ترجمة "انعكست" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

انعكست - ترجمة :
الكلمات الدالة : Reversed Reflected Roles Backfired Reflection

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كيف انعكست هذه التصورات على اللغة
How are these construals reflected in language?
ويبدو الأمر الآن وكأن الأدوار قد انعكست.
It looks as if now the roles have been inversed.
وهذه الحالة انعكست أيضا في عمل اﻷمم المتحدة.
This situation has also been reflected in the work of the United Nations.
وقد انعكست دينامية التطور في الحياة الدولية على حياتي الشخصية.
The dynamism of development in international life is reflected in my personal life.
وهذا أمر محزن لي لاننا نرى انه في التسعينات انعكست الآية
And I was sad, because we could see this reversal in Kenya with an increased child mortality in the 90s.
ونحن ندعم تماما هذين المفهومين بأحكام موضوعية انعكست في استراتيجيتنا وبرامجنا الوطنية.
We fully support those concepts, with substantive provisions reflected in our national strategy and programmes.
وقد انعكست بالتالي في أن جدول أعمال الجمعية العامة يزداد طوﻻ باستمرار.
These were global in nature and required multilateral solutions, and were, in turn, being reflected on the ever lengthening agenda of the General Assembly.
لا، (كاسيوس)، فالعين لا ترى نفسها إلا إذا انعكست على شيء آخر
No, Cassius, for the eye sees not itself but by reflection, by some other things.
وقد انعكست نتائجها في التقرير الأولي الذي ق د م إلى اللجنة في عام 2003.
The results of this consultation were reflected in the preliminary report presented to the Commission in 2003.
وكلما زادت الاختيارات المطروحة كلما انعكست ميزات هذه الاختيارات فينا كتكلفة للفرصة البديلة.
And the more options there are to consider, the more attractive features of these options are going to be reflected by us as opportunity costs.
وتتضمن العناصر الأساسية لهذه التجربة السابقة التي انعكست في استراتيجية الوحدة الخاصة ما يلي
The main elements of this past experience that have been reflected in the strategy of the Special Unit include the following
٣٩ وقد انعكست آراء اللجنة في نتائجها وتوصياتها الواردة في إطار البرامج ذات الصلة.
39. The Committee apos s views have been reflected in its conclusions and recommendations under the relevant programmes.
وقد انعكست هاتان المسألتان في مشروع القرار المقدم بمبادرة رومانيا، والذي تؤيده الدانمرك تأييدا كاملا.
Those two issues are also reflected in the draft resolution initiated by Romania a draft resolution that Denmark wholeheartedly supports.
ويمكن حصر حجم اﻷضرار المادية التي انعكست على اﻻنتاج النباتي وتقدير قيمته على النحو التالي
The volume of material damage affecting plant production and the estimated value may be summed up as follows
ونثق بأن الأهداف التي انعكست في إعلان الألفية ستتحقق في جمهورية قيرغيزستان،كما في أماكن أخرى.
We are confident that that the goals reflected in the Millennium Declaration will be achieved in the Kyrgyz Republic as elsewhere.
15 وقد انعكست الجهود المبذولة لدعم المساواة الجنسانية على اعتماد خطة وطنية لسياسات المرأة 2004 2007.
Efforts to promote gender equality were reflected in the adoption of the National Plan for Women's Policies 2004 2007.
وأوضح أن نتيجة الجزء الوزاري انعكست في موجز الرئيس، واحتوت علي توصيات محددة للمجتمع الدولي والحكومات.
The outcome of the ministerial segment was reflected in the President's summary and contained specific recommendations for the international community and governments.
)السيد وديونو( آثار هامة انعكست على التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية للشعب الفلسطيني، وﻻ سيما القطاعان الزراعي والصناعي.
All those measures had significantly affected the economic and social development of the Palestinian people, especially in the agricultural and industrial sectors.
ولقد انعكست كل حالات الهبوط هذه في النهاية، وشهدت كل هذه الأسواق ازدهارا كبيرة في الآونة الأخيرة.
In the last cycle of real estate busts, real (inflation corrected) home prices fell 46 in London in 1988 95, 41 in Los Angeles in 1989 1997, 43 in Paris in 1991 98, 67 in Moscow in 1993 97, and 38 in Shanghai in 1995 1999.
