Translation of "regarding the aforementioned" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Aforementioned - translation : Regarding - translation : Regarding the aforementioned - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The IASC endorsed the aforementioned procedures regarding the designation appointment of Humanitarian Coordinators.
٤٣ ساندت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت اﻹجراءات المذكورة أعﻻه فيما يتعلق بتسمية تعيين منسقي المساعدة اﻻنسانية.
The Agreement consists of four protocols, two framework agreements and two annexes regarding the implementation modalities of the aforementioned protocols and framework agreements.
ويشمل الاتفاق أربعة بروتوكولات، واتفاقين إطاريين، ومرفقين يتعلقان بطرائق تنفيذ هذه البروتوكولات وهذين الاتفاقين الإطاريين.
2. Accepts the financial reports and audited financial statements and the audit opinions and reports of the Board of Auditors regarding the aforementioned organizations
٢ توافق على التقريرين الماليين والبيانات المالية المراجعة وعلى آراء وتقريري مجلس مراجعي الحسابات بشأن المنظمتين السالفتي الذكر
1. Accepts the financial reports and audited financial statements and the audit opinions and reports of the Board of Auditors regarding the aforementioned organizations
١ توافق على التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وآراء وتقارير مجلس مراجعي الحسابات بشأن مراجعة حسابات المؤسسات السالفة الذكر
the promotion of the aforementioned transactions
ـ تشجيع المعامﻻت السالفة الذكر
In view of aforementioned, the Parliament of Georgia resolves
وفي ضوء ما تقدم، يقرر برلمان جورجيا ما يلي
Members of the Council exchanged views with the aforementioned invitees.
وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع المدعوين المذكورين أعلاه .
The President This concludes our consideration of the aforementioned items.
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( بهذا نكون قد اختتمنا النظر في البنود المذكورة أعﻻه.
Ensure clear criteria for what constitutes incremental activities under the financial mechanism to enable the prioritisation of the capacity building activities aforementioned, and thereby expedite the realization of the objectives of the Convention regarding DDT.
2 ضمان تحديد معايير واضحة للعوامل التي تشكل أنشطة متزايدة تحت مظلة الآلية المالية للتمكين من تحديد الأولويات الخاصة بأنشطة بناء القدرات المذكورة آنفا ، وبذلك يتم التعجيل بتحقيق أهداف الاتفاقية بالنسبة للـ دي.دي.تي.
The Iraqi experts will remove the engine from the aforementioned plane.
وسيزيل الخبراء العراقيون المحرك من الطائرة المذكورة أعـلاه.
In these aforementioned settlements, 99.6 of the population is Jewish.
وفي هذه المستوطنات السالفة الذكر، يلاحظ أن 99.6 في المائة من السكان من اليهود.
(d) Human rights and fundamental freedoms in the aforementioned fields.
)د( حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية في الميادين المشار إليها أعﻻه.
The present report is submitted in response to the aforementioned request.
ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب المذكور أعلاه.
This ninth report is submitted in accordance with the aforementioned resolutions.
ويقدم هذا التقرير التاسع عملا بالقرارين المذكورين أعلاه.
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification.
أننا ﻻ نجد المسوغ القانوني واﻻنساني الذي يبرر مثل هذا التعامل مع الجماهيرية الليبية.
the aforementioned absence of definition regarding the areas in which it is deemed necessary to take positive measures its purpose is establishment of positive measures towards the achievement of the greatest possible positive effect regarding equal access of women and men to public office, such as elective public office in Local Authorities.
(ب) أن يتمثل غرضها في إقرار التدابير الإيجابية الرامية إلى تحقيق أوسع أثر إيجابي ممكن يتصل بتكافؤ فرص حصول المرأة والرجل على الوظيفة العامة ومنها المنصب المنتخب في السلطات المحلية
The Proclamation does not have a specific basis, apart from the aforementioned policies.
135 ولا يستند الإعلان إلى أساس صريح، اللهم إلا في السياسات المشار إليها سابقا.
The voluntary return of the aforementioned persons is also confirmed by reply No.
شاخيروف و د. حادجييف و ت.
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable.
التزمت الهند فعﻻ بأحكام القرارين المذكورين أعﻻه، حيثما ينطبقان.
Therefore, the cost to the United Nations will be within the aforementioned commitment authority.
ولذلك، ستكون التكلفة التي تتكبدها اﻷمم المتحدة في حدود سلطة اﻻلتزام السالفة الذكر.
At present, AMLO has signed the aforementioned MOU with 15 countries, as below
وقد وقع المكتب حتى الآن على مذكرة التفاهم أعلاه مع 15 بلدا، على النحو التالي
The aforementioned broadly available fuzes and sensors shall be graded into the following categories
49 إن ما ورد ذكره أعلاه من صمامات وأجهزة استشعار متاحة على نطاق واسع يصن ف في الفئات التالية
The aforementioned working papers formed an excellent basis for further study of the question.
وقال إن ورقتي العمل اﻵنفتي الذكر تشكﻻن أساسا ممتازا ﻹجراء مزيد من الدراسة حول هذه المسألة.
The views expressed by Governments in their replies are contained in the aforementioned report.
وترد اﻵراء المعرب عنها في ردود الحكومات في التقرير اﻵنف الذكر.
