Translation of "renewed life" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
These giant viruses have renewed interest in the role viruses play in evolution and their position in the tree of life. | جددت تلك الفيروسات العملاقة الأهتمام بالدور الذي تقوم به في عملية التط ور والاتمام بموقعها في شجرة الحياة. |
Sami renewed his ablution. | توض أ سامي مر ة أخرى. |
It deserves renewed commendation. | وهي تستحق الثناء مرة أخرى. |
4. Recognizes that humanitarian and rehabilitation assistance remains crucial, not only to sustain life but also to promote development and prevent renewed conflict | 4 تسلم بأن تقديم المساعدة للأغراض الإنسانية ولأغراض إعادة التأهيل لا يزال أمرا بالغ الأهمية لا للمحافظة على الحياة فحسب، بل ولتعزيز التنمية ومنع تجدد الصراع |
5. Recognizes that humanitarian and rehabilitation assistance remains crucial, not only to sustain life but also to promote development and prevent renewed conflict | 5 تسلم بأن المساعدة الإنسانية ولأجل التعمير تظل أساسية لا من أجل المحافظة على الحياة فحسب، وإنما أيضا لتعزيز التنمية ومنع تجدد الصراع |
4. Recognizes that humanitarian and rehabilitation assistance remains crucial, not only to sustain life but also to promote development and prevent renewed conflict | 4 تسلم بأن المساعدة للأغراض الإنسانية ولأغراض التعمير تظل عاملا حاسما، ليس للمحافظة على الحياة فحسب، بل أيضا لتعزيز التنمية ومنع تجدد الصراع |
We hope that the global changes and the end of the cold war will bring renewed life to countries of the third world. | ويراودنا اﻷمل في أن تسفر التغيرات العالمية وانتهاء الحرب الباردة عن بعث حياة جديدة في بلدان العالم الثالث. |
The Renewed Promise of Abenomics | اقتصاد آبي والوعد المتجدد |
Renewed Hope for Renewable Energy | أمل متجدد من أجل طاقة متجددة |
The war renewed in 1615. | فنشبت الحرب مرة أخرى في 1615. |
We welcome this renewed commitment. | ونرحب بهذا الالتزام المتجدد. |
II. WHY A RENEWED DIALOGUE? | ثانيا ما الداعي الى تجديد الحوار |
V. TOWARDS A RENEWED DIALOGUE | خامسا نحو حوار متجدد |
The EU faces a stark choice a renewed Eastern Partnership or a renewed division of Europe. | ان الاتحاد الاوروبي يواجه خيارا صعبا شراكة شرقية متجددة او تقسيم متجدد لاوروبا والقرارات التي سوف يتخذها ابتداء بقمة ريغا سوف تحدد مصير اوروبا لعقود قادمة. |
The programme was renewed in 2004. | وجدد البرنامج في عام 2004. |
III. IS A RENEWED DIALOGUE POSSIBLE? | ثالثا هل يمكن تجديد الحوار |
We have just renewed our treaties. | لقد جددنا معاهداتا. |
After Dokubu renewed threats to oil infrastructure last September, he was arrested on sedition charges and now faces the possibility of execution or life in prison. | فبعد أن جدد دوكوبو تهديداته للبنية الأساسية للنفط في شهر سبتمبر الماضي، ألقت السلطات النيجيرية القبض عليه بتهم التحريض على الفتنة والعصيان، والآن يواجه احتمالات الحكم عليه بالإعدام أو السجن مدى الحياة. |
Will the endgame be renewed class warfare, with populist governments coming to power, stretching the limits of income redistribution, and asserting greater state control over economic life? | ت رى هل تنتهي بنا الحال إلى حرب طبقية متجددة، مع صعود الحكومات الشعبوية إلى السلطة، وتوسيعها لحدود إعادة توزيع الدخول، وتأكيدها على قدر أعظم من سيطرة الدولة على الحياة الاقتصادية |
That is why the contract was renewed. | ولهذا السبب جددت وزارة الدفاع العقد. |
That s why he renewed war in 1743. | هذا السبب دفعه إلى تجديد الحرب في 1743. |
Renewed human rights abuses in Southern Sudan. | 54 انتهاكات جديدة لحقوق الإنسان في جنوب السودان. |
Fadil's renewed interest in Layla was no accident. | لم يكن تجد د اهتمام فاضل بليلى بمحض الصدفة. |
The treaty with Bern was renewed in 1403. | تم تجديد معاهدة مع برن في عام 1403. |
By resolution 1552 (2004) the embargo was renewed. | وقد جد د الحظر بموجب القرار 1552 (2004). |
The development of a renewed plan of action on women's health, with targeted objectives, will focus research, policy and program work from a gender, diversity and life course perspective. | وستركز عملية وضع خطة عمل جديدة بشأن صحة المرأة ذات أهداف محددة على ما يجري من بحوث وسياسات وبرامج من منظور يراعي نوع الجنس والتنوع ومسارات الحياة. |
