Translation of "respond to emergencies" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
The capacity of UNICEF to respond effectively to emergencies | قدرة اليونيسيف على اﻻستجابة الفعالة في حاﻻت الطوارئ |
Secondly, the new resources will allow Ireland to respond more quickly and effectively to major humanitarian emergencies. | ثانيا، سوف تتيح الموارد الجديدة لأيرلندا الاستجابة بسرعة وفعالية أكبر لحالات الطوارئ الإنسانية الكبرى. |
The quantity of resources available to respond to these emergencies has not kept pace with rising demand. | إن كمية الموارد المتاحة من أجل اﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ هذه لم تستطع أن تتماشى مع الطلـب المتزايد. |
The ability to respond swiftly to such emergencies is essential and requires prompt legislative and financial authorization. | فالقدرة على اﻻستجابة السريعة لمثل هذه الطوارئ أمر جوهري ويتطلب صدور السند التشريعي والمالي فورا. |
The CERF has guaranteed timely funding for relief agencies so they may respond promptly to emergencies. | ويضمن الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ التمويل لوكالات الإغاثة في التوقيت المناسب لكي تستجيب على وجه السرعة لحالات الطوارئ. |
In conclusion, Cambodia remains convinced that Member States will respond to emergencies and will meet their obligations. | وفي الختام، إن كمبوديا على اقتناعها بأن الدول اﻷعضــاء ستستجيب لحــاﻻت الطــوارئ وستفــي بالتزاماتها. |
We support the modernization of the current CERF so that it can respond rapidly to emergencies, particularly forgotten or underfunded emergencies, many of which are in Africa. | إننا نؤيد تحديث الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ الموجود حاليا حتى يتسنى له الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ، وخاصة حالات الطوارئ المنسية الناقصة التمويل، وكثير منها موجود في أفريقيا. |
They respond to hunger emergencies such as Niger s with food relief, but fail to help with long lasting solutions. | إذ أنها تستجيب لأزمات الجوع ـ مثل أزمة النيجرـ بالإمدادات الغذائية ولكنها تفشل في تقديم حلول طويلة الأمد. |
Finally, we welcome the General Assembly's establishment of the Central Emergency Response Fund to respond to disasters and humanitarian emergencies. | أخيرا، نرحب بإنشاء الجمعية العامة للصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ بغية الاستجابة للكوارث وحالات الطوارئ الإنسانية. |
During this plan period, UNICEF will continue to build its capacities to respond to emergencies in a timely and effective manner. | 26 وخلال الفترة المشمولة بهذه الخطة، ستواصل اليونيسيف بناء قدراتها من أجل كفالة الاستجابة السريعة والفعالة في حالات الطوارئ. |
While strengthening its ability to respond rapidly to complex emergencies, the United Nations should also study how to strengthen its ability to respond quickly to natural disasters, especially sudden and severe ones. | وينبغي لﻷمم المتحدة في الوقت الذي تعزز فيه قدرتها على اﻻستجابة السريعة للطوارئ المعقدة أن تدرس أيضا كيفية تعزيز قدرتها على اﻻستجابة السريعة للكوارث الطبيعية وخاصة المفاجئــة والشديــدة. |
At the same time, there was also a new willingness on the part of the international community to respond to emergencies. | ٩ وفي الوقت ذاته، كان هناك أيضا استعداد جديد من جانب المجتمع الدولي لﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ. |
The international community should equip itself with more efficient means to respond in a prompt way to humanitarian emergencies world wide. | ويجب أن ي عد المجتمع الدولي العدة بأساليب أكثر كفاءة لﻻستجابة بصورة عاجلة لحاﻻت الطوارئ اﻹنسانية على نطاق العالم. |
