Translation of "within the context" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Context - translation : Within - translation : Within the context - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
So within this context, Asshead. | وأيضا من خلال محتوى الرأس المؤخرة، أرجو المساعدة |
Within the context of The New Yorker magazine ... | ومن خلال محتوى مجلة نيويوركير |
to disarmament within the context of global security | نزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
Within this context, the objectives of the subprogramme are | وفي هذا اﻹطار تتمثل أهداف البرنامج الفرعي فيما يلي |
Within that context, we feel it's okay. | ومن خلال ذلك المحتوى، نشعر بأنه لا بأس بذلك. |
Empowerment of rural women within the context of globalization | ثانيا تمكين المرأة الريفية في سياق العولمة |
This statement must be regarded within the entire context. | وهذا القول يجب أن ينظر إليه من السياق بأكمله. |
Everything will be within the context and our expectations. | كل شيء سيمر من خلال محتوى توقعاتنا. |
like a fairly benign cartoon within this context. | مثل الرسوم المتحركة اللطيفة في هذا السياق |
NUCLEAR WEAPONS REGIONAL APPROACH TO DISARMAMENT WITHIN THE CONTEXT OF | النهد اﻻقليمي لنزع السـﻻح في سياق اﻷمن العالمــي |
NUCLEAR WEAPONS REGIONAL APPROACH TO DISARMAMENT WITHIN THE CONTEXT OF | النهج اﻹقليمي لنزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
Within this context, the role of the Secretariat could be strengthened. | وفي هذا السياق، يمكن تعزيز دور الأمانة العامة. |
5. Regional approach to disarmament within the context of global security. | ٥ اتباع نهج اقليمي إزاء نزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي. |
Disarmament should also be seen within the context of preventive diplomacy. | وينبغي النظر الى نزع السﻻح أيضا في سياق الدبلوماسية الوقائية. |
Hence the Bible must be interpreted within the context of sacred tradition and within the community of the church. | وبما أن الكتاب المقدس يجب تفسيره في سياق التقليد المقدس وبداخل مجتمع الكنيسة. |
quot (2) Regional approach to disarmament within the context of global security | quot )٢( النهج اﻹقليمي لنزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
Environmental concerns must be appropriately considered within the context of sustainable development. | إن الشواغل البيئية ينبغي بحثها على النحو الواجب في سياق التنمية المستدامة. |
NUCLEAR WEAPONS REGIONAL APPROACH TO DISARMAMENT WITHIN THE CONTEXT OF GLOBAL SECURITY | النهـج اﻹقليمي لنزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
(a) Context and characteristics of population and development within the country concerned | )أ( بيئة وخصائص السكان والتنمية داخل البلد المعني |
Within the context of the National Action Plan, the following measures were taken | 73 وفي سياق خطة العمل الوطنية، تم اتخاذ التدابير التالية |
It is within this legal context that the Committee will examine the claim. | وإنه لفي هذا السياق القانوني ستبحث اللجنة الادعاء. |
That should fall within the context of fighting corruption and promoting cultural dynamism. | وهذا ينبغي أن يقع داخل إطار مكافحة الفساد وتعزيز الدينامية الثقافية. |
Instead, the emphasis is on policies and programmes within a broad social context. | وبدﻻ من ذلك، يجري التركيز على السياسات والبرامج في إطار اجتماعي عام. |
Dialogue between different cultures can only be achieved within the context of democracy. | والحوار بين الثقافات المختلفة ﻻ يمكن تحقيقه إﻻ في سياق الديمقراطية. |
Disarmament as a whole should be seen within the context of preventive diplomacy. | وينبغي النظر إلى نزع السﻻح ككل فــي سياق الدبلوماسية الوقائية. |
Within this context, joint police customs sea patrols would be formed. | وفي هذا اﻹطار سيجري تشكيل دوريات بحرية مشتركة بين الشرطة والجمارك. |
It is within the context described above that UNODC pursues its technical assistance activities. | 20 ينف ذ المكتب أنشطة المساعدة التقنية في السياق الوارد شرحه فيما سبق. |
