ترجمة "آنفا " إلى اللغة الإنجليزية:


  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

وتتضمن المبالغ المذكورة آنفا ما يلي
The above amounts are inclusive of
وسيجرى ذلك بغية حل المسائل المذكورة آنفا.
This will be done with a view to resolving the aforesaid issues.
)١٥( Eelens and Speckman، المرجع المذكور آنفا.
15 Eelens and Speckman, loc. cit.
27 فيما يلي استراتيجيات لتقيق الأهداف المذكورة آنفا
The following are strategies to achieve the above objectives
)٢٠( انظر Middle East Watch، المرجع المذكور آنفا.
20 See Middle East Watch, op. cit.
)٢٨( انظر Eelens and Speckman، المرجع المذكور آنفا.
28 See Eelans and Speckman, loc. cit.
رجاء تقديم البيانات دعما لردكم على التساؤل المذكور آنفا.
Please provide data in support of your response to the above question.
وسوف يكون لكل بعثة، كما ذكر آنفا، هيكل قيادتها.
As stated above, each mission would have its own command structure.
وسيجرى ذلك quot بغية حل المسائل المذكورة آنفا quot .
This was to be done quot with a view to resolving the aforesaid issues quot .
)٢٣( انظر مثﻻ Middle East Watch، المرجع المذكور آنفا.
23 See, for example, Middle East Watch, op. cit.
quot )ﻫ( التهديد بارتكاب أي من اﻷفعال المذكورة آنفا.
(e) Threats to commit any of the foregoing acts.
وأحاط رئيس اللجنة السادسة رئيس اللجنة الخامسة علما بالمذكور آنفا.
The Chairman of the Sixth Committee informed the Chairman of the Fifth Committee of the above.
واعتمد البرتغال تدابير وطنية لنشر القرارات المذكورة آنفا وتطبيق محتواها.
Portugal has adopted national measures to make public and apply the content of the aforesaid resolutions.
ومع ذلك، أ حبط النمو في الضفة الغربية، كما ذكر آنفا.
However, growth in the West Bank was stymied, as mentioned above.
وأضاف اﻻحتﻻل مائة الف ﻻجئ آخر الى اﻷرقام المذكورة آنفا.
The occupation added a further hundred thousand refugees to the above figures.
الآن وقد تكلمت آنفا بخصوص أحد هذه الأسباب ولماذا حدث
Now, I've already spoken about one of the reasons why this has occurred.
وأعربت الكويت عن تقديرها إلى السلطات العراقية لإعادة الممتلكات المذكورة آنفا.
Kuwait expressed appreciation to the Iraqi authorities for the return of the above mentioned property.
23 ترد فيما يلي الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق الأهداف المذكورة آنفا
The following are strategies to achieve the above objectives
)٣٤( ورد في Isis International، المرجع المذكور آنفا، الصفحات ٧١ ٧٧.
34 Reported in Isis International, op. cit., pp. 71 77.
وقد ذكرت آنفا أن بعثة خاصة قامت بزيارة برمودا في آذار مارس.
I mentioned earlier that a special mission visited Bermuda in March.
52 وكما ذكر آنفا، فإن المنافع بالنسبة للفقراء يمكن أن تكون متعددة.
As mentioned previously, the poor can benefit in a multitude of ways.
وباسم المجلس، أرحب ترحيبا حارا بجميع الممثلين المذكورين آنفا في هذه الجلسة.
On behalf of the Council, I extend a warm welcome to all the aforementioned representatives to this meeting.
٤١ أقرت اللجنة التوصيات الواردة في التقرير المرحلي رهنا باﻻعتبارات المذكورة آنفا.
41. The Committee endorsed the recommendations in the progress report subject to the above mentioned considerations.
النظر, فالقصة التي رواها (Doug van Holland) آنفا ماهي إلا عاصفة مكتملة.
And, and if, if you think about it the story that Doug van Holland just told is like a perfect storm.
بيد أن تكاليف المركز المذكور آنفا عالية ولن تستطيع العاملة العادية تحمل نفقاته.
However, the centre is costly and would not be affordable by the average female worker.
ومن المتوقع أن توفر دراسة التغذية المرتدة المذكورة آنفا اقتراحات في هذا الموضوع.
It is expected that the feedback study mentioned earlier will yield suggestions on this score.
