ترجمة "الربا" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الربا - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
أنا لا أعرف أي شخص ممن يزاولون الربا | I don't know any tally man. |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | God takes away ( gain ) from usury , but adds ( profit ) to charity and God does not love the ungrateful and sinners . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | Allah destroys usury and increases charity and Allah does not like any ungrateful , excessive sinner . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | God blots out usury , but freewill offerings He augments with interest . God loves not any guilty ingrate . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | Allah obliterateth usury , and increaseth the alms . And Allah loveth not any ingrate sinner . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | Allah will destroy Riba ( usury ) and will give increase for Sadaqat ( deeds of charity , alms , etc . ) And Allah likes not the disbelievers , sinners . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | God condemns usury , and He blesses charities . God does not love any sinful ingrate . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | Allah deprives interest of all blessing and develops charity and Allah does not like an ungrateful , sinful person . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful . Allah loveth not the impious and guilty . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | Allah brings usury to naught , but He makes charities flourish . Allah does not like any sinful ingrate . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | Allah effaces usury and nurtures charity . Allah does not love any ungrateful sinner . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | Allah destroys interest and gives increase for charities . And Allah does not like every sinning disbeliever . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | God makes unlawful interest devoid of all blessings and causes charity to increase . God does not love sinful unbelievers . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | Allah does not bless usury , and He causes charitable deeds to prosper , and Allah does not love any ungrateful sinner . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | God blights usury and blesses charitable deeds . God does not love the ungrateful wrongdoer . |
يمحق الله الربا ينقصه ويذهب بركته ويربي الصدقات يزيدها وينميها ويضاعف ثوابها والله لا يحب كل كف ار بتحليل الربا أثيم فاجر بأكله أي يعاقبه . | Allah will deprive usury of all blessing , but will give increase for deeds of charity For He loveth not creatures ungrateful and wicked . |
وانا ايضا واخوتي وغلماني اقرضناهم فضة وقمحا. فلنترك هذا الربا. | I likewise, my brothers and my servants, lend them money and grain. Please let us stop this usury. |
وانا ايضا واخوتي وغلماني اقرضناهم فضة وقمحا. فلنترك هذا الربا. | I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn I pray you, let us leave off this usury. |
وكان الربا (ص نع المال من المال) ي ع د جريمة في حق الرب. | Usury (making money from money) was an offense against God. |
ويتوقف حصول المرأة على العقار على القيم التقليدية للملكية العائلية للأراضي ويشيع الربا بكثرة. | The relationship of women to land is based on traditional values of family ownership of land where usufruct is most common. |
حتى ذلك الحين ، حيث هو المال لتغطية جميع من بقي من الربا إن المتهمين | So then, where is the money to cover all of the interest that is charged? |
فيك اخذوا الرشوة لسفك الدم. اخذت الربا والمرابحة وسلبت اقرباءك بالظلم ونسيتني يقول السيد الرب | In you have they taken bribes to shed blood you have taken interest and increase, and you have greedily gained of your neighbors by oppression, and have forgotten me, says the Lord Yahweh. |
فيك اخذوا الرشوة لسفك الدم. اخذت الربا والمرابحة وسلبت اقرباءك بالظلم ونسيتني يقول السيد الرب | In thee have they taken gifts to shed blood thou hast taken usury and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbours by extortion, and hast forgotten me, saith the Lord GOD. |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | God takes away ( gain ) from usury , but adds ( profit ) to charity and God does not love the ungrateful and sinners . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | Allah destroys usury and increases charity and Allah does not like any ungrateful , excessive sinner . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | God blots out usury , but freewill offerings He augments with interest . God loves not any guilty ingrate . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | Allah obliterateth usury , and increaseth the alms . And Allah loveth not any ingrate sinner . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | Allah will destroy Riba ( usury ) and will give increase for Sadaqat ( deeds of charity , alms , etc . ) And Allah likes not the disbelievers , sinners . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | God condemns usury , and He blesses charities . God does not love any sinful ingrate . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | Allah deprives interest of all blessing and develops charity and Allah does not like an ungrateful , sinful person . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful . Allah loveth not the impious and guilty . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | Allah brings usury to naught , but He makes charities flourish . Allah does not like any sinful ingrate . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | Allah effaces usury and nurtures charity . Allah does not love any ungrateful sinner . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | Allah destroys interest and gives increase for charities . And Allah does not like every sinning disbeliever . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | God makes unlawful interest devoid of all blessings and causes charity to increase . God does not love sinful unbelievers . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | Allah does not bless usury , and He causes charitable deeds to prosper , and Allah does not love any ungrateful sinner . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | God blights usury and blesses charitable deeds . God does not love the ungrateful wrongdoer . |
يذهب الله الربا كله أو يحرم صاحبه بركة ماله ، فلا ينتفع به ، وينمي الصدقات ويكثرها ، ويضاعف الأجر للمتصدقين ، ويبارك لهم في أموالهم . والله لا يحب كل م ص ر على كفره ، م س ت ح ل أكل الربا ، متماد في الإثم والحرام ومعاصي الله . | Allah will deprive usury of all blessing , but will give increase for deeds of charity For He loveth not creatures ungrateful and wicked . |
فشاورت قلبي في وبك ت العظماء والولاة وقلت لهم انكم تاخذون الربا كل واحد من اخيه واقمت عليهم جماعة عظيمة. | Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said to them, You exact usury, everyone of his brother. I held a great assembly against them. |
فشاورت قلبي في وبك ت العظماء والولاة وقلت لهم انكم تاخذون الربا كل واحد من اخيه واقمت عليهم جماعة عظيمة. | Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them. |
وأخذهم الربا وقد ن هوا عنه في التوراة وأكلهم أموال الناس بالباطل بالرشا في الحكم وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما مؤلما . | And because they practised usury although it had been forbidden them and for using others ' wealth unjustly . For those who are unbelievers among them We have reserved a painful punishment . |
وأخذهم الربا وقد ن هوا عنه في التوراة وأكلهم أموال الناس بالباطل بالرشا في الحكم وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما مؤلما . | And because they used to take usury whereas they were forbidden from it , and they used to wrongfully devour people s wealth and for the disbelievers among them , We have kept prepared a painful punishment . |
وأخذهم الربا وقد ن هوا عنه في التوراة وأكلهم أموال الناس بالباطل بالرشا في الحكم وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما مؤلما . | and for their taking usury , that they were prohibited , and consuming the wealth of the people in vanity and We have prepared for the unbelievers among them a painful chastisement . |
وأخذهم الربا وقد ن هوا عنه في التوراة وأكلهم أموال الناس بالباطل بالرشا في الحكم وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما مؤلما . | And also because of their taking usury whereas they were prohibited therefrom , and also because of their devouring the riches of men unlawfully . And for the infidels among them We have gotten ready a torment afflictive . |
وأخذهم الربا وقد ن هوا عنه في التوراة وأكلهم أموال الناس بالباطل بالرشا في الحكم وأعتدنا للكافرين منهم عذابا أليما مؤلما . | And their taking of Riba ( usury ) though they were forbidden from taking it and their devouring of men 's substance wrongfully ( bribery , etc . ) . And We have prepared for the disbelievers among them a painful torment . |