منذ استقلال البلاد عن بريطانيا، وقد انعكست سياسات عدم المساواة العرقية في أنماط الأمراض في الأغلبية السوداء.
Health At independence, the policies of racial inequality were reflected in the disease patterns of the black majority.
وقد نوقشت مﻻحظات واستنتاجات المجلس مع اﻹدارة، وقد انعكست آرائها في هذا التقرير، حيثما كان ذلك مناسبا.
The Board apos s observations and conclusions were discussed with the Administration whose views, where appropriate, have been reflected in the report.
ومواقف الوفود من توصيات اللجنة اﻷولى تم توضيحها في اللجنة وقد انعكست في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
The positions of delegations regarding the recommendations of the Committee have been made in the Committee and are reflected in the relevant official records.
وهذا أمر محزن لي لاننا نرى انه في التسعينات انعكست الآية واصبح معدل الوفيات يرتفع بدلا من الانخفاض
And I was sad, because we could see this reversal in Kenya with an increased child mortality in the 90s.
ولقد انعكست هذه المخاوف في عجز جمعية رجال الدين المقاتلين، وهي هيئة محافظة، عن التصديق على ترشيحأحمدي نجاد.
These concerns were reflected in the fact that the Society of Combatant Clergy, a conservative body, was unable to endorse Ahmadinejad s candidacy.
والزيادة في عدد الزوار انعكست بشكل إيجابي أيضا على عائدات محل بيع الكتب في كل من نيويورك وجنيف.
The increase in the number of visitors has also positively reflected on the revenues in the bookshops in New York and Geneva.
لقد شرعنا في إحياء العديد من المبادرات التي انعكست إيجابيا في حملتنا الكبيرة لمكافحة المخدرات في محاور عدة.
We have taken several initiatives which have had positive returns in the context of our drug combating activities.
وفي هذا الصدد، أعرب عن دعمه للآراء التي انعكست في الفقرة 17 من تقرير اللجنة الخاصة (A 60 33).
In that connection, he supported the ideas reflected in paragraph 17 of the report of the Special Committee (A 60 33).
وهذه التغيرات قد انعكست في مشروع للدستور يجري النظر فيه، حاليا، في قراءة ثانية، في مجلس السوفيات اﻷعلى لبيﻻروس.
Those changes had found their reflection in a draft constitution which was being considered on second reading in the Supreme Soviet of Belarus.
ثم يذكر صاحب البﻻغ أن المادة ٦٢ من العهد انعكست في الدستور الهولندي الذي يحظر التمييز ﻷسباب منها الجنس.
Furthermore, the author states that article 26 of the Covenant is reflected in the Netherlands constitution, which prohibits discrimination on the ground, inter alia, of gender.
وخﻻل التصدي لهذه القضية، تبلورت هذه العواقب في احتياجات ملموسة وعاجلة للسكان المتضررين انعكست في مجاﻻت العمل اﻷربعة ذات اﻷولوية.
In the course of addressing this issue, these consequences have crystallized into concrete and urgent needs of the affected populations that are reflected in the four priority areas for action.
إن مركزية مسائل الهجرة الدولية بالنسبة للمجتمع الدولي انعكست في المناقشات المكثفة التي جرت في القاهرة بشأن لم شمل اﻷسر.
The centrality of international migration issues for the international community was reflected in the intense discussions at Cairo on family reunion.
والواقع أن مستضيفي القمة حد دوا أهدفا طموحة انعكست في موضوع القمة مجموعة البريكس وأفريقيا ــ شراكة من أجل التنمية، والتكامل، والتصنيع .
The summit s hosts have set ambitious goals, reflected in the summit s theme BRICS and Africa a partnership for development, integration, and industrialization.
في الأعوام المقبلة، سوف تكون القضية الرئيسية، التي انعكست في خطاب هو جين تاو في افتتاح المؤتمر، هي العلاقة بين الدولة والسوق.
In the coming years, the key issue, reflected in Hu s Congress opening speech, will be the relationship between the state and the market.
وبهذه الطريقة فقط ــ والتي انعكست بأكبر قدر من الوضوح في تبنيها للمشروع الأوروبي ــ فازت ألمانيا بالرضا عن إعادة توحيد شطريها.
