Translation of "renewed concerns" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Concerns - translation : Renewed - translation : Renewed concerns - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Despite these positive developments in the search for durable solutions, renewed security concerns have once more come to the fore in areas of UNHCR operation. | وعلى الرغم من هذه التطورات اﻻيجابية في البحث عن حلول دائمة، احتلت مكان الصدارة مرة أخرى في المناطق التي تعمل فيها المفوضية شواغل أمنية مجددة. |
These measures involve a variety of methods, though they all address common concerns for creating conditions aimed at allowing the natural productive resources to be renewed. | وتنطوي هذه التدابير على مجموعة متنوعة من الطرائق رغم أنها جميعا تتناول الاهتمامات المشتركة بخلق ظروف ترمي إلى تمكين الموارد الطبيعية المنت جة من التجدد. |
Russian Pirate Party leader Stanislav Sharikov says the Russian government s renewed interest in cracking Tor might have more to do with genuine police concerns than political repression. | يقول زعيم حزب القراصنة الروسي ستانيسلاف شاريكوف إن اهتمام الحكومة الروسية بالقضاء على تور يمثل مخاوف حقيقية للشرطة أكثر منه قمع ا سياسي ا. |
Sami renewed his ablution. | توض أ سامي مر ة أخرى. |
It deserves renewed commendation. | وهي تستحق الثناء مرة أخرى. |
Their concerns should be heard and debated and sometimes banning is best combined with renewed efforts at civic education, emphasizing, for example, that immigrants did not cause Greece s woes. | فلابد من الإنصات إلى مخاوف هذه الأحزاب ومناقشتها ومن الأفضل في بعض الأحيان أن يقترن الحظر بالجهود المتجددة في مجال التثقيف المدني والتأكيد على أن المهاجرين ليسوا السبب في المشاكل التي تعاني منها اليونان. |
The Renewed Promise of Abenomics | اقتصاد آبي والوعد المتجدد |
Renewed Hope for Renewable Energy | أمل متجدد من أجل طاقة متجددة |
The war renewed in 1615. | فنشبت الحرب مرة أخرى في 1615. |
We welcome this renewed commitment. | ونرحب بهذا الالتزام المتجدد. |
II. WHY A RENEWED DIALOGUE? | ثانيا ما الداعي الى تجديد الحوار |
V. TOWARDS A RENEWED DIALOGUE | خامسا نحو حوار متجدد |
The EU faces a stark choice a renewed Eastern Partnership or a renewed division of Europe. | ان الاتحاد الاوروبي يواجه خيارا صعبا شراكة شرقية متجددة او تقسيم متجدد لاوروبا والقرارات التي سوف يتخذها ابتداء بقمة ريغا سوف تحدد مصير اوروبا لعقود قادمة. |
It concerns me if it concerns Sam. | ما يعنى لسام يعنينى انا |
The programme was renewed in 2004. | وجدد البرنامج في عام 2004. |
III. IS A RENEWED DIALOGUE POSSIBLE? | ثالثا هل يمكن تجديد الحوار |
We have just renewed our treaties. | لقد جددنا معاهداتا. |
These concerns were explicitly recognized by the PA in its Medium Term Development Plan (MTDP) of 2005, which reflects a growing consensus among Palestinian policymakers on the pressing need for renewed development efforts. | وقد اعترفت السلطة الفلسطينية بهذه الهواجس صراحة في خطة تنميتها المتوسطة الأجل التي وضعت في عام 2005() والتي تعكس توافق آراء متزايدا فيما بين المسؤولين عن وضع السياسات الفلسطينية بشأن الحاجة الملحة لبذل جهود إنمائية متجددة. |
That is why the contract was renewed. | ولهذا السبب جددت وزارة الدفاع العقد. |
That s why he renewed war in 1743. | هذا السبب دفعه إلى تجديد الحرب في 1743. |
Renewed human rights abuses in Southern Sudan. | 54 انتهاكات جديدة لحقوق الإنسان في جنوب السودان. |
Environmental concerns | القضايا البيئية |
Other concerns | شواغل أخرى |
Fadil's renewed interest in Layla was no accident. | لم يكن تجد د اهتمام فاضل بليلى بمحض الصدفة. |
The treaty with Bern was renewed in 1403. | تم تجديد معاهدة مع برن في عام 1403. |
By resolution 1552 (2004) the embargo was renewed. | وقد جد د الحظر بموجب القرار 1552 (2004). |
A renewed United Nations system, including a renewed Secretariat, must have the unwavering trust and support of all Member States and their citizens. | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة بعد تجديدها، بما في ذلك أمانتها العامة، أن تتمتع بالثقة الراسخة والدعم من جميع الدول الأعضاء ومواطنيها. |
Financial concerns exist | باء وجود شواغل مالية |
Concerns expressed included | وشملت الشواغل المعرب عنها ما يلي |
It concerns Lygia. | إنه يخص ليتشيا |
And yet renewed war in Sudan is not inevitable. | ورغم ذلك فإن تجدد الحرب في السودان ليس بالأمر الحتمي. |
That prospect has already sparked renewed financial market volatility. | وقد أشعل هذا الاحتمال بالفعل تقلبات متجددة في الأسواق المالية. |
Europe s leaders must imbue their citizens with renewed hope. | ويتعين على زعماء أوروبا أن يعملوا على بث الأمل المتجدد في نفوس مواطنيهم. |
There is renewed talk, too, of violent civil unrest. | وهناك أحاديث متجددة أيضا عن اضطرابات مدنية عنيفة. |
And be renewed in the spirit of your mind | وتتجددوا بروح ذهنكم |
Delegations called for renewed efforts to achieve those targets. | ودعت الوفود إلى بذل جهود مجددة من أجل تحقيق تلك الأهداف. |
Accept, Excellencies, the renewed assurances of my highest consideration. | وأجدد لسعادتكما اﻹعراب عن أسمى آيات تقديري. |
A renewed North South dialogue also was extremely important. | ومن المهم للغاية أيضا تجديد حوار الشمال والجنوب. |
Sami understands Layla's concerns. | إن سامي يتفه م انشغالات ليلى. |
We share these concerns. | ونحن نشاركه نفس المخاوف. |
Expresses grave concerns at | 3 تعرب عن قلقها الشديد إزاء ما يلي |
Discussion of major concerns | ثالثا مناقشة الشواغل الرئيسية |
Remaining questions and concerns | الجلسة الأولى |
Other concerns and challenges | رابعا شواغل وتحديات أخرى |
C. Benefits and concerns | جيم المنافع والشواغل |
Related searches : Renewed Confidence - Renewed Commitment - Renewed Emphasis - Constantly Renewed - Renewed Enthusiasm - Renewed Determination - Renewed Attention - Renewed Resolve - Completely Renewed - Renewed Offer - Renewed Vitality - Renewed Awareness - Feel Renewed