Putting in place standby arrangements for personnel and equipment to ensure the capacity to respond immediately to major disasters and other emergencies | اتخاذ ترتيبات احتياطية من أجل الأفراد والمعدات لكفالة القدرة على الاستجابة فورا في حالات الكوارث الكبرى وغيرها من الطوارئ |
Putting in place standby arrangements for personnel and equipment to ensure the capacity to respond immediately to major disasters and other emergencies | إيجاد ترتيبات احتياطية من أجل الأفراد والمعدات لكفالة القدرة على الاستجابة فورا في حالات الكوارث الرئيسية وغيرها من الطوارئ |
Coordinating the various elements of the emergency relief systems was essential to the development of effective mechanisms to respond to all emergencies. | وتنسيق عناصر أنظمة تقديم اﻻغاثة في حاﻻت الطوارئ أمر ضروري من أجل ايجاد آليات فعالة لﻻستجابة في جميع حاﻻت الطوارئ. |
The preservation and further strengthening of the Agency's recognized capacity to contribute to human development and to respond to humanitarian emergencies is essential. | ويعد الحفاظ على ما لدى الوكالة من قدرة مس لم بها، على الإسهام في التنمية البشرية وعلى الاستجابة للحالات الطارئة الإنسانية وتعزيز هذه القدرة أمرا أساسيا لا بد منه. |
29.17 Hence, while improving its capacity to respond to emergencies, UNHCR has persisted in its determined pursuit of solutions for refugee problems. | ٢٩ ١٧ ولذا فمع تحسن قدرة المفوضية على اﻻستجابة في حاﻻت الطوارئ، واصلت سعيها بتصميم على حل مشاكل الﻻجئين. |
We fully agree that the council should be in session throughout the year in order to be able to respond quickly to emergencies. | ونوافق تماما على أن المجلس ينبغي أن يظل في حالة انعقاد طوال السنة لكي يستطيع أن يستجيب بسرعة لحالات الطوارئ. |
We are also strengthening our partnership agreement with WFP to ensure that, together, we are better equipped to respond to all food emergencies. | كذلك نقوم بتعزيز اتفاق المشاركة بيننا وبين برنامج اﻷغذية العالمي حتى نتجهز على نحو أفضل لﻻستجابة معا الى كل الطلبات الطارئة على اﻷغذية. |
At the same time, it is important to preserve the Council apos s ability to respond effectively to emergencies that require prompt intervention. | وفي الوقت نفسه، من اﻷهمية بمكان الحفاظ على مقدرة المجلس على اﻻستجابة الفعالة لحاﻻت الطوارئ التي تقتضي التدخل الفوري. |
We have to pull together, not only to respond to emergencies but also to plan for them, prevent them, contain them and end them. | وعلينا أن نتعاون سويا، ليس فقط لﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ، لكن أيضا للتخطيط لها ولتوقي حدوثها واحتوائها ووضع حد لها. |
Owing to these new measures UNHCR was able to respond with increasing speed and effectiveness to a relentless spate of refugee emergencies throughout 1992. | وبفضل هذه التدابير الجديدة تمكنت المفوضية من اﻻستجابة بمزيد من السرعة والفعالية لفيض ﻻ ينقطع من حاﻻت الطوارئ الخاصة بالﻻجئين طيلة عام ٢٩٩١. |
Owing to these new measures, UNHCR was able to respond with increasing speed and effectiveness to a relentless spate of refugee emergencies throughout 1992. | وبفضل هذه التدابير الجديدة تمكنت المفوضية من اﻻستجابة بمزيد من السرعة والفعالية لفيض ﻻ ينقطع من حاﻻت الطوارئ الخاصة بالﻻجئين طيلة عام ٢٩٩١. |
The international community must be assured that the United Nations and its development agencies will respond quickly to emergencies as they occur. | ويجب أن يطمئن المجتمع الدولي إلى أن اﻷمم المتحدة ووكاﻻتها اﻹنمائية ستستجيب بسرعة إلى حاﻻت الطوارئ عند وقوعها. |
This was achieved through training and technical support, the development of guidelines and enhancement of the Agency's own arrangements to respond to radiological emergencies. | وقد تحقق ذلك من خلال التدريب والدعم التقني، ووضع المبادئ التوجيهية، وتعزيز ترتيبات الوكالة نفسها للاستجابة للطوارئ الإشعاعية. |
