance for terrorism acts reflects market trends whereby premiums have demonstrated a downward trend since the initial adverse effect of the events of 11 September 2001.
في 6 مارس 2012، انعكاسا لأحداث 63 عاما مضت، عقد اجتماع من نوع مماثل في بنغازي، د عي فيه إلى مزيد من الحكم الذاتي والفدرالية لبرقة.
On 6 March 2012, mirroring the events 63 years earlier, a similar kind of meeting was held in Benghazi, calling for more autonomy and federalism for Cyrenaica.
والواقع أن بعض الأكواب نصف الفارغة كانت نتيجة لأحداث مستعصية على الحل وبعضها كان نتاجا لحماقات سابقة، مثل التوجهات الأولية في التعامل مع إسرائيل، والصين، وأفغانستان.
Some of the half empty glasses were the result of intractable events some were the product of early naiveté, such as the initial approaches to Israel, China, and Afghanistan.
كما كانت المغرب من أوائل الدول العربية والإسلامية استنكارا لأحداث 11 سبتمبر 2001 الارهابية على الولايات المتحدة واعلنت تضامنها مع الشعب الأمريكي في الحرب ضد الارهاب.
Morocco also was among the first Arab and Islamic states to denounce the September 11, 2001 Terrorist Attacks in the United States and declare solidarity with the American people in the war against terrorism.
15 ت رصد الاعتمادات عندما تتحمل الآلية العالمية التزاما قانونيا أو ضمنيا حاضرا نتيجة لأحداث ماضية، وهو التزام قد تتطلب تسويته إنفاق موارد تترتب عليها فوائد اقتصادية.
Provisions are established when the GM has a present legal or constructive obligation as a result of past events and it is probable that an outflow of resources embodying economic benefits will be required to settle the obligation.
لقد أصيب الإعلام الغربي بالهلع حين شن أفراد الشعب الصيني في كل مكان من العالم هجوما ضاريا ضد تحيز الإعلام الغربي المزعوم في تغطيته لأحداث التيبت الأخيرة.
Much to the consternation of the Western media, Chinese people worldwide lashed out against its allegedly biased coverage of the Tibetan riot.
(75) ومع ذلك فإن سبع ولايات فقط هي التي نف ذت 22 عملية إعدام لأحداث جانحين منذ عام 1976، وقد جرى ثلثا تلك العمليات تقريبا في ولاية تكساس.
However, since 1976 only seven states have been involved in carrying out the 22 executions of juvenile offenders, almost two thirds of them in Texas.
وكانت تغطية الجزيرة لأحداث مثل الانتفاضة الفلسطينية، والهجمات الإرهابية التي تعرضت لها نيويورك وواشنطن في سبتمبر 2001، وغزو أفغانستان والعراق، بمثابة المحرك الذي دفع الجزيرة إلى الانتشار العالمي.
The Palestinian intifada, the terrorist attacks against New York and Washington in September 2001, and the invasion of Afghanistan and Iraq propelled Al Jazeera to global influence.
بسبب هذا بالإضافة لأحداث أخرى، فقد الديموقراطيين دعم الناخبين البيض في الجنوب، كما فقد هولاء السيطرة على الحزب الديموقراطي الذي كان سابقا للبيض فقط في كثير من أنحاء الجنوب.
Because of these and other events, the Democrats lost ground with white voters in the South, as those same voters increasingly lost control over what was once a whites only Democratic Party in much of the South.
وتتضمن الملفات بيانات من خالد شيخ محمد، الذي خطط لأحداث 11 سبتمبر 2001، والذي قال إن القاعدة تمتلك قدرة نووية سوف تستخدمها للرد على أي هجوم على أسامة بن لادن.
The files contain statements from Khalid Sheikh Mohammed, the planner of the 9 11 attacks, who said that al Qaeda possessed nuclear capacity and would use it to retaliate for any attack on Osama bin Laden.
إن القضية الأخلاقية المباشرة التي تواجهنا هنا تتجسد في الضرر الحقيقي الذي يلحق بالأبرياء من الخاضعين للتجارب البحثية، وتتراوح الأضرار من إساءة المعاملة وإهدار الكرامة، إلى التعرض لأحداث مؤسفة، والإصابات، والوفاة.
The immediate ethical issue facing us is the real harm inflicted on unsuspecting subjects through a vast array of indignities, adverse events, injuries, and death.
يبدأ الفيلم بمشاهد عن مجموعة من المتضاهرين ضد نتائج الإنتخابات الرئاسية الذين يهربون من قوات الأمن ويختبئون في بيت سيدة كبيرة في العمر وهناك يدور نقاش وانتقاد لأحداث السنوات الثلاثين الماضية.
The film begins with a group of protesters demonstrating against the results of the election. They run away from the security forces and take refuge inside the home of an old woman. There they discuss and criticize events of the past 30 years.
وقد إنشاء مسارات العمل في إصدار 3 باستخدام إما نموذج Sequential (حيث تنفذ الأنشطة بتسلسل، الانتهاء من نشاط يؤدي إلى التالي)، أو نموذج State Machine (حيث تنفذ الأنشطة استجابة لأحداث خارجية).
Workflows in version 3 were created using either the Sequential model (in which activities are executed in order, with the completion of one activity leading to the next), or the State Machine model (in which activities are executed in response to external events).
وإصلاح المنظمة ينبغي أن يكون رشيدا، والأمم المتحدة المجددة ذاتها ينبغي أن تكون قوية وقادرة على الاستجابة لأحداث العالم بصورة سريعة وملائمة لكي تواجه بفعالية التحديات والتهديدات العالمية العديدة لجيل جديد.
The reform of the Organization should be rational, and the renewed United Nations itself should be strong and capable of responding to world events in a swift and proper manner so that it can effectively counteract the many global challenges and threats of a new generation.
إنني على وعي بالتساؤلات التي يطرحها البعض بالنسبة لأحداث 11 سبتمبر أو حتى تبريرهم لتلك الأحداث. ولكن دعونا أن نكون صريحين قام تنظيم القاعدة بقتل ما يضاهي 3000 شخص في ذلك اليوم
I am aware that some question or justify the events of 9 11. But let us be clear al Qaeda killed nearly 3,000 people on that day.