Translation of "reflected within" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Reflected - translation : Reflected within - translation : Within - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The inability to do so reflected the contradictions within the international community. | وعدم القدرة على ذلك يعكس التناقضات داخل المجتمع الدولي. |
The same division between the haves and the have nots is reflected within many nations. | ويتجلى اﻻنقسام نفسه بين الذين يملكون والذين ﻻ يملكون في دول عديدة. |
Similar results were reflected when other pieces within the Himalayan Crystal Collection were worn during the tests. | كما ظهرت نتائج مماثلة عند ارتداء القطع الأخرى .خلال الاختبارات Himalayan Crystal Collection في باقة |
This cultural fragmentation is also reflected within the United Nations. The Members of the Organization have differing perceptions of those issues. | وينعكس هذا التشرذم الثقافي أيضا داخل الأمم المتحدة، فلأعضاء المنظمة تصورات مختلفة لهذه المسائل. |
But there are significant differences and economic imbalances within the EU and the euro zone, reflected, for example, by increasingly divergent interest rates. | ولكن هناك اختلافات ملموسة واختلالات في التوازن الاقتصادي داخل الاتحاد الأوروبي ومنطقة اليورو، والتي يعكسها التباين المتزايد في أسعار الفائدة، على سبيل المثال. |
It will be recalled that the proposed programme budget for 2004 2005 reflected the redeployment of 810 posts either within or between sections. | وتجدر الإشارة إلى أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004 2005، تظهر فيها إعادة توزيع 810 وظائف، إما داخل الأقسام أو فيما بينها. |
Enable reflected image | مك ن الانسجام |
This was reflected in | وقد تجلي ذلك فيما يلي |
But, while this was reflected in reformist trends in the country s wider political life, a movement toward militant fundamentalism took shape within the regime s power structure. | ولكن في حين انعكس هذا على الميول الإصلاحية في الحياة السياسية الأوسع نطاقا في البلاد، فقد شهدت البنية السلطوية للنظام تحركا نحو الأصولية المتشددة. |
Large discrepancies exist within the eurozone, reflected in structural trade imbalances between the core and the periphery that lie at the heart of the debt crisis. | فمنطقة اليورو لا تخلو من التناقضات الضخمة، الأمر الذي ينعكس في الاختلال البنيوي في التوازن التجاري بين بلدان القلب والبلدان الطرفية، والذي يكمن في صميم أزمة الديون. |
Those references reflected an underlying culture within the United Nations, of which the General Assembly, and in particular the Sixth Committee, were among the primary guarantors. | فهذه المراجع تعكس ثقافة أساسية داخل الأمم المتحدة وت عتبر الجمعية العامة وخاصة اللجنة السادسة من بين الك فلاء الرئيسيين. |
The protests reflected irreversible changes. | فقد عكست الاحتجاجات تغيرات لا رجعة فيها. |
This tweet reflected the tension | هذه التغريدة تعكس التوتر |
Lo ! He reflected , and determined | إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك . |
Indeed he reflected and decided . | إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك . |
He reflected , and then determined | إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك . |
Surely he reflected and guessed , | إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك . |
life, it's by reflected light. | في الحياة، فإنه ينعكس عبر الضوء. |
like they're reflected about something. | وكأنها انعكاس لشيئ ما |
That report reflected clearly the many population and development problems with which his country must deal within the context of its own social, cultural and economic priorities. | ويعكس هذا التقرير بصورة واضحة المشاكل العديدة المتعلقة بالسكان والتنمية التي يواجهها البلد في سياق أولوياته اﻻجتماعية، والثقافية واﻻقتصادية. |