Through these efforts, IAEA considered that it could now also respond to nuclear security incidents outside the realm of nuclear accidents and emergencies. | ورأت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أنه يمكن لها الآن، من خلال هذه الجهود الاستجابة أيضا لحوادث الأمن النووي التي تقع خارج دائرة الحوادث والطوارئ النووية. |
Large stocks of commonly requested relief items, including vehicles, are maintained at these locations, enabling UNHCR to respond immediately to emergencies and other urgent requirements. | ويحتفظ في هذه المستودعات بمخزون كبير من المواد الغوثية التي تطلب عادة بما فيها المركبات، مما يتيح للمفوضية اﻻستجابة فورا لحاﻻت الطوارئ وتلبية اﻻحتياجات العاجلة اﻷخرى. |
However, efforts to respond to such emergencies have often not been given proper attention, nor have adequate resources been provided to aid vulnerable populations in need. | وعلى الرغم من ذلك، أدت الجهود لمواجهة مثل تلك الطوارئ في الغالب إلى عدم إيلاء الاهتمام اللازم لها، كما أن الموارد الكافية لمساعدة السكان المتعرضين لها والمحتاجين لم تتوفر. |
UNICEF depends on core resources to carry out its commitments to achieving the Millennium Development Goals, and to maintain readiness and strengthen capacities to respond to emergencies. | 11 وتعتمد اليونيسيف على الموارد الأساسية للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وللحفاظ على استعدادها وتعزيز قدراتها على الاستجابة للطوارئ. |
The major emergencies of the new decade have underscored the need for UNICEF to be equipped and prepared to respond rapidly to both large and smaller scale humanitarian crises, in accordance with its 2004 Core Commitments for Children in Emergencies (CCCs). | وقد أبرزت حالات الطوارئ الكبرى التي شهدها العقد الجديد ضرورة أن تكون اليونيسيف مجهزة ومستعدة للاستجابة السريعة في حالات الأزمات الإنسانية الكبرى والصغرى على حد سواء، وذلك وفقا للالتزامات العامة الأساسية من أجل الأطفال في حالات الطوارئ لعام 2004. |
In order to respond promptly and effectively to humanitarian crises, particularly at the early stage of emergencies, the relief agencies must have adequate financial resources available. | فمن أجل اﻻستجابة على نحو سريع وفعال لﻷزمات اﻹنسانية، وخاصة في المراحل المبكرة لحاﻻت الطوارئ، ﻻ بد من توافر الموارد المالية الكافية للوكاﻻت الغوثية. |
to complex emergencies | المتحدة لحاﻻت الطوارئ المعقدة |
The services were intended to respond to slow onset disasters such as famine and desertification, as well as to sudden emergencies such as tsunamis, earthquakes and floods. | 32 وأما مركز المعلومات الساتلية عن الأزمات، فهو خدمة يقدمها المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي. |
Fifthly, and lastly, the Secretary General apos s report deals very comprehensively with issues related to the United Nations capability to respond effectively and efficiently to emergencies. | خامسا، وأخيرا، يتناول تقرير اﻷمين العام بشكل شامل تماما مسائل متعلقة بقدرة اﻷمم المتحدة على اﻻستجابة بشكل فعال وكفء لحاﻻت الطوارئ. |
It is clear that serious challenges still lie ahead, especially in securing predictable funding in order to respond to humanitarian emergencies in a timely, efficient and effective manner. | ومن الواضح أن تحديات خطيرة ما زالت تواجهنا مستقبلا، وخاصة ما يتعلق بالحصول على التمويل اللازم من أجل الاستجابة إلى الطوارئ الإنسانية في الوقت المناسب وبصورة فعالة وفاعلة. |
During the past year, UNHCR apos s capacity to respond to emergencies has been tested with some success in Armenia, Azerbaijan, Afghanistan, Tajikistan, Ghana, Benin, Uganda and Liberia. | وقد عرضت مقدرة المفوضية على اﻻستجابة لحاﻻت الطواريء على محك اﻻختبار خﻻل العام الماضـي فـي أرمينيا وأذربيجـان وأفغانستـان وطاجيكستان وغانـا وبنــن وأوغندا وليبيريا. |
