ترجمة "تجدد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تجدد الصراعات | Fatal Thaws |
تجدد أعمال العنف | Recurrence of violence |
منذ عهد قريب تجدد الاهتمام بالزعماء كمدراء. | More recently, there has been renewed interest in leaders as managers. |
4 تجدد موارد صندوق شراكة بالي سنويا . | The Bali Partnership Fund shall be replenished on an annual basis. |
ان اول تجدد للصراع كان له عواقب وخيمه والان يتوجب على القادة الدوليين ان يعملوا على التقليل من تداعيات تجدد الصراع للمرة الثانية واستخدام كل الوسائل الممكنة لمنع تجدد الصراع للمرة الثالثة. | The first unfreezing had serious consequences. Now, global leaders must work to minimize the fallout of the second, and use all available means to prevent a third. |
هذه الخلايا تجدد نفسها مرة كل ثمان سنوات. | Those cells turn themselves over once every eight years. |
60 65 تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية | 60 65. Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons |
61 74 تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية | 61 74. Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons |
62 37 تجدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية | 62 37. Renewed determination towards the total elimination of nuclear weapons |
تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك علي . نوب وجيش ضدي | You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me. |
تجدد شهودك تجاهي وتزيد غضبك علي . نوب وجيش ضدي | Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me changes and war are against me. |
ألف منع تجدد المعارك والإبقاء على الوضع العسكري الراهن | Prevention of a recurrence of fighting and maintenance of the military status quo |
فالفشل في ذلك سيؤدي إلى إمكانية تجدد أعمال القتال. | Failure to do so increases the possibility of renewed hostilities. |
ألف منع تجدد المعارك والإبقاء على الوضع العسكري القائم | Prevention of a recurrence of fighting and maintenance of the military status quo |
ورغم ذلك فإن تجدد الحرب في السودان ليس بالأمر الحتمي. | And yet renewed war in Sudan is not inevitable. |
ومنذ ذلك الحين تجدد الطلب على قروض صندوق النقد الدولي. | Since then, there has been a renewed demand for IMF lending. |
هذه التقنيات لديها ميزة دعم المريض في أثناءإعادة تجدد خلاياالكبد. | These techniques have the advantage of supporting the patient while their own liver regenerates. |
ويجب أن تجدد ولاية اللجنة استجابة للواقع ولأماني الشعب الفلسطيني. | It must renew the Special Committee's mandate in keeping with current realities and with the aspirations of the Palestinian people. |
وهذا الطلب تجدد في عام ١٩٩٢، وأيضا في عام ١٩٩٣. | This request was renewed in 1992 and again in 1993. |
فإن كنت على علم بها، من المستحسن أن تجدد معلوماتك. | If you were familiar with it it's nice to get updated with it again. |
الأول أنهم منزعجون من احتمالات تجدد المحاولات الإيرانية لزعزعة استقرار العراق. | First, they are weary of renewed Iranian attempts to destabilize Iraq. |
وتعرب عن ارتياحها لنوعية الحوار الذي تجدد مع جمهورية فنـزويلا البوليفارية. | It expresses its satisfaction with the quality of the renewed dialogue with the Bolivarian Republic of Venezuela. |
وبتلك الطريقة وحدها يمكن ضمان تحقيق الاستقرار الإقليمي وعدم تجدد الصراعات. | Only in that manner can regional stabilisation and the non resumption of conflicts be guaranteed. |
وفي اليابان، كان هناك تجدد اهتمام بالحزب الشيوعي الياباني بين العمال والشباب. | In Japan, there has been a resurgent interest in the Japanese Communist Party among workers and youth. |
وأخيرا، تجدد المغرب دعمها للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة. | Lastly, he reaffirmed the support of Morocco for INSTRAW. |
وبالتالي فإن جزر سليمان تجدد دعوتها إلى مناقشة المسألة في الجمعية العامة. | Solomon Islands therefore renews its call to have the issue debated in the General Assembly. |
