Translation of "realize potential" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

It is now up to us to realize its potential.
والأمر الآن متروك لنا لتحقيق إمكانيات هذا المسار.
And so, just maybe there is the potential to realize directly
وهكذا، قد توجد إمكانية لأن أدرك مباشرة
But, if we help some children to realize their potential, are we thereby limiting the potential of others?
ولكن إذا ساعدنا بعض الأطفال في تحقيق إمكاناتهم ، فهل يعني هذا بالضرورة أننا نحد من إمكانات أطفال آخرين
Then someday, won't Ha Ni realize the potential Bong Joon Gu has?
إذا يوما ما, ألن تدرك ها ني الجهد الذي لدى بونغ جوون غو
We have no obligation to allow every being with the potential to become a rational being to realize that potential.
الواقع أننا غير ملزمين بالسماح لكل كائن يتمتع بإمكانية التحول إلى كائن عاقل بتحقيق هذه الإمكانية.
We seek to realize our full potential to contribute to the global agenda.
نسعى لأن نحقق إمكانياتنا الكاملة للإسهام في جدول الأعمال العالمي.
To be sure, no economy can realize its full potential only by having entrepreneurial firms.
مما لا شك فيه أن أي اقتصاد لا يستطيع تحقيق قدراته الكاملة لمجرد احتوائه على شركات المقاولات والأعمال التجارية.
To realize its full potential, there has to be adequate downstream capacity to back it up.
وبغية تحقيق إمكاناته الكاملة، لا بد من وجود قدرة كافية لدعمه في مرحلة ما بعد الإنتاج.
Disengagement holds the potential to reinvigorate the road map and to realize genuine progress towards peace.
ويتضمن فك الارتباط إمكانية تنشيط خريطة الطريق وإحراز تقدم أصيل صوب تحقيق السلام.
Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full.
مسئوليتنا هي توفير الفرصة للجميع لتحقيق قابليتهم الى أقصاها.
To realize such potential, the international community should join forces in supporting and improving United Nations mechanisms.
وتحقيقا لهذه الإمكانية، فإن المجتمع الدولي ينبغي أن يجمع قواه من أجل دعم آليات الأمم المتحدة وتحسينها.
It should take into account Africa's potential and the right steps that are needed to realize it.
ويجب أن تأخذ بعين الاعتبار إمكانيات أفريقيا والخطوات الصحيحة اللازمة لتحقيقها.
In the altered international political environment, we would like the United Nations to realize its full potential.
وفي المناخ السياسي الدولي المتغير، نود أن نرى اﻷمم المتحدة تحقق قدراتها التامة.
If we are to realize the potential of Chapter VIII, we need fresh approaches to regional arrangements.
ونحن نحتاج، اذا ما أريد تحقيق امكانيات الفصل الثامن، الى نهج جديدة في مجال الترتيبات اﻻقليمية.
Second, improvements in the investment climate are vital, especially if India is to realize its potential in manufacturing.
وثانيا، يشكل إدخال التحسينات اللازمة على مناخ الاستثمار أهمية بالغة، وخاصة إذا كان للهند أن تحقق إمكاناتها في مجال التصنيع.
As an emerging power, Turkey will continue to realize its own potential and simultaneously contribute to global peace.
وباعتبارها قوة ناشئة فإن تركيا سوف تستمر في تحقيق إمكاناتها بينما تساهم في جلب السلام العالمي.
We realize that neither the individual nor society can achieve full potential without the help of Almighty God.
ونـــدرك أنــــه ﻻ يمكــن للفرد وﻻ للمجتمع أن يحققا إمكاناتهما التامة دون مساعدة الله جل جﻻله.
By not awarding the contract to the lowest bidder, UNTAC failed to realize a potential saving of 49,000.
وسلطة اﻷمم المتحدة اﻻنتقالية في كمبوديا، إذ لم تمنح العقد لمقدم أدنى عطاء، أخفقت في تحقيق وفر ممكن قدره ٠٠٠ ٤٩ دوﻻر.