Slovenia is not involved in the present conflict in the territory of the aforementioned States.
وليست سلوفينيا طرفا في النزاع الحالي في أراضي الدول المذكورة أعﻻه.
The aforementioned amount may not be exceeded unless duly authorized by the Bank of Algeria.
وكل مبلغ يزيد على المبلغ المذكور لا بد أن يحصل على إذن من مصرف الجزائر.
(b) The aforementioned broadly available fuzes and sensors should be graded into the following categories
(ب) ينبغي تصنيف صمامات وأجهزة الاستشعار المتاحة على نطاق واسع والمشار إليها أعلاه، في الفئات التالية
In view of paragraph 58 of the aforementioned report of the Secretary General (S 21360),
وإذ يشير الى الفقرة ٥٨ من تقرير اﻷمين العام S 21360 المذكور أعﻻه،
In view of paragraph 9 of the aforementioned report of the Secretary General (S 22464),
وإذ يشير الى الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام S 22464 المذكور أعﻻه،
The Special Rapporteur is in possession of a video tape copy of the aforementioned broadcast.
ولدى المقرر الخاص نسخة من شريط فيديو للبرنامج المشار إليه.
The preliminary investigation revealed that the aforementioned persons were in hiding in the territory of Kyrgyzstan.
وتبي ن من التحقيق الأولي أن جميع هؤلاء الأشخاص فروا إلى الأراضي القيرغيزية.
Moreover, the aforementioned developing economies all have one thing in common large current account deficits.
وعلاوة على ذلك فإن الاقتصادات النامية المذكورة آنفا تشترك جميعها في أمر واحد العجز الضخم في الحساب الجاري.
Notwithstanding the aforementioned, CIAT continues to be a valuable tool for dealing with difficult situations.
31 وعلى الرغم مما جاء أعلاه، لا تزال لجنة الإنذار المبكر المشتركة فيما بين المؤسسات أداة قي مة في معالجة الحالات الصعبة.
The aforementioned texts share a common core of principles and concerns, albeit with different emphases.
وتشترك النصوص المذكورة أعﻻه في مجموعة أساسية مشتركة من المبادئ والشواغل، على الرغم من تفاوت درجات التشديد بينها.
Each of the aforementioned centres is alleged to control 7,000 to 8,000 forced labourers daily.
ويزعم أن كل مركز من المراكز اﻵنفة الذكر يسيطر يوميا على عدد من العمال المسخرين يتراوح من ٠٠٠ ٧ الى ٠٠٠ ٨ شخص.
Despite the aforementioned progress and achievements, the Lao People's Democratic Republic is still facing various challenges.
وبالرغم من نواحي التقدم والإنجازات المشار إليها، ما زالت لاو تواجه العديد من التحديات.
In conclusion, young people are not only the beneficiaries of the aforementioned policies, programmes and targets.
وفي الختام، لا يستفيد الشباب من السياسات المذكورة أعلاه فحسب.
CRIC 5 shall consider the aforementioned document under the appropriate agenda item on communication of information.
تقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة بالنظر في الوثيقة المذكورة أعلاه في إطار البند المناسب من جدول الأعمال بشأن الاتصالات والمعلومات.
EPAU will continue to strive to address the aforementioned challenges within the means allocated to the Unit.
11 وستبذل وحدة التقييم وتحليل السياسات ما بوسعها من جهود لمواجهة التحديات المشار إليها أعلاه في حدود الوسائل المتاحة لها.
The statement by the President of France reflects his Government's position in relation to the aforementioned dispute.
ويبين إعلان رئيس الجمهورية موقف الحكومة بشأن الجدال المطروح.
quot 8. Also requests that the Disarmament Commission, at the aforementioned organizational meeting, consider the following matters
quot ٨ تطلب أيضا أن تنظر هيئــة نزع السﻻح، في اجتماعها التنظيمي المذكور أعﻻه، في المسائل التالية
34. Many of the aforementioned problems were inextricably linked with the financial difficulties encountered by the Tribunal.
٣٤ وكان الكثير من المشاكل المشار اليها أعﻻه متصﻻ اتصاﻻ وثيقا بالصعاب المالية التي واجهتها المحكمة.
The aforementioned diamondshaped and swelling sweeps, clearly seen in the word 'soon', third line from the bottom...
الشكل المميز جدا ... فيالرسالة والذي تراه بوضوح في كلمة قريبا ، السطر الثالث من الأسفل...
2.9.d The aforementioned regulation defines harmful, prohibited and controlled substances and related waste as follows
2 9 (د) وقد عرف هذا النظام المواد الضارة والمواد المحظورة والمواد المقيدة ونفاياتها كما يلي
When free, public access to ODS was implemented, only the aforementioned documents would be freely available.
وعندما تطبق عملية إطلاع العامة على نظام الوثائق الرسمية بحرية، فلن يتسنى الإطلاع إلا على الوثائق المذكورة آنفا بلا قيود.

 

Related searches : For The Aforementioned - From The Aforementioned - With The Aforementioned - In The Aforementioned - Notwithstanding The Aforementioned - Of The Aforementioned - The Aforementioned Information - All The Aforementioned - Following The Aforementioned - Considering The Aforementioned - Regarding The - As Aforementioned - Aforementioned Matter