ترجمة "ينعكس" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

الكلمات الدالة : Reflects Reflected Reflect Reflecting Poorly

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الضوء ينعكس منها، فنراها.
Light bounces off it, and we can see it.
حس الدعابة ينعكس علينا نحن.
The humor reflects back on us.
هذا لا ينعكس على سياستهم .
It's not reflected in their politics, you know.
وهذا ينعكس في شرحها للحقوق الطبيعية.
This is reflected in her explanation of natural rights.
اﻻستثمار والتكنولوجيا )ينعكس تحت البرنامج ١٧(
Investment and technology (reflected under programme 17)
في الحياة، فإنه ينعكس عبر الضوء.
life, it's by reflected light.
لا اريد لهذا ان ينعكس عليك
I don't even have that to fall back on.
يصنع ليفين جولان الفن الذي ينعكس عليك
Golan Levin makes art that looks back at you
(ب) مدى ارتياح الدول الأعضاء ينعكس فيما يلي
(b) The degree of satisfaction on the part of Member States, reflected in
ونأمل أن ينعكس ذلك في نص مشروع القرار.
We hope that this will be reflected in the text of the draft resolution.
أرجو أن ينعكس هذا البيان في محاضر الجلسة.
I hope my statement will be reflected in the record of the meeting.
(ب) تجنب أي أثر سلبي قد ينعكس على الموظفين
(b) To avoid a possible negative impact on staff
ولكن ذلك لا ينعكس في التركيبة الحالية للأمم المتحدة.
Still, this is not reflected in the current design of the United Nations.
٣ وان ذلك ينعكس على مفهوم quot الدبلوماسية الوقائية.
3. This has repercussions on the concept of quot preventive diplomacy quot .
ونرجو أن ينعكس هذا النهج في عمل اللجنة اﻷولى.
We consider that this approach should be reflected in the work of the First Committee.
في هذه الحالة ينعكس (Fahraeus Lindquist effect) ويتزايد إجهاد القص.
In this case, the inverse Fahraeus Lindquist effect occurs and the wall shear stress increases.
وعليكم معرفة أنه في الأجسام الشفافه ينعكس الضوء بطريقة خاصه
In a transparent object, the light behaves in a particular way
وأشير إلى أن هذا المبدأ يجب أن ينعكس في مشاريع المواد.
It was suggested that this principle be reflected in the draft articles.
وهذا اﻻلتزام يجب أن ينعكس في تقدم ملموس على أرض الواقع.
Such a commitment must be reflected in tangible progress on the ground.
دين ربي ينعكس في كل مكان في العالم، في كل...ورقة،
The religion of my Goddess is reflected in every corner of the world, in every... leaf, in every speck of dirt, in every... flower.
وأعرب عن أمله في أن ينعكس هذا التغيير في جميع اللغات الرسمية.
The speaker hoped that the change would be reflected in all official languages.
وهو ينعكس فيما نقدمه من منح طوعية للميزانية العادية ولعمليات حفظ السلام.
And it is reflected in what we give in voluntary donations and to the regular budget and peacekeeping operations.
)د( توزيع السكان، كما ينعكس في أرقام التعداد السكاني وغيرها من البيانات
(d) Population distribution, as reflected in census figures and other data
الآن، أريد أن ابني تحويلا خطيا و الذي ينعكس حول هذا الخط
Now, I want to construct a linear transformation that reflects around this line.
من ثم نتفاجأ بأن النظام الإحداثيات لا ينعكس حول هذا الخط المائل.
Then, all of a sudden, at least in that coordinate system, the reflection wouldn't be around this inclined line.
وذكر أن وفده يرحب بهذا التأكيد في المشروع، ويرجو أن ينعكس في اتفاقية
His delegation welcomed that emphasis in the draft and hoped that it would be reflected in a future convention.
وﻻ يمس ذلك مستويات المعيشة فحسب، وإنما ينعكس أيضا في ازدياد التوتر اﻻجتماعي.
This is not only affecting living standards but is also being reflected in increased social tensions.
وهذا القلق تعبر عنه الصحف، واستطﻻعات الرأي كما ينعكس في خطب الزعماء السياسيين.
That concern is expressed in newspapers, in opinion polls and in the speeches of political leaders.
