Translation of "while within" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

While - translation : While within - translation : Within - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Within 20 years, GDP increased four fold, while exports increased more than ten fold.
ففي غضون عشرين عاما ارتفع الناتج المحلي الإجمالي إلى أربعة اضعاف، في حين زادت الصادرات بما يتجاوز عشرة أضعاف.
While our country has achieved sufficient stability within, that is not true of our borders.
وفي حين تحقق بلادي استقرارا كافيا في الداخل، فإن ذلك ليس هو الحال بالنسبة لما يجري على حدودنا.
This will require enhanced information sharing both within and between states, while respecting legal safeguards.
وسوف يستلزم ذلك تعزيز ما يجرى تبادله من معلومات بين الدول وفيما بينها، مع التقيد في الوقت ذاته بالضمانات القانونية.
They often view themselves with contempt, while showing an increased inability to identify traits within themselves which are generally considered as positive within their societies.
وهم غالبا ما ينظرون إلى أنفسهم بازدراء، في حين تبين ازدياد عدم قدرتهم على تحديد سماتهم والذي يعتبر عموما بأنه أمر إيجابي في مجتمعاتهم.
While it is often believed that stars only exist within galaxies, intergalactic stars have been discovered.
بينما كان من المعتقد غالبا ان النجوم فقطا توجد في المجرة، اكتشفت نجوم توجد مابين المجرات.
While definitions vary in wording, they all fall within the conceptual framework offered in this definition.
وبينما تختلف التعريفات في الصياغة، إلا أنها تقع جميعها ضمن نفس الإطار النظري الذي يقدمه التعريف السابق.
I shall therefore make only a few additional comments while remaining within the proposed time limit.
ولذلك سأكتفـي بتقديـم بضعة تعليقات إضافية، وسألتزم بالوقت المحدد المقترح.
Out of a misty dream, our path emerges for a while... then closes within a dream. '
، أخرج من الحلم الضبابي ... طريقنا يظهر لفترة من الوقت ثم ينتهي داخل الحلم
First, while the West must play a critical supporting role, change must come from within the region.
ولكن أولا ، بينما يتعين على الغرب أن يلعب دورا مؤيدا في غاية الأهمية، فإن التغيير لابد وأن ينبع من داخل المنطقة.
My heart was hot within me. While I meditated, the fire burned I spoke with my tongue
حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني .
Offshoring means relocating non core activities to low cost areas while maintaining the activity within the organization.
ومهام المكاتب الخلفية والدعم، مثل تجهيز كشوف المرتبات، ومكاتب المساعدة، وتدوين البيانات في سجلات الموظفين، إلخ.
But while that competition is going on within the boat, this competition is going on across boats.
ولكن أثناء حصول تلك المنافسة في ذلك القارب ، فإن هناك منافسة تدور بين القوارب.
They said one to another, Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?
فقال بعضهما لبعض ألم يكن قلبنا ملتهبا فينا اذ كان يكلمنا في الطريق ويوضح لنا الكتب.
Kiribati and Tuvalu are located within the Fiji SAR region, while American Samoa, the Cook Islands, Niue, Samoa and Tonga are located within the New Zealand SAR region.
وتقع كيريباتي وتوفالو داخل منطقة البحث والإنقاذ الخاصة بفيجي، بينما تقع تونغا وجزر كوك وساموا وساموا الأمريكية ونيوي داخل منطقة البحث والإنقاذ الخاصة بنيوزيلندا.
NATO s focus is on external security risks, while the SCO s members target security issues within their own territories.
وفي حين يركز حلف شمال الأطلنطي على التهديدات الأمنية الخارجية فإن منظمة شنغهاي للتعاون تستهدف القضايا الأمنية داخل حدود أراضيها.
Within Turkey, opinion polls suggest that frustration with Europe is intensifying, while Iran is viewed with increasing favor.
في داخل تركيا تشير استطلاعات الرأي إلى أن الإحباط الناجم عن موقف أوروبا أصبح في تصاعد مستمر، بينما أصبحت إيران تتمتع بحظوة متزايدة بين أفراد الشعب التركي.
While full transparency might not be achievable, enhanced transparency could be developed collectively or within the NPT framework.
وفي حين أن الشفافية التامة قد لا يمكن تحقيقها فيمكن تحقيق شفافية معززة بشكل جماعي أو في إطار معاهدة عدم الانتشار.