Only with inter connection in the 1990 s, above all through the Internet, did the PC realize its potential.
ولم يكن من الممكن أن تتجلى الإمكانيات الحقيقية للحاسب الآلي الشخصي إلا بابتكار سبل الاتصال البيني في التسعينيات، وبالطبع كان أهم هذه السبل شبكة الإنترنت العالمية.
The goals of SDI are to relieve poverty, encourage sustainable development and support human beings to realize their potential.
وتهدف الرابطة إلى التخفيف من وطأة الفقر، وتشجيع التنمية المستدامة، ودعم الأفراد من أجل إبراز طاقاتهم الكامنة.
To realize their full potential as agents of development, women need some control over the natural resources they use.
وكيما تساهم المرأة في العمل الإنمائي بكل ما أوتيت من إمكانات، ينبغي أن يتاح لها قدر من السيطرة على الموارد الطبيعية التي تستخدمها.
It will enable them to realize the full potential of their abundant resources and propel them to economic prosperity.
وسيمكنها مــن أن تحقــق بشــكل كامـل من الطاقة الكامنة لمواردها الوفيـرة وتدفـع بهــا إلـــى تحقيق الرخاء اﻻقتصادي.
Let us also hope that the next government will realize Senegal s huge potential as a West African regional economic hub.
ولنأمل أيضا أن تدرك الحكومة القادمة الإمكانات الهائلة التي تتمتع بها السنغال كمركز اقتصادي إقليمي لغرب أفريقيا.
It offered a vision to bring that magnificent continent fully into the global economy and to realize its tremendous potential.
وقدمت تصورا لإدماج تلك القارة الرائعة إدماجا كاملا في الاقتصاد العالمي وتحقيق إمكانياتها الهائلة.
The Government had sought to help women realize their full potential through training programmes and the creation of new economic activities.
وأضاف إن الحكومة تعمل جاهدة من أجل التنمية الكاملة لقدرات المرأة بفضل برامج للتدريب وانشاء أنشطة اقتصادية جديدة.
At this point in the history of the United Nations, when its potential is greater than ever before, we can do no less than give it the means to realize that potential.
وفي هذه المرحلة من تاريخ اﻷمم المتحدة، عندما تصبح قدرتها الكامنة أكثر وأعظم مما كانت عليه في أي وقت مضــى يكــون أقل ما نستطيع أن نفعله هو أن نقدم لها الوسائل الﻻزمة لممارسة هذه القدرة.
We must make it possible for the family to realize its full human potential so that that hope may become a reality.
وعلينا أن نتيح لﻷسرة أن تحقق كامل قدراتها البشرية كيما يصبح هذا اﻷمل حقيقة ملموسة.
An economic and political system is to be judged by the extent to which individuals are able to flourish and realize their potential.
إن أي نظام اقتصادي أو سياسي يحكم عليه بمدى قدرة الأفراد في ظله على الازدهار وتحقيق إمكانياتهم.
Similarly, on a global scale doors of opportunity that remain permanently closed seriously diminish the ability of mankind to realize its full potential.
وعلى الصعيد العالمــي، بالمثل، فإن أبواب الفرص التي تبقى موصدة على الـدوام تقلل تقليﻻ خطيرا من قدرة البشرية علــى تحقيــق طاقتها التامة.
Families can realize their full potential only in a world where peace and freedom prevail and in a just society free from inequities.
وﻻ يمكن لﻷسر أن تحقق امكانياتها الكاملة إﻻ في عالم يسوده السﻻم والحرية وفي مجتمع خال من أوجه التفاوت.
We have a moral obligation to invent technology so that every person on the globe has the potential to realize their true difference.
نحن لدينا إلتزام أخلاقي لإبتكار التكنلوجيا بحيث أن لكل شخص في الكون قابلية لتحقيق فروقاتهم الحقيقية.
