Translation of "offers the chance" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Chance - translation : Offers - translation : Offers the chance - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It offers companies a fair chance to achieve returns.
إنها تتيح للشركات فرصة منصفة للحصول على العائدات.
Then suddenly... fate offers you the chance of regeneration... and true happiness.
ثم فجأة يوفر لك القدر فرصة للتجدد و للسعادة الحقيقية
The year 2013 offers the chance to put the economic crisis behind us and to shape the world for the better. Policymakers must seize this chance.
ويقدم لنا عام 2013 الفرصة لتجاوز الأزمة الاقتصادية وتشكيل العالم في هيئة أفضل. ويتعين على صناع القرار السياسي أن ينتهزوا الفرصة. ولن يبخل صندوق النقد الدولي بدعمهم في بناء مستقبل أكثر عدلا وازدهارا.
But it also offers the opposition yet another chance to make up for its past mistakes.
لكنه أيضا يمنح المعارضة حتى الآن فرصة أخرى لتصحيح أخطاء الماضي.
In the Palestinian Authority, a democratically elected president offers the hope of a new chance for peace.
كما أصبح للسلطة الفلسطينية رئيس منتخب بأسلوب ديمقراطي، الأمر الذي يشكل أملا جديدا في السلام.
The unilateral overstretching of American power offers a chance for a new beginning in US European relations.
إن الإفراط في بسط القوة الأميركية على نحو أحادي يتيح الفرصة لبداية جديدة في العلاقات الأميركية الأوروبية.
The year 2013 offers the chance to put the economic crisis behind us and to shape the world for the better.
ويقدم لنا عام 2013 الفرصة لتجاوز الأزمة الاقتصادية وتشكيل العالم في هيئة أفضل.
For US 7,195 the tour offers you the chance to travel with experts who will help untangle this nation s complex timeline.
وبمبلغ قيمته 7195 توف ر لك الجولة فرصة السفر مع خبراء سيساعدون على كشف غموض تاريخ هذه البلاد المعق د.
But this abstraction about music is what offers a child the chance to move into a really special world of thinking.
لكن هذا التجريد الذي تحمله الموسيقى هو ما يعطي الطفل فرصة لولوج عالم خاص جدا من التفكير.
VCT also offers a chance to address HIV holistically, dealing with the social and psychological aspects of the disease in addition to the physical.
وتتيح أيضا المشورة والفحوص الطوعية الفرصة للتصدي لفيروس نقص المناعة البشرية بطريقة كلية، تتناول الجوانب الاجتماعية والنفسية للمرض بالإضافة إلى جوانبه البدنية.
Most importantly, the draft offers a decent chance to improve the representation of developing countries on the Security Council, including by adding new permanent seats.
والأهم من كل ذلك، يوفر مشروع القرار فرصة ملائمة لتحسين تمثيل البلدان النامية في مجلس الأمن، بما في ذلك إضافة مقاعد دائمة.
But in our view that paper offers a real chance to move towards a consensus way forward on a programme of work.
ولكننا نرى أن تلك الورقة تتيح فرصة حقيقية للتقدم والوصول إلى سبيل يحظى بتوافق الآراء من أجل المضي ق دما في وضع برنامج العمل.
The December 2005 WTO ministerial meeting offers a chance, which must not be missed, to map out agreement on how to correct these anomalies.
ويتيح الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المقرر عقده في كانون الأول ديسمبر 2005 فرصة لا يجب إهدارها لوضع خطوط اتفاق يتعلق بكيفية تصحيح هذه الاختلالات.
For countries emerging from conflict, peace building offers the chance to establish new institutions, social, political and judicial, that can give impetus to development.
وبالنسبة للدول التي تخرج من أتون الصراع، يوفر بناء السلام الفرصة ﻹنشاء مؤسسات اجتماعية وسياسية وقضائية جديدة يمكن أن تعطي دفعة قوية للتنمية.
I would like to issue a note of warning here the Cotonou Agreement, in our view, offers the last chance to bring peace to Liberia.
وأود أن أحذر هنا من أن اتفاق كوتونو يقدم، في نظرنا، آخر فرصة لتحقيق السلم في ليبريا.
Here is the problem globalization offers people everywhere the chance to escape extreme poverty, but it is not working in many parts of the developing world.
وهذه هي المشكلة فإن العولمة تقدم للناس في كل مكان الفرصة للنجاة من الفقر المدقع، لكنها لا تصادف نجاحا في العديد من أجزاء العالم النامي.
