Translation of "stringent requirements" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The rules of origin requirements, for instance, could be modified and made less stringent.
فيمكن مثلا تعديل شروط قواعد بلد المنشأ والتخفيف من صرامتها.
Genocide s stringent requirements mean that it is and should be difficult to convict a defendant.
إن المتطلبات الصارمة في إثبات جريمة الإبادة الجماعية تعني ــ وينبغي أن يكون الأمر كذلك ــ صعوبة إدانة المدعى عليه.
Oversight is stringent.
فالرقابة صارمة.
It can also be an important mechanism for overcoming new barriers to trade such as increasingly stringent sanitary and phytosanitary requirements.
كما يمكن أن تكون آلية مهمة لتخطي الحواجز الجديدة مثل متطلبات صحة الإنسان والنبات التي تتسم بالصرامة المتزايدة.
Having been burned by the crisis, banks have tightened their lending standards, and will now be subject to more stringent capital and liquidity requirements.
فبعد احتراق البنوك بنار الأزمة بادرت إلى إحكام معايير الإقراض، ومن المرجح أن تخضع الآن لمتطلبات أشد صرامة فيما يتصل برأس المال والسيولة.
Moreover, Iraq apos s stringent operating requirements for humanitarian NGOs have dissuaded most major NGOs from participating in humanitarian projects in government controlled Iraq.
كما أن احتياجات التشغيل الصارمة التي يفرضها على المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية صرفت معظم المنظمات غير الحكومية الرئيسية عن المشاركة في المشاريع اﻹنسانية في العراق الخاضع لهيمنة الحكومة.
It was expected that IMO would review Annex V with a view to introducing stricter requirements for on board waste management and stringent discharge regulations.
ومن المتوقع أن تنقح المنظمة البحرية الدولية الملحق الخامس بهدف إدراج متطلبات أكثر صرامة فيما يخص إدارة النفايات على متن السفن وأنظمة صارمة لتصريف النفايات.
6. More stringent process requirements generally resulted in environmental benefits, provided that the specific environmental and developmental situation of each country was taken into account.
٦ وبصفة عامة، فإن متطلبات العمليات اﻷكثر صرامة تفضي إلى فوائد بيئية إذا أخذت في اﻻعتبار الحالة البيئية واﻹنمائية الخاصة بكل قطر.
Requirements for success in producing steel for domestic markets were less stringent, but the limited size of many developing country markets would often be an obstacle.
وبينما تكون متطلبات النجاح في إنتاج الصلب لتلبية الطلب في الأسواق الداخلية أقل صرامة، فإن حجم الأسواق المحدود في العديد من البلدان النامية، كثيرا ما يشكل عقبة.
In contrast to the 406 MHz beacons, the 121.5 MHz beacons have less stringent frequency requirements and do not provide identification information in their transmitted signal.
ولهذه الأجهزة الأخيرة، خلافا لأجهزة الإرشاد التي تعمل على التردد 406 ميغاهرتز، متطلبات ترددية أقل تشددا، ولا توفر معلومات تعريفية في الإشارات التي تبثها.
With mutual recognition, the EU and the US would accept each other s standards or conformity assessment procedures, allowing firms to adhere to the less stringent requirements in each area.
وفي ظل الاعتراف المتبادل، فسوف يتقبل كل من الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة معايير الطرف الآخر أو إجراءات تقييم المطابقة، وهو ما من شأنه أن يسمح للشركات بالالتزام بمتطلبات أقل صرامة في كل مجال.
It was, however, recognized that obstacles to market access and entry, such as increasingly stringent and technologically challenging sanitary and other quality requirements, limited the export opportunities of developing countries.
54 ومع ذلك، س ل م بأن العقبات أمام الوصول إلى الأسواق والدخول إليها، مثل الشروط الصحية وغيرها من الشروط المتعلقة بالجودة التي تتسم بصرامة متزايدة وتطرح تحديات تكنولوجية، تحد من فرص التصدير المتاحة للبلدان النامية.
As new technologies are proven, the targets would become more stringent.
ومع إثبات التقنيات الجديدة لجدواها فلابد وأن تصبح الأهداف أشد صرامة.
We in Bangladesh therefore have stringent, punitive sentences for drug trafficking.
ولذلك لدينا في بنغﻻديش أحكام جزائية قاسية للمتاجرين بالمخدرات.