Only in this manner reflected most vividly in its embrace of the European project did Germany win consent for its reunification.
وقد انعكست هذه التخفيضات في اﻷبواب ذات الصلة كجزء من التخفيض المبين تحت عمود quot تخفيضات أخرى quot في الجدول ١ أدناه.
These reductions have been reflected in the relevant sections as part of the reduction shown under the quot other quot column in table 1 below.
ونتيجة لهذا الجهد المشترك انعكست اهتمامات الطفل بشكل جيد في جدول أعمال القرن ٢١ الذي اشتمل على كثير من أهداف المؤتمر العالمي.
As a result of this joint effort, children apos s concerns are well reflected in Agenda 21, which includes many of the World Summit goals.
وقد اعتمد زعماؤنا في اجتماع القمة عددا من القرارات التي انعكست في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة عام 2005 (قرار الجمعية العامة 60 1).
Several important decisions were taken by our leaders at that summit and are reflected in the 2005 World Summit Outcome (General Assembly resolution 60 1).
٩ ومع هذا، فإن الخلفية المتنوعة لﻻقتصادات النامية بمنطقة اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادي قد انعكست في أدائها اﻻقتصادي في السنوات اﻷخيرة.
9. However, the diverse background of the developing economies of the ESCAP region has been reflected in their economic performance in recent years.
وقد تجسد التزام افريقيا بالبرنامج الجديد في تدابير اﻹصﻻح التي انعكست في اﻹدارة اﻻقتصادية الفعالة ﻷسعار الصرف والمشروعات العامة والتخطيط السكاني والقطاع الزراعي.
Africa apos s commitment to the New Agenda is reflected in the reform measures instituted in the effective economic management of exchange rates, public enterprises, population planning and the agricultural sector.
ففي مصر، تبنى الإخوان المسلمون سياسات غير شاملة ــ والتي انعكست على سبيل المثال في الطريقة التي تم بها الانتهاء من وضع الدستور الجديد.
In Egypt, the Muslim Brotherhood has adopted non inclusive policies reflected, for example, in the manner in which the new constitution was finalized.
وقد انعكست اﻵثار المدمرة للحصار اﻻقتصادي التمييزي بأوضح أشكالها في التضخم المفرط والحاد )١ ٨٨٠ في المائة في آب أغسطس( وفي تدني المستويات المعيشية.
The devastating consequences of the discriminatory economic blockade were most tellingly reflected in drastic hyperinflation (1,880 per cent in August) and the fall in living standards.
ولم تنعكس الضائقة المالية الناتجة عن ذلك في استمرار أزمة ديون المنطقة فحسب، بل انعكست أيضا في مشاكل حادة اتسم بها تنفيذ برامج التكيف.
The resulting financial squeeze had been reflected not only in the persistence of the region apos s debt crisis, but also in severe problems in carrying out adjustment programmes.
٨١ انعكست اﻷولوية العليا التي توليها الحكومات اﻻفريقية لصناعة مواد البناء في تكريس يوم التصنيع اﻻفريقي عام ١٩٩٢ )٢٠ تشرين الثاني نوفمبر( لهذه الصناعة.
81. The high priority assigned to the building materials industry by African Governments was reflected in the fact that the 1992 Africa Industrialization Day (20 November) was dedicated to the industry.
ولقد غيرت حياتنا بصورة لم نكن نتوقعها على الاطلاق وهذه التغيرات الغير متوقعة انعكست لاحقا على فكرة خرجت من قبلنا نحن الاثنين .. فكرة مشروع
It also changed our lives in many unexpected ways, and those unexpected ways we later reflected on, that eventually spawned a business idea between the two of us, and a year later, we launched Babble, a website for parents.
وهكذا ففي إطار استراتيجية انعكست آثارها على عالم الثقافة، تخلت الحكومة ببساطة عن قدر كبير من الرقابة على الـم ك و ن الأخلاقي للمحتوى الذي تبثه محطات التلفاز.
Thus, in a strategy mirrored elsewhere in the cultural sphere, the government simply relinquished much control over the moral component of TV content.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قد انعكست - وقد انعكست