Translation of "reflected within" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Reflected - translation : Reflected within - translation : Within - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The inability to do so reflected the contradictions within the international community.
وعدم القدرة على ذلك يعكس التناقضات داخل المجتمع الدولي.
The same division between the haves and the have nots is reflected within many nations.
ويتجلى اﻻنقسام نفسه بين الذين يملكون والذين ﻻ يملكون في دول عديدة.
Similar results were reflected when other pieces within the Himalayan Crystal Collection were worn during the tests.
كما ظهرت نتائج مماثلة عند ارتداء القطع الأخرى .خلال الاختبارات Himalayan Crystal Collection في باقة
This cultural fragmentation is also reflected within the United Nations. The Members of the Organization have differing perceptions of those issues.
وينعكس هذا التشرذم الثقافي أيضا داخل الأمم المتحدة، فلأعضاء المنظمة تصورات مختلفة لهذه المسائل.
But there are significant differences and economic imbalances within the EU and the euro zone, reflected, for example, by increasingly divergent interest rates.
ولكن هناك اختلافات ملموسة واختلالات في التوازن الاقتصادي داخل الاتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو، والتي يعكسها التباين المتزايد في أسعار الفائدة، على سبيل المثال.
It will be recalled that the proposed programme budget for 2004 2005 reflected the redeployment of 810 posts either within or between sections.
وتجدر الإشارة إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004 2005، تظهر فيها إعادة توزيع 810 وظائف، إما داخل الأقسام أو فيما بينها.
Enable reflected image
مك ن الانسجام
This was reflected in
وقد تجلي ذلك فيما يلي
But, while this was reflected in reformist trends in the country s wider political life, a movement toward militant fundamentalism took shape within the regime s power structure.
ولكن في حين انعكس هذا على الميول الإصلاحية في الحياة السياسية الأوسع نطاقا في البلاد، فقد شهدت البنية السلطوية للنظام تحركا نحو الأصولية المتشددة.
Large discrepancies exist within the eurozone, reflected in structural trade imbalances between the core and the periphery that lie at the heart of the debt crisis.
فمنطقة اليورو لا تخلو من التناقضات الضخمة، الأمر الذي ينعكس في الاختلال البنيوي في التوازن التجاري بين بلدان القلب والبلدان الطرفية، والذي يكمن في صميم أزمة الديون.
Those references reflected an underlying culture within the United Nations, of which the General Assembly, and in particular the Sixth Committee, were among the primary guarantors.
فهذه المراجع تعكس ثقافة أساسية داخل الأمم المتحدة وت عتبر الجمعية العامة وخاصة اللجنة السادسة من بين الك فلاء الرئيسيين.
The protests reflected irreversible changes.
فقد عكست الاحتجاجات تغيرات لا رجعة فيها.
This tweet reflected the tension
هذه التغريدة تعكس التوتر
Lo ! He reflected , and determined
إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك .
Indeed he reflected and decided .
إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك .
He reflected , and then determined
إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك .
Surely he reflected and guessed ,
إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك .
life, it's by reflected light.
في الحياة، فإنه ينعكس عبر الضوء.
like they're reflected about something.
وكأنها انعكاس لشيئ ما
That report reflected clearly the many population and development problems with which his country must deal within the context of its own social, cultural and economic priorities.
ويعكس هذا التقرير بصورة واضحة المشاكل العديدة المتعلقة بالسكان والتنمية التي يواجهها البلد في سياق أولوياته اﻻجتماعية، والثقافية واﻻقتصادية.
It had not, however, been uniform for all regions or for all countries within a given region and those differences had not been reflected in the report.
بيد أن هذا النقل لم يكن متسقا بالنسبة لجميع المناطق أو لجميع البلدان داخل المنطقة المعينة وأن التقرير لم يتضمن هذه اﻻختﻻفات.
The first instalment of 1,220,000 due from the Austrian Government towards the replacement of carpets and cables at the Vienna International Centre is reflected within accounts receivable other .
وأ درج القسط الأول البالغ 000 220 1 يورو المستحق من الحكومة النمساوية لتكاليف استبدال السجاد والكابلات في مركز فيينا الدولي في بند الحسابات المستحقة التحصيل غير ذلك .
45. Ukraine believed that the draft resolution to be submitted on the subject adequately reflected the opportunities for resolving the question within the framework of the United Nations.
٤٥ وفي ختام بيانه أعرب عن اعتقاد اوكرانيا بأن مشروع القرار الذي سيقدم بشأن هذا الموضوع يظهر بصورة وافية الفرص الموجودة من أجل إيجاد حل للمسألة في اطار اﻷمم المتحدة.
That was reflected in the report.
وتم إبراز ذلك في التقرير.
That change reflected changes in technology.
وقد عكس ذلك التغيير التطورات التي حدثت في مجال التكنولوجيا.
An object reflected in a point
أداة تعريف كائن بوصة a نقطة
An object reflected in a line
أداة تعريف كائن بوصة a سطر
It must be reflected in reality.
ويجب أن يتجسد في الواقع.
3. Other indicators reflected similar trends.
٣ والمؤشرات اﻷخرى قد عكست اتجاهات مماثلة.
All intelligence seems reflected in them.
لا تنسى للغاية. جميع المعلومات الاستخبارية يبدو تنعكس فيها.
The official narrative reflected little of this.
بيد أن الرواية الرسمية لم تعكس إلا القليل من هذا.
He reflected and then hatched a scheme .
إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك .
The report should have reflected this fact.
وكان يتعين أن يعكس التقرير هذه الواقعة.
That approach is reflected in model A.
وذلك النهج يتجلى في النموذج ألف.
8 Compute reflected, refracted, and transmitted rays
8 أحسب الإشعاعات المعكوسة المكسورة المنقولة
Investment and technology (reflected under programme 17)
اﻻستثمار والتكنولوجيا )ينعكس تحت البرنامج ١٧(
It is reflected in the political statements.
وهذا ما نراه في التصريحات السياسية
And after, as I reflected on that,
و بعد ذلك، كما فكرت فيها بشدة،
How are these construals reflected in language?
كيف انعكست هذه التصورات على اللغة
We see light reflected off the Moon.
نرى إنعكاس الضوء فوق سطح القمر،
The moonlight was reflected on the water.
وقد انعكس ضوء القمر على المياه
You are reflected in your own indifference.
أنت تتأمل في لامبالاتك الخاصة
That's a candle reflected in the window.
إنه إنعكاس الشمع علي الشباك
Accordingly, it was considered preferable to define loss of income within the context of subparagraph (iii), as reflected in draft principle 2 of the original text proposed by the Special Rapporteur.
وبناء عليه، ارتئي أن من الأفضل تحديد ضياع الكسب في سياق الفقرة الفرعية '3 ، على النحو الوارد في مشروع المبدأ 2 من النص الأصلي الذي اقترحه المقرر الخاص.
In keeping with past practice, the Agency launched its own emergency appeal, fully reflected within the consolidated appeal, to request 185.8 million to cover the period from January to December 2005.
وتمشيا مع الممارسات السابقة، استهلت الوكالة نداءها للطوارئ ، الذي أ درج بشكل كامل في النداء الموحد، لطلب تقديم مبلغ 185.8 مليون دولار لتغطية متطلبات الفترة من كانون الثاني يناير إلى كانون الأول ديسمبر 2005.

 

Related searches : Reflected Light - Reflected Upon - Well Reflected - Reflected Through - Not Reflected - Properly Reflected - Appropriately Reflected - Changes Reflected - Was Reflected - Widely Reflected - Reflected Image - Reflected That - Gets Reflected