In the long term, the European Neighborhood Policy (ENP), the EU s blueprint for relations with states on its periphery, offers the best chance for nurturing this relationship.
إن سياسة الجوار الأوروبي التي تشكل الإطار الذي تتحرك فيه علاقات الاتحاد الأوروبي بالبلدان التي تجاوره، تشكل الفرصة الأفضل لتعزيز هذه العلاقة على الأمد البعيد.
In this way it offers the States parties a real chance to make significant progress towards better addressing their humanitarian concerns, without jeopardizing their defence interests.
فهي توفر بالفعل للدول الأطراف إمكانية إحراز تقدم ملحوظ في زيادة مراعاة دواعي القلق الإنسانية لكل منها، دون تعريض مصالحها في مجال الدفاع للخطر.
Not every day is going to offer us a chance to save somebody's life, but every day offers us an opportunity to affect one.
لن تملك الفرصة لذلك كل يوم .. لن تملك فرصة انقاذ حياة شخص ما كل يوم .. ولكنك كل يوم تملك فرصة التأثير بحياة شخص ما ..
Such cooperation offers the chance to transform victims into survivors, and to transform Chernobyl from a symbol of destruction to a symbol of human resilience and hope.
فمثل هذا التعاون من شأنه أن يقدم الفرصة من أجل تحويل الضحايا إلى ناجين، وتحويل تشيرنوبيل من رمز للخراب إلى رمز لقدرة الإنسان على المرونة في مواجهة الصعاب والتمسك بالأمل.
The IMF offers that venue.
ويشكل صندوق النقد الدولي المنبر الذي يستطيع المجتمع الدولي من خلاله ممارسة هذه المهمة.
A Global Fund for Education, combined with a global voluntary effort to connect kids around the world, offers the chance for a breakthrough that was not realistic even a few years ago.
ويقدم الصندوق العالمي للتعليم، إلى جانب الجهود التطوعية العالمية لتمكين الاتصال بين الأطفال في مختلف أنحاء العالم، الفرصة لتحقيق طفرة لم يكن لأحد أن يتصور حدوثها منذ بضع سنوات.
Dalia Ezzat offers
وتقول داليا عزت
offers or quotations
أو عروض اﻷسعار
The chance of rain or chance of snow on Christmas?
هل هناك فرصه لسقوط الثلج او المطر في يوم الميلاد
The unilateral overstretching of American power offers a chance for a new beginning in US European relations. America, more than in the past, will depend on strong partners and will seek such partnerships.
إن الإفراط في بسط القوة الأميركية على نحو أحادي يتيح الفرصة لبداية جديدة في العلاقات الأميركية الأوروبية. فلسوف تحتاج أميركا إلى الاعتماد على شركاء أقوياء أكثر من أي وقت مضى، ولسوف تبحث عن مثل هذه الشراكات بدون أدنى شك.
The only chance.
الفرصة الوحيدة
The last chance.
الفرصة الاخيرة
The current era offers a parallel.
يقدم لنا العصر الحاضر حالة مشابهة.
Nonetheless it offers the following recommendations
ورغم ذلك فهو يقدم التوصيات التالية
Count Hentzau offers me the throne.
الكونت هينتزو يعرض على العرش
Chance
فرصة
Chance?
لماذا
Chance!
يا شانس
In terms of offers, of the 69 offers received (including revised ones), 22 relate to distribution services.
ومن ناحية العروض، يتعلق 22 عرضا من أصل 69 تم تلقيها (بما فيها العروض المنقحة) بخدمات التوزيع.
That's how project Uma Chance (A Chance) started.
هكذا بدأ مشروع اوما تشانس (فرصة).
70 chance of success, 30 chance of failure.
إذا كان هناك أحتمالية ٧٠ للنجاح، هناك ٣٠ إحتمالية للفشل.
There's still a chance. A very good chance.
لا زالت هناك فرصة فرصة جيدة جدا
Invitations to make offers
الدعوات إلى تقديم عروض
Offers of professional assistance
عروض المساعدة المهنية
History offers little consolation.
وليس في التاريخ أيضا ما يعزينا.
Muhab Talaat also offers
ويضيف مهاب طلعت
b. Offers of assistance
ب عروض تقديم المساعدة
It offers many insights.
التي توفر العديد من الأفكار
We have other offers.
لدينا عروض أخرى،

 

Related searches : The City Offers - Offers The Same - Offers The Prospect - The Report Offers - Offers The Flexibility - Offers The Opportunity - Offers The Possibility - The Company Offers - Offers The Ability - Offers The Promise - Offers The Following - Offers The Freedom