وكان تجدد اﻵمال المتجددة معقودا على محادثات أبيدجان في نيسان ابريل ١٩٩٣. | Renewed hopes were placed in the Abidjan talks of April 1993. |
لقد شهدت حملة الاستفتاء في أيرلندا تجدد الصراع بين كوكبة مألوفة من القوى. | The referendum campaign in Ireland has seen a resurgence of conflict between a familiar constellation of forces. |
أما في الصين، فكان هناك أدلة على تجدد التعتيم بعد استقراره سنة 1990. | In China there is some indication for a renewed dimming, after the stabilization in the 1990s. |
24 تقرر أن تجدد لثلاث سنوات ولاية المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين | Decides to extend for a period of three years the mandate of the Special Rapporteur on the human rights of migrants |
تجدد دولة الكويت دعمها الكامل لنضال الشعب الفلسطيني لنيل كافة حقوقه السياسية المشروعة. | Kuwait reaffirms its full support for the struggle of the Palestinian people to attain all their legitimate political rights. |
ومن المتوقع أن تجدد المساهمة وأن يعاد تعديلها، حسب اﻻقتضاء، في عام ١٩٩٤. | It is expected that it will be renewed and readjusted, as necessary, in 1994. |
وإن خيبة اﻷمل لدى الشباب، بخاصة إزاء البطالة، يفسر تجدد ظاهرة جنوح الشباب. | young, in particular, as a result of unemployment, explained the increase in juvenile crime. |
وهي تجدد دعوتها ﻻستقبال فرقة مشاورات من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في فيينا. | It renews its invitation to receive a consultation team from the Democratic People apos s Republic of Korea in Vienna. |
وقد تجدد اﻷمل اﻵن مع اﻻتفاقية الواعدة التي تشيد الجمعية العامة اليوم بإبرامها. | Hope has now been reborn with the promising Convention whose conclusion the General Assembly hails today. |
تخلق هذه التحركات حالة من التساهل الأخلاقي الذي يجعل من تجدد الصراع احتمال ا قوي ا. | These moves create an atmosphere of moral permissiveness that makes renewed conflict a distinct possibility. |
187 وللدول الأعضاء أيضا دور جوهري تؤديه في كفالة المحافظة على تجدد ولاية المنظمة. | Member States also have a central role to play in ensuring that the Organization's mandates stay current. |
فمع حلول منتصف العقد الأول للألفية الجديدة، تجدد البحث في مسببات أزمة التنمية الأفريقية. | Halfway through the first decade of the new millennium, there is renewed soul searching about the crisis in African development. |
وقرروا أيضا إنشاء لجنة لبناء السلام ستؤدي دورا رئيسيا في منع تجدد نشوب الصراع. | And they decided to establish a Peacebuilding Commission that will play a key role in preventing the recurrence of armed conflict. |
وإننا ندين بشدة تجدد عمليات quot التطهير العرقي quot التي ينفذها الصرب بصورة منتظمة. | We strongly condemn the renewed quot ethnic cleansings quot which the Serbs have systematically carried out. |
ومن الواضح أننا نتألم من جراء تجدد دورة العنف الذي يجري حاليا في أفغانستان. | Obviously, we are anguished at the renewed cycle of violence that is taking place in Afghanistan at this time. |
فقد اقتربنا الآن إلى حد خطير من اللحظة حيث قد يؤدي التخبط إلى تجدد الأزمة. | We are now perilously close to the moment when muddling through could give way to renewed crisis. |
وسوف يتردد صدى العواقب السياسية المترتبة على تجدد قوة الاقتصاد الأميركي في مختلف أنحاء العالم. | The political consequences of the US economy s renewed strength will reverberate worldwide. |
وكما قلنا آنفا ، فإن نجاح مرحلة بناء السلام هو أفضل ضمان للحيلولة دون تجدد الصراع. | A successful peacebuilding phase is the best guarantee for preventing the recurrence of conflict, as we said. |
وفي هذا السياق، يسعد الكويت أن تجدد التزامها بمواصلة تقديم المساعدات الإنمائية والمالية للدول النامية. | To this end, Kuwait is gratified to reconfirm its commitment to provide development and financial aid to the developing countries. |
عمليات البحث ذات الصلة : تجدد الاهتمام - تجدد باستمرار - تجدد الحماس - تجدد المخاوف - تجدد حيوية - تجدد المخزون - تجدد التفاؤل - تجدد الاقتصادي - تجدد التزامها - تجدد الاهتمام - تجدد الأمل - تجدد الطلب - تجدد ضمنيا