Translation of "take their turn" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Take - translation : Take their turn - translation : Their - translation : Turn - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You must take your turn. | عليك أخذ دورك |
Take the next right turn. | خذ الملف اليمين القادم |
And speculators must take responsibility for their decisions, and stop clamoring for taxpayer money whenever their investments turn bad. | ويتعين على المضاربين أن يتحملوا المسؤولية عن قراراتهم، وأن يكفوا عن المطالبة بأموال دافعي الضرائب كلما ساءت استثماراتهم. |
You can't even take a right turn?! | ألا يمكنك حتى أن تستديري لليمين |
Inviting ( all ) such as turn their backs and turn away their faces ( from the Right ) . | تدعو من أدبر وتولى عن الإيمان بأن تقول إلي إلي . |
Inviting ( all ) such as turn their backs and turn away their faces ( from the Right ) . | ليس الأمر كما تتمناه أيها الكافر من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي م ن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤد حق الله فيه . |
Everyone will get their turn. | انه حق كل شخص |
Their turn comes later, playactor. | دورهما سيحين فيما بعد أيها الممثل ! |
Fadil's life was about to take a tragic turn. | كانت حياة فاضل ستأخذ منعرجا مأساوي ا. |
Turn here and take the sea root back home. | تلك الثروات عودوا الى هنا و خذوا طريق البحر من اجل العودة الى الديار |
Let's take a closer look at each, in turn. | دعنا نأخذ نظرة أعمق على كل نقطة بدورها |
We're going to take a turn around the town. | سنقوم بجوله حول المدينه |
They turn their thoughts to God. | وربما ذ ك ر الله. |
On June 9, her tweets take another turn. She reports | وفي 9 يونيو حزيران تتخذ تغريداتها مسار ا آخر فتقول |
You have to take care of Genichi. Ohama, turn back! | لا بد أن تعتني بـ(جينيتشي ) |
and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables. | فيصرفون مسامعهم عن الحق وينحرفون الى الخرافات. |
Those who do wrong will have their turn , like the turn of their counterparts , so let them not rush Me . | فإن للذين ظلموا أنفسهم بالكفر من أهل مكة وغيرهم ذنوبا نصيبا من العذاب مثل ذنوب نصيب أصحابهم الهالكين قبلهم فلا يستعجلون بالعذاب إن أخرتهم إلى يوم القيامة . |
Those who do wrong will have their turn , like the turn of their counterparts , so let them not rush Me . | فإن للذين ظلموا بتكذيبهم الرسول محمد ا صلى الله عليه وسلم نصيب ا من عذاب الله نازلا بهم مثل نصيب أصحابهم الذين مض و ا من قبلهم ، فلا يستعجلون بالعذاب ، فهو آتيهم لا محالة . |
I think we should turn back and take the outside course. | أنت لم تتحول حتى الساخنة صياد ، وثيقة ، ولكن أوه ، يا له من المصور. إذا كنا قد قمت لالتقاط الصور في هذه الرحلة... سومطرة |
I think we should turn back and take the outside course. | أعتقد إننا يجب أن نعود إلى الخلف و إتخاذ مسار خارجى |
Stop that act. Turn off the spotlight. Take down the net. | أوقف هذا العرض ، أغلق الأضواء الكاشفة أنزل الشبكة |
Let's take a turn around the town. Get Stumpy his coffee. | دعنا نقوم بجوله في المدينه أحضر بن لـ ستامبي |
They didn't turn from their cravings. Their food was yet in their mouths, | لم يزوغوا عن شهوتهم طعامهم بعد في افواههم |
Others will turn to their friends, their family, looking for support. | الآخرين يلجأون إلى أصدقائهم، عائلاتهم، للبحث عن الدعم. |
Because what you can do is take your problem, and turn it into a problem that someone else has solved, and use their solutions. | لأن ماتستطيع القيام به هو أخذ المشكلة و تحويلها لمشكلة قام شخص آخر بحلها واستخدام حلولهم |