While all regions were making progress, several speakers noted that progress within regions had been far from uniform.
وأشار عدة متكلمين إلى أنـه بينما تحقق جميع المناطق تقدمـا، فإن التقدم داخل المناطق بعيد عن التماثل.
You can't do that while you're texting, and so ways are developing of doing it within this medium.
ما تحاول فعله هو تغيير الموضوع. لكن لا يمكنك فعل ذلك خلال الرسائل النصية، لذا فالطرق تتطور للقيام بذلك بواسطة هذا الرمز
And they said one to another, Did not our heart burn within us, while he talked with us by the way, and while he opened to us the scriptures?
فقال بعضهما لبعض ألم يكن قلبنا ملتهبا فينا اذ كان يكلمنا في الطريق ويوضح لنا الكتب.
Suzuki chose an untapped market while Japan s bigger automakers Toyota, Nissan, and Honda engaged in fierce competition within Japan.
فقد اختارت سوزوكي سوقا غير مستغلة في حين انخرطت أضخم شركات تصنيع السيارات اليابانية ـ تويوتا، ونيسان، وهوندا ـ في منافسة شرسة داخل اليابان.
My heart was hot within me, while I was musing the fire burned then spake I with my tongue,
حمي قلبي في جوفي. عند لهجي اشتعلت النار. تكلمت بلساني .
However, while the Roma were in fact the largest minority within their group, their candidate had not been elected.
ولكن مع أن الروما يشكلون في الواقع أكبر أقلية ضمن مجموعتهم، فإن مرشحهم لم ي نتخ ب.
Mr. Amayo (Kenya) said that, while terrorist acts were perpetrated by individuals and groups, such entities operated within States.
59 السيد أمايو (كينيا) قال إنه فيما يتم ارتكاب الأعمال الإرهابية على يد أفراد وجماعات فإن هذه الكيانات تعمل ضمن الدول.
While UNAMI maintains offices in Iraq, Kuwait and Jordan, its primary focus has been consolidating its presence within Iraq.
68 على الرغم من احتفاظ البعثة بمكاتب لها في العراق والكويت والأردن، فإن تركيزها الأساسي ينصب على تعزيز وجودها داخل العراق.
This must be done within acceptable constitutional and legal parameters, while achieving mutual economic gain and maintaining peaceful coexistence.
ويجب اﻻضطﻻع بهذا في إطار معايير دستورية وقانونية مقبولة، في حين يتم تحقيق المكاسب اﻻقتصادية المتبادلة والمحافظة على التعايش السلمي.
While the PJD s success was based on institution building within a constitutional monarchy, al Nahda has revolutionized the Tunisian system.
وفي حين استند نجاح حزب العدالة والتنمية إلى بناء المؤسسات في إطار النظام الملكي الدستوري، فإن حزب النهضة أحدث ثورة في النظام التونسي.
Most of its territory lays within the Great European Plain, while parts of western regions reach into the Pannonian Plain.
معظم أراضيها يضع ضمن العظمى الأوروبية عادي ، في حين أجزاء من المناطق الغربية تصل إلى بانونيا عادي .
And how many a sign within the heavens and earth do they pass over while they , therefrom , are turning away .
وكأين وكم من آية دالة على وحدانية الله في السماوات والأرض يمرون عليها يشاهدونها وهم عنها معرضون لا يتفكرون بها .
And how many a sign within the heavens and earth do they pass over while they , therefrom , are turning away .
وكثير من الدلائل الدالة على وحدانية الله وقدرته منتشرة في السموات والأرض ، كالشمس والقمر والجبال والأشجار ، يشاهدونها وهم عنها معرضون ، لا يفكرون فيها ولا يعتبرون .
While most Governments were willing to tackle international trafficking, few had recognized the specific challenge of trafficking within their borders.
ورغم أن معظم الحكومات ترغب في معالجة المتاجرة الدولية بالبشر، إلا أن القليل منها يدرك التحدي المعين المتمثل في المتاجرة داخل حدودها.
Such countries adopted development strategies that promoted specific sectors within a given period, while aiming at higher growth and restructuring.
فقد اعتمدت تلك البلدان استراتيجيات إنمائية نهضت بقطاعات محددة ضمن فترة زمنية معينة بينما استهدفت بلوغ مستويات أعلى من النمو وإعادة الهيكلة.