)ج( الحصول على دعم البلدان المجاورة وغيرها ممن يعنيهم تحقيق اﻷهداف المذكورة آنفا.
(c) To enlist the support of neighbouring countries and others concerned in achieving the above objectives.
وقد تخصصت منذ التحاقها باﻹدارة المذكورة آنفا في مسؤوليات اللجنة الخامسة للجمعية العامة.
Since joining the Directorate, has specialized in the work of the Fifth Committee of the General Assembly.
(ب) إعداد الخبراء الوطنيين وتوعيتهم بالصكوك المذكورة آنفا والقيام معهم بتحديد الأحكام اللازم إدراجها.
(b) To train and educate national experts about the aforementioned instruments and identify with them those provisions which must be incorporated
وكما ذ كر آنفا، فقد قمت بالفعل بسن سياسة عدم التسامح مطلقا تجاه هذه الجرائم.
As indicated previously, I have already enacted a policy of zero tolerance towards such offences.
5 ورغم الحوادث المذكورة آنفا، فقد تم عموما الحفاظ على سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة.
Notwithstanding the foregoing incidents, the integrity of the Temporary Security Zone has generally been maintained.
وهذه المنح التعليمية وغيرها المشار إليها آنفا تقدم إلى الذكور والإناث على قدم المساواة.
The above enumerated grants and scholarships are awarded to men and women on an equitable basis.
وتم اﻻتفاق في اﻻجتماع المذكور آنفا على إجراء اﻻنتخابات في ٧ أيلول سبتمبر ١٩٩٤.
It was agreed at the meeting that elections would be held on 7 September 1994.
١٩ تمثلت أكثر اﻵثار المباشرة للعمليات المذكورة آنفا على الحالة اﻷمنية في تكثيف الحرب.
19. The most direct effect of the foregoing operations on the security situation was an intensification of warfare.
لذلك يصبح من الضـــروري توسيــــع عضويـة مجلس اﻷمن، وإدخال التعديﻻت النوعية المشار إليها آنفا.
Expansion of the Security Council is therefore imperative, while the qualitative changes referred to above are indispensable.
هنا ما وجه الاختلاف بين ما قلناه آنفا، وماذا لو قمنا بتغير تراتبية المعادلة
So what's the difference between that and if we were to switch the order?
وباسم حكومة جمهورية قبرص أحتج بقوة على الانتهاكات المشار إليها آنفا، وأطالب بالتوقف عنها فورا.
On behalf of the Government of the Republic of Cyprus, I strongly protest the above cited violations and call for their immediate cessation.
15 كما ذ كر آنفا لم تعد يوغوسلافيا السابقة قائمة منذ 1 تشرين الثاني نوفمبر 2000.
As noted above, the former Yugoslavia ceased to exist on 1 November 2000.
8 وحسب ما ذ كر آنفا، كان من المقرر إجراء الانتخابات البرلمانية في ربيع عام 2005.
As indicated above, parliamentary elections were to have been held in the spring of 2005.
ولذلك يوجد عدد من القضايا السياسية، بالإضافة إلى القضايا التي ورد ذكرها آنفا، يتعين معالجتها.
Thus, there are a number of political issues, in addition to those outlined above, that will need to be addressed.
ولا بد أن يؤدي إصلاح قوانين الضمانات، المذكور آنفا، إلى المساعدة على تعزيز حقوق الدائنين.
Collateral law reform, as mentioned previously, should also help enhance creditor rights.
68 وقد درس الفقه، كما ذ كر آنفا، الإعلان المصري لعام 1957 موليا اهتماما كبيرا لتفاصيله.
The legal literature, as we have said, has considered the Egyptian declaration of 1957 in great detail.
وكما ذكر آنفا، هناك عدة منظمات أعضاء في المؤسسة هي وكالات تنفيذية لبرنامج الأغذية العالمي.
As stated above, several CI member organizations are implementing agencies for WFP.
ومن المدهش تماما أن مشروع القرار لا يبين أيا من الحقائق أو الوقائع المذكورة آنفا.
Surprisingly enough, the draft resolution does not reflect any of the facts and realities stated above.
بناء على دعوة الرئيس شغل ممثلو البلدان المذكورة آنفا المقاعد المخصصة لهم في قاعة المجلس.
At the invitation of the President, the representatives of the aforementioned countries took the seats reserved for them at the side of the Council Chamber.