Because what you can do is take your problem, and turn it into a problem that someone else has solved, and use their solutions. | لأن ماتستطيع القيام به هو أخذ المشكلة و تحويلها لمشكلة قام شخص آخر بحلها |
Take to forgiveness and enjoin good and turn aside from the ignorant . | خذ العفو اليسر من أخلاق الناس ولا تبحث عنها وأمر بالعرف بالمعروف وأعرض عن الجاهلين فلا تقابلهم بسفههم . |
Take to forgiveness and enjoin good and turn aside from the ignorant . | اق ب ل أيها النبي أنت وأمتك الفضل من أخلاق الناس وأعمالهم ، ولا تطلب منهم ما يشق عليهم حتى لا ينفروا ، وأ مر بكل قول حسن وف ع ل جميل ، وأعرض عن منازعة السفهاء ومساواة الجهلة الأغبياء . |
I want to take shipping containers and turn them into healthy cafes. | أريد أن آخذ حاويات الشحن، وأحولها إلى مقاهي صحية. |
And if you take a book and turn it into a movie, | وإذا كنت تأخذ الكتاب وتحويله الى فيلم ، |
It's this next turn, so take it easy. Here comes a car. | هنا في المنعطف التالي، بروية ها هي سيارة |
Graduate students put signs on every door in a neighborhood, asking people to turn off their air conditioning and turn on their fans. | وضع طالب في السنة النهائية علامة على كل باب في الحي، يطلب من الناس أن يطفئوا مكيفات الهواء و يشغلوا المراوح |
They take their women as they take their rum, by the barrel. | انهم حثالة البحر فهم يعاملون نسائهم كالمتاع |
How do you take a robot and turn it into a field microbiologist? | كيف يمكن ان تاخذ الروبوت الى ميدان علم الجراثيم |
Some day, Mr Fred, you take this book, turn it into a novel. | يوما ما سيد (فريد) ، سوف تأخذ هذا الكتاب و تحوله إلى رواية |
Most certainly their gatherings shall be routed , and they will turn their backs . | سيهزم الجمع ويولون الدبر فهزموا ببدر ونصر رسول الله صلى الله عليه وسلم عليهم . |
Their assembly will be defeated , and they will turn their backs in retreat . | سيهزم الجمع ويولون الدبر فهزموا ببدر ونصر رسول الله صلى الله عليه وسلم عليهم . |
Most certainly their gatherings shall be routed , and they will turn their backs . | سيهزم جمع كفار مكة أمام المؤمنين ، ويول ون الأدبار ، وقد حدث هذا يوم بدر . |
Their assembly will be defeated , and they will turn their backs in retreat . | سيهزم جمع كفار مكة أمام المؤمنين ، ويول ون الأدبار ، وقد حدث هذا يوم بدر . |
I would soon subdue their enemies, and turn my hand against their adversaries. | سريعا كنت اخضع اعداءهم وعلى مضايقيهم كنت ارد يدي . |
As for those who turn their back and disbelieve , | إلا لكن من تولى أعرض عن الإيمان وكفر بالقرآن . |
As for those who turn their back and disbelieve , | لكن الذي أعرض عن التذكير والموعظة وأصر على كفره ، فيعذبه الله العذاب الشديد في النار . |
This in turn would contribute to consolidating their operations. | ويساهم ذلك بدوره في توحيد عملياتها. |
There are ten men in town waiting their turn. | هناك عشرة رجال في البلدة ينتظرون دورهم |
So, we tried to take this what was perceived as a negative their over competitiveness, their, you know, long working hours and turn it into a positive and not run from it. | لذا حاولنا أن نأخذ ما كان سابقا أمرا سلبيا قدهم التنافسية العالية, ساعات العمل الطويلة وتحويلها الى أمور إيجابية.ولس الهرب منهم. |
Related searches : Their Turn - Turn Their Head - In Their Turn - Wait Their Turn - Take Another Turn - Take My Turn - Take Your Turn - Take A Turn - Take Its Turn - Take Their Seat - Take Their Decision - Take Their Responsibilities - Take Their Toll - Take Their Time