A renewed United Nations system, including a renewed Secretariat, must have the unwavering trust and support of all Member States and their citizens. | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة بعد تجديدها، بما في ذلك أمانتها العامة، أن تتمتع بالثقة الراسخة والدعم من جميع الدول الأعضاء ومواطنيها. |
We must make sure that the Organization will act urgently to impart renewed life to its commitment to development and, therefore, also its capacities in the economic and social field. | وﻻبد أن نتأكد أن هذه المنظمة ستتصرف على نحو عاجل ﻹعطاء حياة جديدة ﻻلتزامها بالتنمية وبالتالي لقدراتها في المجالين اﻻقتصادي واﻻجتماعي. |
While that life saving assistance is slow in coming the Under Secretary General recently renewed his appeal for a further approximately 60 million to cover the emergency needs of Afghanistan. | ولما كانت هذه المساعدة الﻻزمة ﻹنقاذ اﻷرواح بطيئة فإن وكيل اﻷمين العام قد جدد مؤخرا نداءه من أجل تقديم مبلغ آخـــر مقدراه حوالي ٦٠ مليون دوﻻر لتغطية اﻻحتياجات الطارئة ﻷفغانستان. |
And yet renewed war in Sudan is not inevitable. | ورغم ذلك فإن تجدد الحرب في السودان ليس بالأمر الحتمي. |
That prospect has already sparked renewed financial market volatility. | وقد أشعل هذا الاحتمال بالفعل تقلبات متجددة في الأسواق المالية. |
Europe s leaders must imbue their citizens with renewed hope. | ويتعين على زعماء أوروبا أن يعملوا على بث الأمل المتجدد في نفوس مواطنيهم. |
There is renewed talk, too, of violent civil unrest. | وهناك أحاديث متجددة أيضا عن اضطرابات مدنية عنيفة. |
And be renewed in the spirit of your mind | وتتجددوا بروح ذهنكم |
Delegations called for renewed efforts to achieve those targets. | ودعت الوفود إلى بذل جهود مجددة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
Accept, Excellencies, the renewed assurances of my highest consideration. | وأجدد لسعادتكما اﻹعراب عن أسمى آيات تقديري. |
A renewed North South dialogue also was extremely important. | ومن المهم للغاية أيضا تجديد حوار الشمال والجنوب. |
On the contrary, as the country apos s domestic political and social life has become more stable and as its economy has begun to improve, those relations have been renewed and expanded. | بل على النقيض من ذلك، نجد أنه مع ازدياد استقرار الحياة الداخلية السياسية واﻻجتماعية لبﻻدنا وبدء اقتصادها في التحسن، أخذت هذه العﻻقات تتجدد بل تتسع. |
While those important developments gave renewed cause for hope for the future, the situation in the occupied territories remained tense and continuing violence had resulted in loss of life on both sides. | ٣ ومضى قائﻻ إنه على الرغم من أن تلك التطورات الهامة أعطت سببا جديدا لﻷمل في المستقبل، فقد ظلت الحالة في اﻷراضي المحتلة متوترة وأسفر العنف المستمر عن فقدان اﻷرواح على الجانبين. |
Faith in renewed growth is an ill advised policy strategy. | إن الإيمان بالنمو المتجدد ليس أكثر من استراتيجية غير حكيمة في التعامل مع السياسات. |
Many Ivorians fear that this will mean renewed civil war. | ويخشى العديد من أهل ساحل العاج أن يؤدي رحيل القوات الفرنسية إلى اندلاع الحرب الأهلية من جديد. |
These methodologies must be revisited and renewed through regular evaluation. | ويجب معاودة النظر في هذه المنهجيات وتجديدها من خلال التقييم المستمر. |
Failure to do so increases the possibility of renewed hostilities. | فالفشل في ذلك سيؤدي إلى إمكانية تجدد أعمال القتال. |
Let it be renewed, better, more effective and more equitable. | فلنعمل على إعادة تجديد المنظمة، وعلى جعلها أفضل وأكثر فعالية وإنصافا. |
We have now entered a new era of renewed hope. | لقد دخلنا اﻵن عهـــدا جديـــدا من اﻷمل المجدد. |
Related searches : Renewed Confidence - Renewed Commitment - Renewed Emphasis - Constantly Renewed - Renewed Enthusiasm - Renewed Determination - Renewed Attention - Renewed Resolve - Completely Renewed - Renewed Concerns - Renewed Offer - Renewed Vitality - Renewed Awareness