The Conference notes that population policies must be considered within the context of overall development. | ويشير المؤتمر الى أنه يجب النظر في السياسات السكانية في سياق التنمية الشاملة. |
They should also place the outcome of the discussions within the appropriate policy context and framework. | كما ينبغي لها أن تدرج حصيلة المناقشات في سياق وإطار السياسة العامة المناسبين. |
They should also place the outcome of the discussions within the appropriate policy context and framework. | كما ينبغي لهذه اللجان أن تدرج محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة. |
It should also place the outcome of the discussions within the appropriate policy context and framework. | كما تنص على ضرورة أن تدرج اللجان محصلة المناقشات ضمن السياق والإطار المناسبين للسياسة العامة. |
In the United Kingdom, special needs often refers to special needs within an educational context. | أما في المملكة المتحدة، فغالب ا ما يشير مصطلح الاحتياجات الخاصة إلى الاحتياجات الخاصة الواردة في إطار السياق التعليمي. |
It is within this context that Lesotho supports the proposed establishment of a Peacebuilding Commission. | وفي هذا السياق، تؤيد ليسوتو الاقتراح بإنشاء لجنة معنية ببناء السلام. |
It was within that context that the Niger wished to reiterate its request for exemption. | وضمن ذلك السياق يرغب بلده في التأكيد على طلبه بالإعفاء. |
Environmental issues should be viewed in a broad context within the framework of development strategies. | وقالت إنه ﻻبد من النظر إلى القضايا البيئية في سياق عريض داخل إطار استراتيجيات التنمية. |
It is clear, however, that political will must be placed within proper context. | ولكــن من الواضــح أنه يجــب وضع موضوع اﻻرادة السياسية في اﻹطار المناسب. |
Mexico restricts the labour rights in Article 8 within the context of its constitution and laws. | المكسيك يقيد حقوق العمال في المادة 8 في سياق دستورها وقوانينها. |
C. Scenario III weighted ranges and posts within the context of the system of desirable ranges | جيم السيناريو الثالث النطاقات المرجحة والوظائف في سياق نظام النطاقات المستصوبة |
2. The peace agreement placed humanitarian assistance firmly within the context of peacemaking and peace keeping. | ٢ وقد وضع اتفاق السلم العام المساعدة اﻹنسانية بشكل راسخ في سياق صنع السلم وحفظ السلم. |
During these meetings, the Coordinator is briefed on ICRC activities within the context of the Afghan conflict. | وخﻻل هذه اﻻجتماعات يتم إبﻻغ المنسق بالمعلومات بشأن أنشطة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في سياق النزاع اﻷفغاني. |
Strengthening of the Central American Parliament (PARLACEN) within the context of the Central American integration system (SICA) | تعزيز برلمان أمريكا الوسطى في إطار نظام التكامل ﻷمريكا الوسطى تحضير |
Resolution 20 5 Access to basic services for all within the context of sustainable human settlements | القرار 20 5 توفير الحصول على الخدمات الأساسية للجميع في إطار المستوطنات البشرية المستدامة |
II. Guidelines and recommendations for regional approaches to disarmament within the context of global security . 16 | الثاني مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النهج اﻹقليمية تجاه نزع السﻻح في سياق اﻷمن العالمي |
The fight against desertification will thus integrate socio economic and cultural realities within an environmental context. | ولذلـك ينبغي أن يتكامـل الكفاح ضد التصحـر مـع الحقائق اﻻجتماعية اﻻقتصادية والثقافــــية داخل سياق بيئي. |
So within that context, there's two theories of the case as to why we're all here. | إذن، وفي هذا الإطار، توجد نظريتان لهذا الحالة لتفسر لما نحن جميعا هنا. |
Related searches : Within That Context - Within This Context - Provides The Context - Explain The Context - Sets The Context - Understanding The Context - Unless The Context - Fits The Context - Set The Context - Setting The Context - From The Context - Fit The Context - Consider The Context