Some form of mutualization of public debt, carried out under stringent rules.
فوق ذلك كله ،بنك مركزي مع جميع الصلاحيات والاوراق المالية التي نحتاج اليها من اجل ان يكون مقرض الملاذ اخير.
Therefore, any verification procedures must be sufficiently stringent to ensure full compliance.
وبالتالي، يجب أن تكون أية إجراءات للتحقق صارمة على نحو يكفل احترامها بشكل كامل.
In recent years, environmental requirements (ERs) comprising governmental regulations as well as voluntary private sector or NGO created standards and their associated conformity assessment systems have become more stringent, frequent and complex in certain sectors.
15 في السنوات الأخيرة، أصبحت المتطلبات البيئية التي تشمل الأنظمة الحكومية بالإضافة إلى المعايير الطوعية التي وضعها القطاع الخاص أو المنظمات غير الحكومية وما يتصل بها من نظم لتقييم المطابقة أكثر إلحاحا وتكرارا وتعقيدا في قطاعات معينة.
In addition to mandatory food safety requirements, large private retailers have introduced stringent product and process standards that require technical competencies, technical support packages and new management methods, symbolizing a move to high precision agriculture.
26 وبالإضافة إلى متطلبات السلامة الغذائية الإلزامية، طب ق كبار تج ار التجزئة في القطاع الخاص معايير صارمة للمنتجات والعمليات تتطلب كفاءة تقنية وبرامج دعم تقني وأساليب إدارية جديدة، وتعكس تقدما في اتجاه الزراعة العالية الدقة.
But, as requirements for registering clinical trials have become more stringent, its magnitude has become quantifiable the results of at least half of the clinical trials involving patients and healthy volunteers remain unpublished years after completion.
ولكن بعد أن أصبحت متطلبات تسجيل التجارب السريرية أكثر صرامة، بات حجمها قابلا للقياس الكمي فنتائج ما لا يقل عن نصف التجارب السريرية التي تنطوي على مرضى ومتطوعين أصحاء تظل غير منشورة لأعوام بعد اكتمالها.
For this reason, the World Bank imposed stringent conditions on Chad and Cameroon.
ولهذا السبب فقد بادر البنك الدولي إلى فرض شروط صارمة على تشاد والكاميرون.
Several regulations in developed countries apply stringent rules on food quality, packaging and labelling.
32 وتطبق عدة لوائح في البلدان المتقدمة قواعد صارمة على نوعية الأغذية وتعبئتها ووضع العلامات عليها.
He recalled that Australia's firearms laws were among the most stringent in the world.
وعاود التذكير بأن القوانين الأسترالية المتعلقة بالأسلحة النارية هي الأكثر صرامة في العالم.
2. Environmental standards and regulations were tending to become more stringent and more comprehensive.
٢ تتجه المعايير والتنظيمات البيئية إلى أن تكون أكثر صرامة وشموﻻ.
Further, to enable precision manufacture and to comply with stringent quality requirements, developing countries and economies in transition require well developed metrology infrastructure, having calibration facilities that can establish measurement and traceability chains to the international SI units.
وفضلا عن ذلك، ومن أجل تيسير الدقة في الصنع والامتثال لمتطلبات النوعية الصارمة، تحتاج البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية إلى بنية تحتية متطورة جدا للقياس، تكون مزودة بمرافق للمعايرة بإمكانها ارساء سلاسل القياس والتعقب بما يتفق مع الوحدات المعاييرية الدولية.
Stringent considerations of the risk of collateral damage are applied each time they are used.
وتطبق الاعتبارات المتشددة المتعلقة باحتمال حدوث أضرار تبعية كلما استعملت هذه الذخائر.
Acquisition of nationality of the Niger was not therefore subject to any very stringent conditions.
وعلى هذا النحو، فإن اكتساب الجنسية النيجرية عن طريق التجنس يخضع لشروط م يس رة.
Supplying products to mega firms can prove difficult for small producers and providers, including because of stringent requirements for value, quality, specifications and certification, all of which may be hard to meet, particularly in the light of SMEs' resource constraints.
فقد يكون توريد المنتجات للشركات الضخمة صعبا بالنسبة إلى صغار المنتجين والموردين، بما في ذلك بسبب الشروط الصارمة المتعلقة بالقيمة والنوعية والمواصفات ومنح الرخص، وكلها شروط من الصعب استيفاؤها، لا سيما بسبب شح موارد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة.