Finally, the Nordic countries have been among the strongest supporters and advocates of a United Nations that has been strengthened in order better to respond to humanitarian emergencies. | وأخيرا، كانت بلدان الشمال وﻻ تزال من بين أقوى المؤيدين والدعاة لتعزيز اﻷمم المتحـدة لتصبــح قادرة على اﻻستجابة بشكل أفضــل لحاﻻت الطــوارئ اﻻنسانية. |
It covers issues related to humanitarian emergencies to enable us to assess and review the activities of the United Nations and humanitarian agencies and, most important, it indicates to us that the way to respond to complex emergencies in time is to establish strong and effective coordination mechanisms. | إنه يغطي قضايا متصلة بحاﻻت الطوارئ اﻹنسانية لتمكيننا من تقييم واستعراض أنشطة وكاﻻت اﻷمم المتحدة اﻹنسانية، واﻷهم من ذلك أنه يوضح لنا أن طريقة اﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ المعقدة في الوقت المناسب إنما تتمثل في إنشاء آليات تنسيق قوية وفعالة. |
For Iceland, the ideal Human Rights Council would be smaller than the Commission and would be in session all year so that it could respond to emergencies. | والمجلس المثالي لحقوق الإنسان سيكون، في نظر أيسلندا، أصغر من اللجنة، ويكون منعقدا طوال العام، بما يمك نه من مواجهة الحالات الطارئة. |
For more than a decade, the Fund has played an important role in providing United Nations agencies with readily available resources to allow them to respond quickly to humanitarian emergencies. | ولأكثر من عقد، أدى هذا الصندوق دورا هاما في تزويد وكالات الأمم المتحدة بموارد جاهزة ومتاحة بما يسمح لها بالاستجابة السريعة لحالات الطوارئ الإنسانية. |
(c) Although FAO and donors are willing to respond quickly to desert locust emergencies, there are inevitably delays in arranging funding, hiring staff and purchasing pesticides, equipments and supplies | )ج( رغم استعداد منظمة اﻷغذية والزراعة والمانحين للتصرف بسرعة إزاء حاﻻت الطوارئ المتعلقة بالجراد الصحراوي، فقد كانت هناك تأخيرات ﻻ يمكن تجنبها فيما يتصل بإعداد التمويل الﻻزم وتعيين الموظفين وشراء المبيدات الحشرية والمعدات واللوازم |
EPF provides UNICEF with a minimum level of capacity and flexibility to respond rapidly at the onset of emergencies, especially those for which no appeals have been launched. | ويوفر صندوق برامج الطوارئ لليونيسيف حدا أدنى من القدرة والمرونة على اﻻستجابة بسرعة لحاﻻت الطوارئ حال حدوثها وﻻ سيما الحاﻻت التي لم توجه بشأنها أية نداءات . |
For more than a decade, the Central Emergency Revolving Fund has played an important role in providing agencies with readily available resources to allow them to respond quickly to humanitarian emergencies. | 42 على مدى ما يزيد عن عقد من الزمان، قام الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ بدور هام في تزويد الوكالات بالموارد المتاحة بسهولة لتمكينها من الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ الإنسانية. |
UNICEF expressed concern that a very low level in the CERF reserve would affect the capacities of the operational organizations to respond to ongoing as well as possible future emergencies. | وأعربت اليونيسيف عن قلقها ﻷن المستوى المنخفض جدا ﻻحتياطي الصندوق سيؤثر على قدرات المنظمات التنفيذية على اﻻستجابة لحاﻻت الطوارئ الجارية وكذلك لحاﻻت الطوارئ المحتملة مستقبﻻ. |
Related searches : Respond To Survey - May Respond To - Capacity To Respond - Opportunity To Respond - Respond To Events - Respond To Problems - Respond To Signal - Aims To Respond - Desire To Respond - To Respond Earlier - Respond To Trends - Respond To Commands