على سبيل المثال، مع ذوبان الغطاء الجليدي القطبي، ينعكس قدر أقل من أشعة الشمس.
For instance, as the Arctic ice cap melts, less sunlight is reflected.
أنا فخورة بالمكان الذي أتيت منه وبكوني أنا، وكيف ينعكس ذلك على عملي ورسوماتي.
I am proud of where I come from and who I am, and how this is reflected in my work as an illustrator.
والوضع الاجتماعي للمدرس ينعكس مباشرة في اختيار المهنة ودوافع المدرسين من أجل التطور الوظيفي.
The social status of the teacher is directly reflected on the selection of the profession and the motivation of the teachers for professional development.
وهذا أمر هام جدا، وهو أثر آخر من آثار اﻹغﻻق ينعكس على صحة الناس.
That is very important. This is another effect of the closure, on the health of the people.
وهذا الموقف ينعكس في تقرير كل من اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية.
This position is reflected in the reports of both the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee.
انه ينعكس على التجارب التي خضناها التي تجعلنا حكماء والتي تساعدنا لكي نصبح ك ليين
It's reflecting on the experiences that we've had that makes us wise and that helps us become whole, brings wisdom and authenticity.
فهذه الحالة نتيجة لعوامل مؤقتة بل وربما ينعكس اتجاه هذه العوامل إذا لم تنتبه أوروبا.
It is the result of temporary and if Europe is not attentive potentially reversible factors.
ويكاد يكون من المؤكد أن ينعكس هذا التغيير على علاقات أميركا مع حلفائها وشركائها العرب.
That change is almost certain to be reflected in America s relationships with its Arab allies and partners.
قد تتطلب جراحة فغر القولون، والتي قد تكون قادرة على أن ينعكس في وقت لاحق.
Surgery may require a colostomy, which may be able to be reversed at a later time.
وتأكيدنا على احترام الميثاق والقانون الدولي ينبغي أن ينعكس في إجراءاتنا وفي التزام بتعددية الأطراف.
Our affirmation of respect for the Charter and international law should be reflected in our actions and in a commitment to multilateralism.
وبالتالي، ينبغي أن ينعكس هذا الاختلاف في عملية التعزيز المستقبلية لملاك موظفي المكاتب دون الإقليمية.
That difference should be reflected in the future strengthening of the subregional offices.
ومن الأهمية القصوى أن ينعكس مثل هذا الموقف في تقرير اللجنة الخاصة بعمليات حفظ السلام.
It was extremely significant that such a position was reflected in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations.
إن إضفاء الديمقراطية على العلاقات الدولية اتجاه عالمي، يجب أن ينعكس كذلك على مجلس الأمن.
Democratization of international relations is a global trend, which should also be reflected in the Security Council.
ونلاحظ أن التقرير يوضح أن إنجاز هذا المعيار بدأ ينعكس في التوظيف في المحكمة وميزانيتها.
We note that the report shows that the achievement of this benchmark has begun to be reflected in the staffing and budget of the Tribunal.
ينعكس الرصيد غير المنفق لمخصصات السنة الحالية، مع مخصصات السنوات القادمة، باعتباره أصوﻻ وإيرادات مؤجلة.
The unspent balance of allocations issued for the current year, together with allocations issued for future years, is reflected as an asset and as deferred income.
اقصد انه مجموعه مختلفة من الظلال هنا ينعكس بطريقة منتظمة .لذا هذا الضوء النقي الذي يدخل هنا..بعض منه ينعكس بانتظام ونوعا ما يحتفظ بالصورة ..لكن بعضا منه لا يكون منعكس بانتظام لان سطح التفاحة ليس املس
I mean it's a bunch of different shades over here is reflecting diffusely, so that pure light comes in here, some of the pure light get reflected specularly or kind of purely maintaining the image, but some of it, because the surface of the apple isn't smooth is going in all sorts of directions, so of it's going like that, some of it's going like that some of it's going like that, and that's happening at every at every point on the apple, so that light source
ونعتقد أن منظور المحيط الهادئ الفريد ذاك يجب أن يدمج في تلك العملية وأن ينعكس فيها.
We believe that the unique Pacific perspective must be incorporated into and reflected in that process.