Concerned that the continued financial difficulties faced by the Centre have impaired its ability to realize its full potential and to fulfil its mandate adequately,
وإذ يساورها القلق من أن يعوق استمرار الصعوبات المالية التي يواجهها المركز قدرته على تحقيق أقصى إمكاناته والوفاء بولايته كما ينبغي،
According to many participants, aid and technical assistance could help to overcome those obstacles so that recipient countries could realize the potential benefits from trade.
ويمكن، في رأي كثير من المشاركين، أن تساعد المعونة والمساعدة التقنية في التغلب على تلك العقبات حتى يتسنى للبلدان المتلقية تحقيق المكاسب الممكنة من التجارة.
35.66 Without adequate public understanding or support, the activities of the United Nations for the promotion and protection of human rights cannot realize their potential.
٣٥ ٦٦ وبدون فهم ودعم جماهيريين كافيين، ﻻ يمكن ﻷنشطة اﻷمم المتحدة المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق اﻻنسان أن تحقق ما تصبو اليه.
I started my firm to help communities across the country realize their own potential to improve everything about the quality of life for their people.
بدأت شركتي لمساعدة المجتمعات عبر أنحاء البلاد لتحقق إمكاناتهم لتحسين كل شيء عن نوعية الحياة للناس بها.
To realize?
لا أفهم
Concerned that the continuing financial difficulties faced by the Regional Centre have impaired its ability to realize its full potential and to fulfil its mandate adequately,
وإذ يساورها القلق من أن يعوق استمرار الصعوبات المالية التي يواجهها المركز الإقليمي قدرته على تحقيق أقصى إمكاناته والوفاء بولايته كما ينبغي،
A good economy not only sustains growing output and national income it also ensures its participants capacity for self sufficiency and ability to realize their potential.
فالاقتصاد الناجح لا يكتفي بدعم الناتج المتنامي والدخل الوطني بل إنه يضمن أيضا للمشاركين فيه تحقيق الاكتفاء الذاتي والقدرة إبراز إمكانياتهم.
The Action Group on Asylum and Migration (AGAMI), which grew out of UNHCR's Global Consultations process, showed early progress but has yet to realize its potential.
وقد أحرز الفريق العامل المعني باللجوء والهجرة، الذي نشأ عن عملية المشاورات العالمية التي أجرتها المفوضية، تقدما مبكرا وإن لم يضع بعد إمكانيات عمله موضع التنفيذ.
Together, we will enable the continent to realize its full potential for the benefit of all its people and to the advantage of the entire world.
وسنتمكن معا من تمكين القارة من تحقيق إمكانيتها الكاملة للاستفادة من جميع أبناء شعبها ومن أجل مصلحة العالم بأسره.
Doors of opportunity that remain permanently closed to any segment of a society tend to diminish the ability of that society to realize its full potential.
إن أبواب الفرص التي توصد بصورة دائمــة أمام أي قطاع من المجتمع تنحو الى تقليل قـــدرة ذلك المجتمــع على تحقيق طاقته الكاملة.
In order to realize its full potential, economic and technical cooperation among developing countries must be accompanied by a significant improvement in the international economic environment.
ومن أجل تحقيق إمكانياتها الكاملة، يجب على التعاون التقني واﻻقتصادي فيما بين البلدان النامية أن )السيد دبابيش، الجزائر( يكون مصحوبا بتحسين كبير في البيئة اﻻقتصادية الدولية.
Convinced that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms,
واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تحقيق إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا،
Convinced that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms,
واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل امرأة وكل رجل وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية، فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
Convinced that every woman, man and child, in order to realize their full human potential, must be made aware of all their human rights and fundamental freedoms,
واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع حقوقهم الإنسانية وحرياتهم الأساسية من أجل تحقيق إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا،

 

Related searches : Realize Full Potential - Realize Their Potential - Realize Your Potential - Realize His Potential - Realize Its Potential - Realize Benefits - Realize That - Realize Payment - Help Realize - Realize Ideas - Realize Objectives - Realize Oneself - Realize Success