Translation of "reflected against" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Against - translation : Reflected - translation : Reflected against - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

This is also reflected by the large number of threats against persons engaged in political activities.
وينحو نفس المنحى العدد المرتفع لعمليات التهديد بالقتل الموجهة ضد اﻷشخاص ذوي النشاط السياسي.
That was reflected, inter alia, in the high incidence of violence against women, and the abuses and acts of violence committed against women migrant workers.
ويتضح ذلك، في جملة أمور، من ارتفاع معدل العنف ضد المرأة وسوء المعاملة وأعمال العنف التي ترتكب ضد العامﻻت المهاجرات.
The representative of Qatar informed the Committee that his vote should have been reflected as against instead of abstaining.
وأبلغ ممثل قطر اللجنة أن تصويته كان ينبغي أن يسجل ضد القرار بدلا من الامتناع.
Many of the prejudices which exist in society against minority groups are reflected in the world of the prison.
فالعديد من الأحكام المسبقة الموجودة في المجتمع ضد فئات الأقليات توجد أيضا في عالم السجون.
Let me stress the need to rectify the existing historical injustice against Africa reflected in the Council's present structure and composition.
واسمحوا لي بأن أؤكد ضرورة تقويم الإجحاف التاريخي القائم بحق أفريقيا، المتمثل ببنية المجلس الحالية وبتكوينه.
This positive trend is similarly reflected in this year apos s report of the Special Committee against Apartheid (A 48 22).
وقد تبين هذا اﻻتجاه اﻹيجابي بالمثـل فــي تقرير هذه السنة للجنة الخاصة لمناهضة الفصــل العنصري (A 48 22).
Enable reflected image
مك ن الانسجام
The whole narrative, as the writer Susan Faludi correctly perceived, was not about marriage at all it reflected a backlash against feminism.
والواقع أن هذا السرد برمته، كما أدركت الكاتبة سوزان فالودي بشكل صحيح، لم يكن حول الزواج على الإطلاق بل كان يعكس ردة فعل عنيفة ضد الحركة النسائية.
This situation is reflected by diverse forms of discrimination against them discrimination mostly characterized by unequal enjoyment of human rights and economic benefits.
ويؤدي هذا إلى تعرضها إلى أشكال مختلفة من التمييز، من خصائصها الأساسية عدم المساواة في التمتع بحقوق الإنسان وبالفوائد الاقتصادية.
This was reflected in
وقد تجلي ذلك فيما يلي
The protests reflected irreversible changes.
فقد عكست الاحتجاجات تغيرات لا رجعة فيها.
This tweet reflected the tension
هذه التغريدة تعكس التوتر
Lo ! He reflected , and determined
إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك .
Indeed he reflected and decided .
إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك .
He reflected , and then determined
إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك .
Surely he reflected and guessed ,
إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك .
life, it's by reflected light.
في الحياة، فإنه ينعكس عبر الضوء.
like they're reflected about something.
وكأنها انعكاس لشيئ ما
The discrimination against women is a fact that is reflected in various forms in the social, cultural, political, and economic life of women, as follows
ويعد التمييز ضد المرأة حقيقة واقعة تظهر في الأشكال العديدة للحياة الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية للمرأة، على النحو التالي
This position is similar to that reflected in the United Nations Convention against Corruption, article 46 (Mutual legal assistance), paragraph 9 (b) of which states
() هذا الموقف مماثل للموقف المتجسد في الفقرة 9 (ب) من المادة 46 (المساعدة القانونية المتبادلة) من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد التي تنص على ما يلي
In the Autonomous Province of Vojvodina, there are no instances of racial discrimination against Hungarians or any other minority, which is reflected in the CSCE report.
وليست هناك حاﻻت للتمييز العنصري في محافظة فويفودينا ذات اﻻستقﻻل الذاتي ضد الهنغاريين أو أي أقلية أخرى، ويتجلى ذلك في تقرير مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