The dynamics of adjustment within the eurozone exacerbate the underlying imbalances Germany is becoming more competitive while the periphery remains uncompetitive.
وتؤدي ديناميكيات التكيف داخل منطقة اليورو إلى تفاقم الخلل الأساسي في التوازن ــ فقد أصبحت ألمانيا أكثر قدرة على المنافسة في حين ظلت الدول الطرفية غير قادرة على المنافسة.
While poverty remains deep and widespread, Liberians aspirations for substantial economic improvement are now more clearly within reach than ever before.
ورغم أن الفقر لا يزال عميقا ومنتشرا على نطاق واسع، فإن طموح أهل ليبيريا إلى تحسين اقتصاد بلادهم أصبح الآن أقرب إلى متناول أيديهم من أي وقت مضى.
While such attacks affect the lives of many ordinary Colombians, they are most often discussed within the bigger issue of terrorism.
بينما تؤثر مثل تلك الهجمات على حياة كثير من الكولومبيين العاديين، تتم مناقشة الأمر غالبا على مستوى أكبر ضمن قضية الإرهاب.
And he would not for a while but afterward he said within himself, Though I fear not God, nor regard man
وكان لا يشاء الى زمان. ولكن بعد ذلك قال في نفسه وان كنت لا اخاف الله ولا اهاب انسانا
MONUC will continue to take a more robust posture against various armed groups, while providing support within its means to FARDC.
وستواصل البعثة اتخاذ موقف أكثر صلابة في مواجهة مختلف الجماعات المسلحة، مع تقديم ما بوسعها من دعم إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
While in the area, HMS Active assisted the local police in recovering 640 kilograms of cocaine from within the territorial waters.
وقامت السفينة آكتيف في أثناء وجودها في المنطقة، بمساعدة الشرطة المحلية في انتشال ٦٤٠ كيلوغراما من الكوكايين من المياه اﻹقليمية.
No provision had been made in the cost estimates for within mission travel allowance, that is, an accommodation allowance of 60 per person per day while on duty travel within the mission area.
٢٦ ولم يرصد أي اعتماد في تقديرات التكاليف لبدل السفر داخل منطقة البعثة، أي بدل إيواء قدره ٦٠ دوﻻرا للشخص في اليوم عندما يكون في سفر في مهمة داخل منطقة البعثة.
No provision had been made in the cost estimates for within mission travel allowance, that is, an accommodation allowance of 60 per person per day while on duty travel within the mission area.
٣٣ ولم يرصد أي اعتماد في تقديرات التكاليف لبدل السفر داخل منطقة البعثة، أي بدل إيواء قدره ٦٠ دوﻻرا للشخص في اليوم عندما يكون في سفر في مهمة داخل منطقة البعثة.
While opposition to his rule among top clerics in Qom worries Khamenei, opposition within the Revolutionary Guard could be fatal for him.
وفي حين تثير المعارضة لحكمه بين كبار رجال الدين في ق م انزعاجه الشديد فإن المعارضة التي يلقاها خامنئي من داخل صفوف الحرس الثوري قد تكون قاتلة بالنسبة له.
Relations between President Mahmoud Ahmadinejad and Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei continue to deteriorate, while tensions are growing within the Revolutionary Guard.
فلا تزال العلاقات بين الرئيس محمود أحمدي نجاد والمرشد الأعلى آية الله علي خامنئي مستمرة في التدهور، في حين تتزايد حدة التوترات داخل الحرس الثوري.
While the Ba'ath Party was strong, its decision to recruit members from across society led to tribalism and clientelism within the party.
في حين كان الحزب قويا ، أد ى قراره بتجنيد أعضاء في صفوفه من مختلف شرائح المجتمع أدى لتفشي القبلية و المحسوبية داخل صفوف الحزب.
While in 1939 Poland had 35.1 million inhabitants, at the end of the war only 19.1 million remained within its new borders.
ففي عام 1939، كان تعداد سكان بولندا 35.1 مليون نسمة، وبحلول نهاية الحرب، لم يتبقى في بولندا بحدودها الجديدة سوى 19.1 مليون نسمة.
Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols.
وبينما بولس ينتظرهما في اثينا احتدت روحه فيه اذ رأى المدينة مملوءة اصناما .

 

Related searches : While Retaining - While This - While Not - While Having - While Keeping - Little While - While Still - While Others - While Opening - Yet While - So While