But, in some cases, the harmonized standard could be more stringent than some countries original standards.
ولكن في بعض الحالات، قد يكون المعيار التوفيقي أكثر صرامة من المعايير الأصلية لبعض البلدان.
Stringent monitoring is carried out, both at the recruitment stage and again at the training stage.
ويجري رصد ذلك بصرامة سواء بالنسبة إلى مرحلة التجنيد أو كذلك مرحلة التدريب.
Some have set stringent energy intensity targets and energy conservation plans for different branches of industry.
ووضع بعض الأطراف أهدافا صارمة فيما يتعلق باستهلاك الطاقة وخططا لحفظ الطاقة فيما يخص فروع الصناعة المختلفة.
Stringent and professional quality security policies are implemented throughout the UNCC information systems, networks and databases.
ويجرى تنفيذ سياسات أمنية جيدة تتسم بالصرامة ومراعاة الأصول المهنية على نطاق نظم المعلومات في لجنة التعويضات وشبكاتها وقواعد بياناتها.
He concluded by asking for the full and stringent application of the relevant rules and regulations.
واختتم كلامه بالمطالبة بالتطبيق الكامل والصارم للقواعد والتنظيمات ذات الصلة.
Stringent procedures should be introduced to ensure adequate control of non expendable property (rec. 7 (b)).
تنفيذ إجراءات صارمة لضمان وجود مراقبة كافية على الممتلكات الﻻمستهلكة )التوصية ٧ )ب((.
You know, we live in a world that's subjected to ever more stringent child safety regulations.
إذا كما تعلمون نحن نعيش في عالم يخضع أكثر من أي وقت مضى و بصرامة لقواعد سلامة الطفل
Thailand and Russia, however, have resisted harm reduction and have stringent laws which punish drug use.
ولكن تايلاند وروسيا , قاوموا تقليل الضرر ولديهم قوانين اكثر صرامة
It concluded that, whereas the techniques were appropriate for ensuring regulatory compliance, in order for them to meet the more stringent requirements for verification, increased sensitivity would be required as well as an enhanced ability to detect specific isotopes and chemical species.
وخل صت إلى أنه على الرغم من أن التقنيات ملائمة لضمان الامتثال النظامي، فقد يتطلب استيفاء شروط التحقق الأكثر صرامة زيادة الوعي وتعزيز القدرة على كشف النظائر الخاصة والأنواع الكيميائية.
So, you know, we live in a world that's subjected to ever more stringent child safety regulations.
إذا كما تعلمون نحن نعيش في عالم يخضع أكثر من أي وقت مضى و بصرامة لقواعد سلامة الطفل
Current apportionment Additional requirements Total requirements
مجموع اﻻحتياجــات )١( )٢(
If the regulations were to be written by economists and finance experts, they would be far more stringent.
وإذا تولى خبراء الاقتصاد والتمويل وضع القواعد التنظيمية فمن المؤكد أنها سوف تكون أكثر صرامة.
As a result, they can pull the plug on the program if its stringent criteria are not met.
ونتيجة لهذا، بات بوسع الصقور أن يوقفوا البرنامج إذا لم يتم الوفاء بمعاييره الصارمة.
Sweden, a country of limited cultural diversity, has even more stringent laws on sexual behavior than the US.
فالسويد، الدولة التي تتمتع بقدر ضئيل من التنوع الثقافي، تتبنى قوانين أكثر صرامة فيما يتصل بالسلوك الجنسي مقارنة بالولايات المتحدة.
Concerns have also been expressed about very stringent MRLs recently applied in Japan on various imported horticultural products.
وأبدي قلق أيضا بشأن صرامة المستويات القصوى للبقايا التي ط ب قت مؤخرا في اليابان على شتى المنتجات البستانية المستوردة(29).
His country considered that the marking rules and practices it was applying met the most stringent international criteria.
ويعتبر أن قوانين وضع العلامات والممارسات التي يطبقها تفي بأكثر المعايير الدولية الصارمة.
Requirements
الم تطلبات
Requirements
المتطلبات

 

Related searches : Most Stringent Requirements - More Stringent Requirements - Meet Stringent Requirements - Stringent Regulatory Requirements - Stringent Demands - Stringent Conditions - Stringent Specification - Stringent Quality - Stringent Restrictions - Stringent Deadlines - Stringent Application - Overly Stringent - Stringent Governance