Computer equipment acquired in 1992 1993 has been charged against the administrative budget, a procedure consistently applied since 1986, and is not reflected in the statements.
وقد قيدت المعدات الحاسوبية المقتناة في فترة السنتين ١٩٩٢ ١٩٩٣ على الميزانية اﻻدارية، وهو اجراء يطبق بانتظام منذ عام ١٩٨٦ وهي ﻻ تظهر في البيانات.
That was reflected in the report.
وتم إبراز ذلك في التقرير.
That change reflected changes in technology.
وقد عكس ذلك التغيير التطورات التي حدثت في مجال التكنولوجيا.
An object reflected in a point
أداة تعريف كائن بوصة a نقطة
An object reflected in a line
أداة تعريف كائن بوصة a سطر
It must be reflected in reality.
ويجب أن يتجسد في الواقع.
3. Other indicators reflected similar trends.
٣ والمؤشرات اﻷخرى قد عكست اتجاهات مماثلة.
All intelligence seems reflected in them.
لا تنسى للغاية. جميع المعلومات الاستخبارية يبدو تنعكس فيها.
This is reflected in the brutal, destructive campaign against climate science by powerful vested interests and ideologues, apparently aimed at creating an atmosphere of ignorance and confusion.
ويتجلى هذا في الحملة الوحشية المدمرة التي يشنها أصحاب المصالح الخاصة القوية ضد علوم المناخ، والتي تستهدف بوضوح خلق جو من الجهل والارتباك.
The significance of education as an effective measure in the fight against all forms of discrimination against women is also reflected in the fact that a special part of the Convention, with appropriate articles, has been dedicated to education.
142 تنعكس أيضا أهمية التعليم باعتباره تدبيرا فعالا في محاربة جميع أشكال التمييز ضد المرأة في واقع أن جزءا خاصا من الاتفاقية، مع المواد المناسبة، قد خصص للتعليم.
The documentation for the Congress included numerous references to gender perspectives that were not reflected in the outcome of the Congress, including on trafficking and violence against women.
7 وتضمنت وثائق المؤتمر إشارات عديدة إلى منظورات جنسانية لم تدرج في نتائج المؤتمر، بما في ذلك الاتجار بالنساء والعنف ضدهن.
Against this background, the allocation for the Commonwealth of Independent States, the Baltic States and Georgia has been reflected in a separate line under the Division for Europe.
وفي ضوء هذه المعلومات اﻷساسية، وردت المخصصات المتعلقة برابطة الدول المستقلة ودول البلطيق وجورجيا في بند منفصل في إطار شعبة أوروبا.
The 1993 pensionable remuneration levels in dollar terms for some new General Service entrants reflected the impact of the appreciation of the dollar against a number of currencies.
وعكست مستويات اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في سنة ١٩٩٣ المقمومة بالدوﻻر بالنسبة لبعض الداخلين الجدد في الخدمة المدنية إثر ارتفاع قيمة الدوﻻر مقابل عدد من العمﻻت اﻷخرى.
The official narrative reflected little of this.
بيد أن الرواية الرسمية لم تعكس إلا القليل من هذا.
He reflected and then hatched a scheme .
إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك .
The report should have reflected this fact.
وكان يتعين أن يعكس التقرير هذه الواقعة.
That approach is reflected in model A.
وذلك النهج يتجلى في النموذج ألف.
8 Compute reflected, refracted, and transmitted rays
8 أحسب الإشعاعات المعكوسة المكسورة المنقولة
Investment and technology (reflected under programme 17)
اﻻستثمار والتكنولوجيا )ينعكس تحت البرنامج ١٧(
It is reflected in the political statements.
وهذا ما نراه في التصريحات السياسية
And after, as I reflected on that,
و بعد ذلك، كما فكرت فيها بشدة،
How are these construals reflected in language?
كيف انعكست هذه التصورات على اللغة
We see light reflected off the Moon.
نرى إنعكاس الضوء فوق سطح القمر،
The moonlight was reflected on the water.
وقد انعكس ضوء القمر على المياه

 

Related searches : Reflected Light - Reflected Upon - Well Reflected - Reflected Through - Not Reflected - Properly Reflected - Appropriately Reflected - Changes Reflected - Was Reflected - Widely Reflected - Reflected Image - Reflected That - Gets Reflected