It had not, however, been uniform for all regions or for all countries within a given region and those differences had not been reflected in the report. | بيد أن هذا النقل لم يكن متسقا بالنسبة لجميع المناطق أو لجميع البلدان داخل المنطقة المعينة وأن التقرير لم يتضمن هذه اﻻختﻻفات. |
The first instalment of 1,220,000 due from the Austrian Government towards the replacement of carpets and cables at the Vienna International Centre is reflected within accounts receivable other . | وأ درج القسط الأول البالغ 000 220 1 يورو المستحق من الحكومة النمساوية لتكاليف استبدال السجاد والكابلات في مركز فيينا الدولي في بند الحسابات المستحقة التحصيل غير ذلك . |
45. Ukraine believed that the draft resolution to be submitted on the subject adequately reflected the opportunities for resolving the question within the framework of the United Nations. | ٤٥ وفي ختام بيانه أعرب عن اعتقاد اوكرانيا بأن مشروع القرار الذي سيقدم بشأن هذا الموضوع يظهر بصورة وافية الفرص الموجودة من أجل إيجاد حل للمسألة في اطار اﻷمم المتحدة. |
That was reflected in the report. | وتم إبراز ذلك في التقرير. |
That change reflected changes in technology. | وقد عكس ذلك التغيير التطورات التي حدثت في مجال التكنولوجيا. |
An object reflected in a point | أداة تعريف كائن بوصة a نقطة |
An object reflected in a line | أداة تعريف كائن بوصة a سطر |
It must be reflected in reality. | ويجب أن يتجسد في الواقع. |
3. Other indicators reflected similar trends. | ٣ والمؤشرات اﻷخرى قد عكست اتجاهات مماثلة. |
All intelligence seems reflected in them. | لا تنسى للغاية. جميع المعلومات الاستخبارية يبدو تنعكس فيها. |
The official narrative reflected little of this. | بيد أن الرواية الرسمية لم تعكس إلا القليل من هذا. |
He reflected and then hatched a scheme . | إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك . |
The report should have reflected this fact. | وكان يتعين أن يعكس التقرير هذه الواقعة. |
That approach is reflected in model A. | وذلك النهج يتجلى في النموذج ألف. |
8 Compute reflected, refracted, and transmitted rays | 8 أحسب الإشعاعات المعكوسة المكسورة المنقولة |
Investment and technology (reflected under programme 17) | اﻻستثمار والتكنولوجيا )ينعكس تحت البرنامج ١٧( |
It is reflected in the political statements. | وهذا ما نراه في التصريحات السياسية |
And after, as I reflected on that, | و بعد ذلك، كما فكرت فيها بشدة، |
How are these construals reflected in language? | كيف انعكست هذه التصورات على اللغة |
We see light reflected off the Moon. | نرى إنعكاس الضوء فوق سطح القمر، |
The moonlight was reflected on the water. | وقد انعكس ضوء القمر على المياه |
You are reflected in your own indifference. | أنت تتأمل في لامبالاتك الخاصة |
That's a candle reflected in the window. | إنه إنعكاس الشمع علي الشباك |
Accordingly, it was considered preferable to define loss of income within the context of subparagraph (iii), as reflected in draft principle 2 of the original text proposed by the Special Rapporteur. | وبناء عليه، ارتئي أن من الأفضل تحديد ضياع الكسب في سياق الفقرة الفرعية '3 ، على النحو الوارد في مشروع المبدأ 2 من النص الأصلي الذي اقترحه المقرر الخاص. |
In keeping with past practice, the Agency launched its own emergency appeal, fully reflected within the consolidated appeal, to request 185.8 million to cover the period from January to December 2005. | وتمشيا مع الممارسات السابقة، استهلت الوكالة نداءها للطوارئ ، الذي أ درج بشكل كامل في النداء الموحد، لطلب تقديم مبلغ 185.8 مليون دولار لتغطية متطلبات الفترة من كانون الثاني يناير إلى كانون الأول ديسمبر 2005. |
Related searches : Reflected Light - Reflected Upon - Well Reflected - Reflected Through - Not Reflected - Properly Reflected - Appropriately Reflected - Changes Reflected - Was Reflected - Widely Reflected - Reflected Image - Reflected That - Gets Reflected